Grundfos MTH Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos MTH Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos MTH Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para MTH Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MTH
Installation and operating instructions
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos MTH Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Página 3 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Čeština (CZ) Montážní...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sections 1-3 give the information necessary to be The symbols and hazard statements below may able to unpack, install and start up the product in a appear in Grundfos installation and operating safe way. instructions, safety instructions and service Sections 4-8 give important information about the instructions.
  • Página 5: Notes

    A filtration system must be installed in the tank The symbols and notes below may appear in system to avoid that impurities in the liquid block the Grundfos installation and operating instructions, pump. safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion- proof products.
  • Página 6: Installation Dimensions

    2.2.2 Bypass pipe Pump mounting flange dimensions To reduce the risk of water hammer damaging the pump, we recommend that you install a bypass line. 4 x X Fig. 5 Dimensional sketch Fig. 3 Example of a bypass pipe (A) 2.2.3 Installation dimensions Pump type...
  • Página 7: Inlet Conditions

    2.3 Inlet conditions 2.4 Electrical connection The bottom of the pump strainer must be at least 25 WARNING mm above the bottom of the tank. See fig. or 7. Electric shock MTH pumps must be installed vertically, and the drain hole in the motor stool must have access to the Death or serious personal injury tank.
  • Página 8: Terminal Box Positions

    (PTC) as standard and are protected against thermal overload with both rapid and slow variation. The motor protection is stated on the Fig. 9 Multiplug connection on a Grundfos nameplate. motor 2.4.3 Terminal box positions The terminal box can be turned to three positions, in 90°...
  • Página 9: Frequency Converter Operation

    2.4.5 Frequency converter operation 3.1 Operating the product Motors supplied by Grundfos CAUTION All three-phase motors supplied by Grundfos can be Fire and explosion connected to a frequency converter. Minor or moderate personal injury Depending on the frequency converter type, this may - Do not use the pump for flammable, cause increased acoustic noise from the motor.
  • Página 10: Servicing The Product

    5. Servicing the product 4.2.2 Type key WARNING Example MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Electric shock Pump type Death or serious personal injury Rated flow rate [m - Before starting any work on the product, make sure that the power supply has Number of chambers been switched off and that it cannot be...
  • Página 11: Contaminated Products

    5.4 Periodic checks If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos with details about the liquid before At regular intervals, depending on the conditions and returning the product for service. Otherwise,...
  • Página 12: Fault Finding The Product

    6. Fault finding the product WARNING CAUTION Electric shock Toxic liquids Death or serious personal injury Death or serious personal injury - Before starting any work on the product, - Wear personal protective equipment. make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
  • Página 13: Technical Data

    1. Use the public or private waste collection service. Pump type 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Minimum liquid temperature [°C] The crossed-out wheelie bin symbol on Maximum liquid temperature [°C]...
  • Página 14: Obecné Informace

    Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 4-8 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
  • Página 15: Poznámky

    Čerpadla MTH je nutno instalovat ve Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vertikální poloze. vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná...
  • Página 16 2.2.2 Obtokové potrubí Rozměry montážní příruby čerpadla Abyste snížili riziko poškození čerpadla zpětnými vodními nárazy, doporučujeme nainstalovat obtokové potrubí. 4 x X Obr. 5 Rozměrový náčrtek Obr. 3 Příklad obtokového potrubí (A) 2.2.3 Instalační rozměry čerpadla MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 a 8 MTH 10...
  • Página 17: Podmínky Na Sání

    2.3 Podmínky na sání 2.4 Elektrická přípojka Spodní část síta čerpadla musí být alespoň 25 mm VAROVÁNÍ nad spodkem nádoby. Viz obr. nebo 7. Úraz elektrickým proudem Čerpadla MTH musejí být umístěna ve vertikální instalační poloze a vypouštěcí otvor v lucerně Smrt nebo závažná...
  • Página 18 Motorová ochrana je uvedena na typovém štítku. Obr. 9 Vícekolíkové připojení na motoru 2.4.3 Polohy svorkovnice Grundfos Svorkovnici čerpadla můžete umístit ve třech polohách v intervalech po 90 °. Viz obr. 8. Postupujte následovně: 1. Vyšroubujte čtyři šrouby fixující motor k lucerně.
  • Página 19: Spouštění Výrobku

    že motor bude vystavován škodlivým napěťovým špičkám. UPOZORNĚNÍ Horká kapalina Motory Grundfos, typ MG 71 a MG 80 Menší nebo střední újma na zdraví a také MG 90 (1,5 kW, dvoupólový), - Čerpadlo nesmí běžet proti uzavřené...
  • Página 20: Typový Klíč

    5. Servis výrobku 4.2.2 Typový klíč VAROVÁNÍ Příklad MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Úraz elektrickým proudem Typ čerpadla Smrt nebo závažná újma na zdraví Jmenovitý průtok - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí...
  • Página 21: Kontaminované Výrobky

    škodlivá nebo toxická, bude klasifikován jako v pravidelných časových intervalech, aby byl zajištěn kontaminovaný. správný průtok kapaliny. Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací 5.4 Periodické kontroly na takovém výrobku, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině, a to ještě před odesláním Pravidelně...
  • Página 22: Hledání Chyb Výrobku

    6. Hledání chyb výrobku VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Úraz elektrickým proudem Toxické kapaliny Smrt nebo závažná újma na zdraví Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před zahájením prací na výrobku - Používejte osobní ochranná zařízení. vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.
  • Página 23: Technické Údaje

    Minimální teplota kapaliny [°C] 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě Maximální teplota kapaliny [°C] neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Maximální okolní teplota [°C] Symbol přeškrtnuté popelnice na Maximální provozní tlak [bar] výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně...
  • Página 24: Allgemeine Informationen

    Montage- und Betriebsanleitun- nehmen des Produkts erforderlich sind. gen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanleitun- Die Abschnitte 4-8 enthalten wichtige Informationen gen von Grundfos verwendet. über das Produkt sowie zum Service, zur Störungs- GEFAHR suche und zur Entsorgung des Produkts.
  • Página 25: Hinweise

    1.2 Hinweise Die MTH-Pumpen dürfen nur in senkrech- Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in ter Position eingebaut werden. den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe- dingt zu befolgen.
  • Página 26 2.2.2 Bypassleitung Abmessungen des Montageflansches der Pumpe Um das Risiko zu mindern, dass die Pumpe durch Wasserschlag beschädigt wird, empfehlen wir, eine Bypassleitung vorzusehen. 4 x X Abb. 5 Maßzeichnung Abb. 3 Beispielhafte Bypassleitung (A) 2.2.3 Einbauabmessungen Pum- pentyp MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Página 27: Saugbedingungen

    2.3 Saugbedingungen 2.4 Elektrischer Anschluss Das Pumpensieb muss sich mindestens 25 mm über WARNUNG dem Behälterboden befinden. Siehe Abb. oder 7. Stromschlag Die MTH-Pumpen müssen senkrecht installiert und die Ablassöffnung des Kopfstücks mit dem Behälter Tod oder ernsthafte Personenschäden verbunden sein. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- Die Pumpen sind so ausgelegt, dass sie bis A mm...
  • Página 28 MG-Motoren mit einer Leistung ab 3,0 kW sind stan- dardmäßig mit Thermoschaltern (PTC) ausgerüstet, die den Motor sowohl vor schnell als auch vor lang- Abb. 9 Steckerverbindung an einem Grundfos- sam auftretender thermischer Überlastung schützen. Motor Der verwendete Motorschutz ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Página 29: Inbetriebnahme Des Produkts

    3. Inbetriebnahme des Produkts Vor dem Einschalten der Pumpe 4.1 Verwendungszweck • Überprüfen Sie alle Rohranschlüsse auf Dichtig- Bei den MTH-Pumpen von Grundfos handelt es sich keit. um mehrstufige Kreiselpumpen, die zum Fördern • Stellen Sie sicher, dass das Pumpengehäuse von Flüssigkeiten für Werkzeugmaschinen, Indust-...
  • Página 30: Servicearbeiten Am Produkt

    5. Servicearbeiten am Produkt 4.2.2 Typenschlüssel WARNUNG Beispiel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Stromschlag Pumpentyp Tod oder ernsthafte Personenschäden Nennförderstrom - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- schaltet und gegen unbeabsichtigtes Anzahl der Kammern Wiedereinschalten gesichert werden.
  • Página 31: Kontaminierte Produkte

    Flüssigkeitsstrom Flüssigkeit eingesetzt wurde. nicht behindert oder unterbrochen wird. Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung des 5.4 Regelmäßige Inspektionen Produkts beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand Informationen zum Fördermedium mit- Je nach Betriebsbedingungen und Betriebsdauer teilen.
  • Página 32: Störungssuche Beim Produkt

    6. Störungssuche beim Produkt WARNUNG VORSICHT Stromschlag Giftige Medien Tod oder ernsthafte Personenschäden Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- dukt muss die Stromversorgung abge- rüstung. schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
  • Página 33: Technische Daten

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Pumpentyp Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Minimale Medientemperatur [°C] eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Maximale Medientemperatur [°C] Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Maximale Umgebungstemperatur [°C] Das Symbol mit einer durchgestrichenen Maximaler Betriebsdruck [bar] Mülltonne weist darauf hin, dass das...
  • Página 34: Generel Information

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos MTH. 1.1 Advarsler Afsnit 1-3 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Página 35: Bemærkninger

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, MTH-pumper må kun monteres lodret. kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en handling skal foretages.
  • Página 36 2.2.2 Omløbsrør Pumpens bæreflangemål Vi anbefaler at installere et omløbsrør for at reducere risikoen for at pumpen bliver beskadiget af vandslag. 4 x X Fig. 5 Målskitse Fig. 3 Eksempel på et omløbsrør (A) 2.2.3 Indbygningsmål Pum- petype MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Página 37: Tilgangsforhold

    2.3 Tilgangsforhold Driftsspænding og -frekvens fremgår af typeskiltet. Kontrollér at motoren er egnet til strømforsyningen Bunden af pumpens si skal være mindst 25 mm over på installationsstedet. bunden af beholderen. Se fig. eller 7. Den krævede spændingskvalitet for MG-motorer MTH-pumper skal monteres lodret, og drænhullet i målt ved motorens klemmer er ±...
  • Página 38 MG-motorer fra 3,0 kW er som standard forsynet med termiske afbrydere (PTC) og beskyttet mod ter- misk overbelastning med både hurtig og langsom variation. Motorbeskyttelsen er angivet på typeskil- Fig. 9 Multistikforbindelse på en Grundfos- tet. motor 2.4.3 Klemkassepositioner Klemkassen kan drejes til tre positioner med spring på...
  • Página 39: Idriftsætning Af Produktet

    2.4.5 Frekvensomformerdrift 3.1 Betjening af produktet Motorer leveret af Grundfos FORSIGTIG Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilslut- Brand og eksplosion tes en frekvensomformer. Lettere personskade Afhængigt af type kan frekvensomformeren forår- - Brug ikke pumpen til brandfarlige, sage forøget akustisk støj fra motoren. Desuden kan brandbare eller eksplosionsfarlige den forårsage at motoren udsættes for skadelige...
  • Página 40: Service På Produktet

    5. Service på produktet 4.2.2 Typenøgle ADVARSEL Eksempel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Elektrisk stød Pumpetype Død eller alvorlig personskade Nominelt flow [m - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Antal kamre sikre at den ikke uforvarende kan gen- Antal løbere...
  • Página 41: Forurenede Produkter

    5.4 Periodiske kontroller Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på produktet, skal du kontakte Grundfos med oplysnin- Foretag følgende kontroller med jævne mellemrum ger om mediet før du returnerer produktet til service.
  • Página 42: Fejlfinding På Produktet

    6. Fejlfinding på produktet ADVARSEL FORSIGTIG Elektrisk stød Giftige væsker Død eller alvorlig personskade Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, - Brug personlige værnemidler. skal du afbryde strømforsyningen og sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles.
  • Página 43: Tekniske Data

    1. Brug de offentlige eller godkendte, private Pumpetype renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Minimum medietemperatur [°C] Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Maksimal medietemperatur [°C] Symbolet med den overstregede skral- despand på et produkt betyder at det Maksimal omgivelsestemperatur [°C]...
  • Página 44: Indicaciones De Peligro

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Información general Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de instalación y funcionamiento describen las bombas MTH de Grundfos. 1.1 Indicaciones de peligro Las secciones 1-3 proporcionan la información nece- Las instrucciones de instalación y funcionamiento,...
  • Página 45: Notas

    Las bombas MTH sólo deben montarse en Las instrucciones de instalación y funcionamiento, posición vertical. instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos a prueba de explosión.
  • Página 46: Tubería De Bypass

    2.2.2 Tubería de bypass Dimensiones de la brida de montaje de la bomba Para reducir el riesgo de que se produz- can fenómenos de golpe de ariete que puedan dañar la bomba, es recomendable instalar una tubería de bypass. 4 x X Fig.
  • Página 47: Condiciones De Aspiración

    2.3 Condiciones de aspiración 2.4 Conexión eléctrica El extremo inferior de la rejilla de la bomba debe ADVERTENCIA quedar, al menos, 25 mm por encima del fondo del tanque. Consulte las figs. o 7. Descarga eléctrica Las bombas MTH deben instalarse en posición verti- Muerte o lesión grave cal, de manera que el orificio de drenaje del soporte - Antes de comenzar a trabajar con el...
  • Página 48: Conexiones De Clavija

    3,0 kW se suministran con interruptores térmicos Fig. 9 Conexión multiclavija de un motor (PTC) de serie y están protegidos contra sobrecar- Grundfos gas térmicas con variación tanto rápida como lenta. La protección del motor se indica en la placa de características.
  • Página 49: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    PRECAUCIÓN Motores suministrados por Grundfos Incendios y explosiones Todos los motores trifásicos suministrados por Grundfos pueden conectarse a un convertidor de fre- Lesión personal leve o moderada cuencia. - No use la bomba para bombear líquidos inflamables, combustibles o explosivos.
  • Página 50: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    5. Mantenimiento y revisión del 4.2.2 Nomenclatura producto Ejemplo MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V ADVERTENCIA Tipo de bomba Descarga eléctrica Caudal nominal [m Muerte o lesión grave Número de cámaras - Antes de comenzar a trabajar con el producto, asegúrese de que el suminis- Número de impulsores tro eléctrico esté...
  • Página 51: Productos Contaminados

    Si se solicita a Grundfos una revisión del producto, 5.4 Comprobaciones periódicas deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido antes de enviar el producto para su Lleve a cabo las siguientes comprobaciones a inter- revisión.
  • Página 52: Localización De Averías Del Producto

    6. Localización de averías del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Líquidos tóxicos Muerte o lesión grave Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el - Use equipos de protección individual. producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté...
  • Página 53: Datos Técnicos

    Temperatura mínima del líquido [°C] 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Temperatura máxima del líquido [°C] servicio técnico Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado Temperatura ambiente máxima [°C] que aparece en el producto significa que Presión máxima de funcionamiento...
  • Página 54: Yleistietoja

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistietoja Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin MTH-pumppuja. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-3 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Página 55: Huomiotekstit

    1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- MTH-pumput ovat pystyasenteisia. daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tuotteiden kohdalla. Sininen tai harmaa ympyrä, jonka sisällä on graafinen symboli tarkoittaa sitä, että vaaratilanne on estettävä jollain toimenpi- teellä.
  • Página 56 2.2.2 Ohitusputki Pumpun kiinnityslaipan mitat: Suosittelemme asentamaan ohitusputken paineiskujen aiheuttamien pumppuvaurioi- den välttämiseksi. 4 x X Kuva 5 Mittapiirros Kuva 3 Ohitusputken esimerkki (A) 2.2.3 Asennusmitat Pump- putyyp MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 ja 8 MTH 10 ∅9 180 210 250 132 Rp/G 1 1/4...
  • Página 57: Tuloaukko

    2.3 Tuloaukko Käyttöjännite ja taajuus on merkitty moottorin tyyppi- kilpeen. Varmista, että moottori soveltuu pumpun Pumpun sihdin pohjan on jäätävä vähintään 25 mm asennuspaikan sähköverkon jännitteelle. korkeudelle säiliön pohjasta. Katso kuva tai 7. MG-moottoreissa moottorin napojen jännitteen on MTH-pumput on asennettava pystyasentoon. Moot- oltava ±...
  • Página 58 Kolmivaihemoottorit on kytkettävä moottorinsuoja- kytkimeen paikallisten määräysten mukaisesti. Lämpösuojakytkimet (PTC) kuuluvat 3,0 kW:n ja suurempien MG-moottorien vakiotoimitussisältöön. Toiminto suojaa moottoria hitaalta ja nopealta termi- Kuva 9 Moninapapistoliitin Grundfos-mootto- seltä ylikuormittumiselta. Moottorinsuoja on merkitty rissa tyyppikilpeen. 2.4.3 Liitäntäkotelon asennot Kytkentäkotelo voidaan kääntää kolmeen asentoon 90 °...
  • Página 59: Käyttöönotto

    2.4.5 Taajuusmuuttajakäyttö 3.1 Laitteen käyttö Grundfosin toimittamat moottorit HUOMIO Kaikki Grundfosin toimittamat 3-vaihemoottorit voi- Tulipalo- ja räjähdysvaara daan liittää taajuusmuuttajaan. Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Tyypistä riippuen taajuusmuuttaja voi lisätä mootto- - Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, pala- rin käyntiääntä. Lisäksi se voi altistaa moottorin hai- via tai räjähdysvaarallisia nesteitä.
  • Página 60: Huolto

    5. Huolto 4.2.2 Tyyppikoodi VAROITUS Esimerkki MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Sähköisku Pumpputyyppi Kuolema tai vakava loukkaantuminen Nimellisvirtaama [m - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu Kammioiden määrä eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä Juoksupyörien määrä...
  • Página 61: Saastuneet Laitteet

    Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pump- pua, nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun Tee seuraavat tarkastukset säännöllisesti, käyttöolo- lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa suhteista ja -ajasta riippuen. Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- • Tarkista nestemäärä ja käyttöpaine. masta pumppua. •...
  • Página 62: Laitteen Vianetsintä

    6. Laitteen vianetsintä VAROITUS HUOMIO Sähköisku Myrkylliset nesteet Kuolema tai vakava loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia - Käytä henkilösuojaimia. töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. HUOMIO - Kytke pumppu ulkoiseen, pumpun Kuuma tai kylmä...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    7.1 Käyttöolosuhteet tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Pumpputyyppi 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Nesteen minimilämpötila [°C] Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus Nesteen maksimilämpötila [°C] laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitet- tävä erillään kotitalousjätteestä. Kun Ympäristön maksimilämpötila [°C]...
  • Página 64: Informations Générales

    Les informations importantes sur le produit, ainsi que rité et les instructions de service Grundfos. les consignes concernant l'entretien, le dépannage DANGER et la mise au rebut sont mentionnées dans les para- graphes 4 à...
  • Página 65: Remarques

    Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent la verticale. être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir.
  • Página 66: Dimensions D'installation

    2.2.2 Tuyauterie by-pass Dimensions des brides de montage Pour limiter les coups de bélier suscep- tibles d'endommager la pompe, il est recommandé d'installer une tuyauterie by- pass. 4 x X Fig. 5 Schémas cotés Fig. 3 Exemple de tuyauterie by-pass (A) 2.2.3 Dimensions d'installation Type pompe...
  • Página 67: Conditions D'aspiration

    2.3 Conditions d'aspiration 2.4 Connexion électrique Le fond de la crépine de la pompe doit se trouver à AVERTISSEMENT au moins 25 mm du fond du réservoir. Voir fig. Choc électrique Les pompes MTH doivent être montées à la verticale Mort ou blessures graves et l'orifice de purge de la lanterne doit donner accès - Avant toute intervention, s'assurer que...
  • Página 68: Protection Moteur

    Fig. 9 Raccord multiprise sur un moteur moteur est indiquée sur la plaque signalétique. Grundfos 2.4.3 Positions de la boîte à bornes La boîte à bornes peut être positionnée de quatre manières différentes, tous les 90 °, voir fig. 8.
  • Página 69: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    PRÉCAUTIONS tension nuisibles. Liquide brûlant Accident corporel mineur ou modéré Les moteurs Grundfos type MG 71, MG 80 - Ne pas faire fonctionner la pompe et MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés contre une vanne fermée pendant plus jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalé- de 5 minutes.
  • Página 70: Maintenance

    5. Maintenance 4.2.2 Désignation AVERTISSEMENT Exemple MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Choc électrique Type de pompe Mort ou blessures graves Débit nominal [m - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et Nombre de chambres qu'elle ne risque pas d'être réenclen- Nombre de roues...
  • Página 71: Produits Contaminés

    écoulement du liquide. Si vous souhaitez que la maintenance soit prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spéci- 5.4 Contrôles périodiques fiant le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit.
  • Página 72: Dépannage

    6. Dépannage AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS Choc électrique Liquides toxiques Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves - Avant toute intervention, s'assurer que - Porter un équipement de protection l'alimentation électrique a été coupée et individuelle. qu'elle ne risque pas d'être réenclen- chée accidentellement.
  • Página 73: Caractéristiques Techniques

    Type de pompe des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Température mini du liquide [°C] Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le Température maxi du liquide [°C] plus proche. Le pictogramme représentant une pou- Température ambiante maxi [°C] belle à...
  • Página 74: Γενικές Πληροφορίες

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Γενικές πληροφορίες Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αφορούν τις αντλίες MTH της Grundfos. 1.1 Δηλώσεις κινδύνου Τα κεφάλαια 1-3 περιέχουν τις πληροφορίες που Τα παρακάτω σύμβολα και δηλώσεις κινδύνου...
  • Página 75: Σημειώσεις

    Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να μόνο σε κατακόρυφη θέση. εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό...
  • Página 76: Διαστάσεις Εγκατάστασης

    2.2.2 Σωλήνας παράκαμψης Διαστάσεις φλάντζας τοποθέτησης αντλίας Για να μειωθεί ο κίνδυνος βλάβης στην αντλία λόγω υδραυλικού πλήγματος, συνιστούμε την εγκατάσταση μιας γραμμής παράκαμψης. 4 x X Σχ. 5 Σχεδιάγραμμα διαστάσεων Σχ. 3 Παράδειγμα σωλήνα παράκαμψης (Α) 2.2.3 Διαστάσεις εγκατάστασης Τύπος...
  • Página 77: Συνθήκες Εισόδου

    2.3 Συνθήκες εισόδου 2.4 Ηλεκτρική σύνδεση Ο πυθμένας του φίλτρου της αντλίας πρέπει να είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ τουλάχιστον 25 mm πάνω από τον πυθμένα της δεξαμενής. Βλέπε σχήμα ή 7. Ηλεκτροπληξία Οι αντλίες MTH πρέπει να τοποθετούνται σε Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων κατακόρυφη...
  • Página 78: Προστασία Κινητήρα

    Οι κινητήρες MG από τα 3,0 kW είναι εφοδιασμένοι με θερμικούς διακόπτες (PTC) στον στάνταρ εξοπλισμό και προστατεύονται έναντι θερμικής Σχ. 9 Σύνδεση multiplug σε κινητήρα Grundfos υπερφόρτωσης τόσο σε γρήγορη όσο και σε αργή διακύμανση. Η προστασία κινητήρα αναγράφεται στην πινακίδα.
  • Página 79: Εκκίνηση Του Προϊόντος

    Κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos ΠΡΟΣΟΧΉ Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από Πυρκαγιά και έκρηξη την Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για Ανάλογα με τον τύπο, o μετατροπέας συχνότητας...
  • Página 80: Σέρβις Του Προϊόντος

    5. Σέρβις του προϊόντος 4.2.2 Επεξήγηση τύπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Παράδειγμα MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Ηλεκτροπληξία Τύπος αντλίας Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ονομαστική παροχή - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος...
  • Página 81: Μολυσμένα Προϊόντα

    καθαρίζονται σε τακτά διαστήματα ώστε να για την υγεία ή τοξικό. εξασφαλίζεται η σωστή παροχή του υγρού. Εάν ζητήσετε από την Grundfos να πραγματοποιήσει 5.4 Περιοδικοί έλεγχοι σέρβις στο προϊόν, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το υγρό πριν αποστείλετε το...
  • Página 82: Ανεύρεση Βλαβών Του Προϊόντος

    6. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ Ηλεκτροπληξία Τοξικά υγρά Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή εξοπλισμό. ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί...
  • Página 83: Τεχνικά Στοιχεία

    1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο [°C] απορριμμάτων...
  • Página 84: Általános Információ

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. Általános információ Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos MTH termékekre vonatkozik. 1.1 Figyelmeztető mondatok Az 1-3. rész a termék biztonságos Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok kicsomagolásához, telepítéséhez és elindításához...
  • Página 85: Megjegyzések

    1.2 Megjegyzések Az MTH szivattyúkat csak függőlegesen Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek szabad felszerelni. a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Ezeket az utasításokat kell betartani robbanásbiztos termékeknél. Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekedni kell a veszély...
  • Página 86 2.2.2 Megkerülő vezeték A szivattyú rögzítőkarimájának méretei A vízlökés által a szivattyúban okozott károsodás veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy szereljen be megkerülő vezetéket. 4 x X 5. ábra Méretezett rajz 3. ábra Példa megkerülő vezetékre (A) 2.2.3 Beépítési méretek Szivattyú- típus MTH 2, 4 ∅7,5...
  • Página 87: Szívóoldali Feltételek

    2.3 Szívóoldali feltételek 2.4 Elektromos csatlakozás A szivattyú szűrőjének alja legyen legalább 25 mm- FIGYELMEZTETÉS rel a tartály alja fölött. Lásd a 6. vagy a 7. ábrát. Áramütés Az MTH szivattyúkat függőlegesen kell felszerelni, és a motortartón lévő leeresztőnyílásnak Halálos vagy súlyos személyi sérülés kapcsolódnia kell a tartályhoz.
  • Página 88 A 3,0 kW és a feletti teljesítményű MG motorok gyárilag hőkapcsolókkal (PTC), a gyors és a lassú hőterhelés ellen pedig hővédelemmel vannak ellátva. A motorvédelem az adattáblán van 9. ábra Többérintkezős csatlakozó Grundfos feltüntetve. motoron 2.4.3 Kapcsolódoboz pozíciók A kapcsolódoboz három pozícióba forgatható el, 90°-os lépésekben, lásd a 8.
  • Página 89: A Termék Beindítása

    2.4.5 Frekvenciaváltós üzem 3.1 A termék üzemeltetése Grundfos által szállított motorok VIGYÁZAT Minden Grundfos által szállított háromfázisú motor Tűz- és robbanásveszély csatlakoztatható frekvenciaváltóhoz. Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi A frekvenciaváltó típusától függően megnövekedhet sérülés a motorzaj. Emellett káros feszültségcsúcsoknak is - Ne használja a szivattyút gyúlékony,...
  • Página 90: A Termék Szervizelése

    5. A termék szervizelése 4.2.2 Típus FIGYELMEZTETÉS Példa MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Áramütés Szivattyútípus Halálos vagy súlyos személyi sérülés Névleges térfogatáram - Mielőtt bármilyen munkálatba kezd a terméken, győződjön meg róla, hogy a szivattyú nem csatlakozik Kamrák száma áramforráshoz, és nem lehet Járókerekek száma...
  • Página 91: Szennyezett Termékek

    Grundfostól, tájékoztassa a Grundfost a folyadékra vonatkozó részletekről, mielőtt visszaküldi Rendszeres időközönként, az üzemi körülményektől a terméket szervizelésre. Ennek elmulasztása és az üzemóráktól függően ellenőrizni kell az esetén a Grundfos visszautasíthatja a termék alábbiakat: szervizelését. • Ellenőrizze a folyadékmennyiséget és az üzemi Minden szervizelésre vonatkozó...
  • Página 92: Hibaelhárítás A Terméknél

    6. Hibaelhárítás a terméknél FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Áramütés Mérgező folyadékok Halálos vagy súlyos személyi sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkálatba kezd - Viseljen személyi védőfelszerelést. a terméken, győződjön meg róla, hogy a szivattyú nem csatlakozik VIGYÁZAT áramforráshoz, és nem lehet véletlenszerűen bekapcsolni.
  • Página 93 Hiba Elhárítás A szivattyú A szivattyú szűrőjét részlegesen Tisztítsa meg a szűrőt. működik, de nem szennyeződések tömítik el. szállít folyadékot, A tartályban túl alacsony vagy a szivattyú Emelje a folyadékszintet. a folyadékszint. teljesítménye nem állandó. A szivattyú rossz irányban forog. Változtassa meg a motor forgásirányát.
  • Página 94: Műszaki Adatok

    Minimális közeghőmérséklet [°C] szolgáltatását. Maximális közeghőmérséklet [°C] 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Maximális környezeti hőmérséklet a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy [°C] szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt Maximális üzemi nyomás [bar] jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól Védettségi fokozat...
  • Página 95: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali Traduzione della versione originale inglese Le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento descrivono il modello MTH Grundfos. 1.1 Indicazioni di pericolo Le sezioni 1-3 forniscono le informazioni necessarie I simboli e le indicazione di pericolo riportati di...
  • Página 96: Note

    Le pompe MTH devono essere montate I simboli e le note di seguito possono essere visua- solo in verticale. lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti.
  • Página 97 2.2.2 Tubo bypass Dimensioni della flangia di montaggio della pompa Per ridurre il rischio di colpo d'ariete che danneggi la pompa, si consiglia di instal- lare una linea di bypass. 4 x X Fig. 3 Esempio di tubo di bypass (A) Fig.
  • Página 98: Condizioni Di Aspirazione

    2.3 Condizioni di aspirazione 2.4 Collegamento elettrico La base del filtro pompa deve essere di almeno 25 AVVERTENZA mm al di sopra del fondo del serbatoio. Vedi fig. Scossa elettrica Le pompe MTH devono essere installate vertical- Morte o gravi lesioni personali mente e il foro di drenaggio nella lanterna deve - Prima di effettuare interventi sulla avere accesso al serbatoio.
  • Página 99 (PTC) di serie e protetti contro il sovraccarico termico, sia per variazioni lente che rapide. La protezione del motore è indicata sulla tar- Fig. 9 Connettore rapido su motore Grundfos ghetta. 2.4.3 Posizioni morsettiera La morsettiera può essere orientata in tre posizioni a passi di 90 °.
  • Página 100: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    ATTENZIONE Liquido caldo I motori Grundfos tipo MG 71, MG 80 e MG Lesioni personali di lieve o moderata entità 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di ali- - Non azionare la pompa contro una val- mentazione fino a 440 V (vedi targhetta vola chiusa per oltre circa 5 minuti.
  • Página 101: Assistenza Del Prodotto

    5. Assistenza del prodotto 4.2.2 Codice modello AVVERTENZA Esempio MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Scossa elettrica Mod. pompa Morte o gravi lesioni personali Portata nominale [m - Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa Numero di camere non possa essere accidentalmente ripri-...
  • Página 102: Prodotti Contaminati

    Se si richiede a Grundfos di riparare il prodotto, con- 5.4 Controlli periodici tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire il prodotto per la ripara- Effettuare i seguenti contriolli a intervalli periodici, zione.
  • Página 103: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    6. Ricerca di guasti nel prodotto AVVERTENZA ATTENZIONE Scossa elettrica Liquidi tossici Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali - Prima di effettuare interventi sulla - Indossare dispositivi di protezione indi- pompa, accertarsi di avere disinserito viduale. l’alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripri- ATTENZIONE...
  • Página 104: Caratteristiche Tecniche

    Mod. pompa di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Min. temperatura liquido [°C] Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Max. temperatura del liquido [°C] vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura Max. temp. ambiente [°C] sbarrato sul prodotto indica che deve Max.
  • Página 105: Vispārēja Informācija

    No 1. līdz 3. sadaļai sniegta informācija, kas Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama produkta drošai izpakošanai, parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un uzstādīšanai un nodošanai ekspluatācijā. ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un No 4. līdz 8. sadaļai sniegta svarīga informācija par apkalpes instrukcijās.
  • Página 106: Piezīmes

    1.2 Piezīmes Sūkņus MTH drīkst uzstādīt tikai vertikālā Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties pozīcijā. "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās. Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz sprādziendrošiem produktiem. Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko simbolu norāda, ka jāveic darbība, lai...
  • Página 107 2.2.2 Apvadcaurule Sūkņa montāžas atloka izmēri Lai mazinātu hidrauliskā trieciena radītu sūkņa bojājumu risku, iesakām uzstādīt apvadcauruli. 4 x X 5. ilustr. Dimensionālā skice 3. ilustr. Apvadcaurules piemērs (A) 2.2.3 Uzstādīšanas izmēri Sūkņa tips MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 un 8 MTH 10...
  • Página 108: Iesūkšanas Apstākļi

    2.3 Iesūkšanas apstākļi Darba spriegums un frekvence ir norādīti motora datu plāksnītē. Pārbaudiet, vai motors ir piemērots Sūkņa sietfiltra apakšai jāatrodas vismaz 25 mm virs elektroapgādei, kas ir pieejama uzstādīšanas tvertnes dibena. Skatiet 6. vai 7. ilustr. objektā. Sūkņi MTH ir jāuzstāda vertikāli un drenāžas atverei Pie motora spailēm mērītā...
  • Página 109: Motora Aizsardzība

    Motori MG sākot no 3.0 kW tiek standartā piegādāti ar termorelejiem (PTC) un ir aizsargāti pret 9. ilustr. Grundfos motora daudztapu pārkaršanu gan ar strauju, gan lēnu mainīgumu. spraudņa savienojums Motora aizsardzība ir norādīta datu plāksnītē. 2.4.3 Spaiļu kārbas pozīcijas Spaiļu kārbu var pagriezt trīs pozīcijās pa 90 °...
  • Página 110: Produkta Iedarbināšana

    - Nelietojiet sūkni viegli uzliesmojošu, motors var tikt pakļauts kaitīgiem degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu maksimumspriegumiem. sūknēšanai. Grundfos MG 71 un MG 80, kā arī MG 90 tipa (1.5 kW, 2 polu) motori barošanas UZMANĪBU spriegumiem līdz 440 V ieskaitot (sk. Karsts šķidrums motora datu plāksnītē) jāaizsargā...
  • Página 111: Produkta Tehniskā Apkope

    5. Produkta tehniskā apkope 4.2.2 Tipa apzīmējums BRĪDINĀJUMS Piemērs MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Elektriskās strāvas trieciens Sūkņa tips Nāve vai smagas ķermeņa traumas Nominālais plūsmas - Pirms sākat darbu ar produktu ātrums [m pārliecinieties, ka barošanas avots ir izslēgts un to nevar nejauši ieslēgt.
  • Página 112: Piesārņoti Produkti

    Ja produkta apkalpošanu uzticat veikt uzņēmumam 5.4 Periodiskas pārbaudes Grundfos, pirms produkta nosūtīšanas apkalpošanai sazinieties ar Grundfos un sniedziet informāciju par Atkarībā no darba apstākļiem un laika pēc šķidrumu. Pretējā gadījumā Grundfos var atteikties regulāriem intervāliem jāveic šādas pārbaudes.
  • Página 113: Produkta Bojājumu Meklēšana

    6. Produkta bojājumu meklēšana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Elektriskās strāvas trieciens Indīgi šķidrumi Nāve vai smagas ķermeņa traumas Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar produktu - Izmantojiet individuālos aizsardzības pārliecinieties, ka barošanas avots ir līdzekļus. izslēgts un to nevar nejauši ieslēgt. - Savienojiet sūkni ar sūkņa tuvumā...
  • Página 114: Tehniskie Dati

    1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu Sūkņa tips savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Šķidruma minimālā temperatūra [°C] sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Šķidruma maksimālā temperatūra Uz produkta norādīts nosvītrotas [°C] atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka produkts ir jālikvidē...
  • Página 115: Algemene Informatie

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van Grundfos MTH. 1.1 Gevarenaanduidingen Paragrafen 1-3 bevatten de informatie die nodig is De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen om het product veilig te kunnen uitpakken, installe- worden mogelijk weergegeven in installatie- en ren en starten.
  • Página 116: Opmerkingen

    De onderstaande symbolen en opmerkingen worden den gemonteerd. mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- ties van Grundfos. Neem deze instructies in acht voor explo- sieveilige producten. Een blauwe of grijze cirkel met een wit gra- fisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd.
  • Página 117 2.2.2 Omloopleiding Afmetingen van montageflens van pomp Teneinde het risico op schade aan de pomp door waterslag te verminderen, advi- seren wij u een omloopleiding te installe- ren. 4 x X Afb. 5 Maatschets Afb. 3 Voorbeeld van een omloopleiding (A) 2.2.3 Afmetingen van de opstelling Pomp- type...
  • Página 118: Zuigcondities

    2.3 Zuigcondities 2.4 Elektrische aansluiting De onderkant van de pompzeef moet zich ten minste WAARSCHUWING 25 mm boven de bodem van de tank bevinden. Zie afb. of 7. Elektrische schok MTH pompen moeten verticaal worden geïnstalleerd Dood of ernstig persoonlijk letsel en het aftapgat in de motorstoel moet toegang heb- - Voordat u met werkzaamheden aan het ben tot de tank.
  • Página 119 Afb. 9 Multi-plugaansluiting op een motor van trage variatie. De motorbeveiliging wordt aangege- Grundfos ven op het typeplaatje. 2.4.3 Posities in de klemmenkast De klemmenkast kan in drie posities worden gezet, in stappen van 90 °, zie afb. 8.
  • Página 120: Het Product In Bedrijf Nemen

    LC-filter te monteren pomp kan veroorzaken. tussen de frequentieomvormer en de motor. Neem voor meer details contact op met Grundfos of 4. Productintroductie met de leverancier van de frequentieomvormer. 4.1 Toepassingen 3.
  • Página 121: Het Product Onderhouden Of Repareren

    5. Het product onderhouden of 4.2.2 Typesleutel repareren Voorbeeld MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V WAARSCHUWING Pomptype Elektrische schok Nominaal debiet [m Dood of ernstig persoonlijk letsel Aantal kamers - Voordat u met werkzaamheden aan het product begint, dient u er zeker van te Aantal waaiers zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge-...
  • Página 122: Verontreinigde Producten

    Als u Grundfos vraagt om zo'n pomp te servicen, dan 5.4 Periodieke controles dienen de volgende gegevens over de verwerkte vloeistof etc. aan Grundfos verstrekt te worden voor- Voer regelmatig de volgende controles uit, afhanke- dat het product voor service wordt opgestuurd.
  • Página 123: Problemen Met Het Product Opsporen

    6. Problemen met het product opsporen WAARSCHUWING LET OP Elektrische schok Giftige vloeistoffen Dood of ernstig persoonlijk letsel Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het - Draag een persoonlijke veiligheidsuit- product begint, dient u er zeker van te rusting.
  • Página 124: Technische Specificaties

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Pomptype 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Minimale vloeistoftemperatuur [°C] Het doorkruiste symbool van een afval- Maximale vloeistoftemperatuur [°C]...
  • Página 125: Informacje Ogólne

    Grundfos MTH. W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Rozdziały 1-3 zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych bezpiecznego rozpakowywania, montażu produktów Grundfos mogą występować poniższe i uruchamiania produktu. symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. W rozdziałach 4-8 podano ważne informacje NIEBEZPIECZEŃSTWO dotyczące produktu oraz wytyczne dotyczące...
  • Página 126: Uwagi

    1.2 Uwagi Pompy MTH należy montować tylko W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach pionowo. bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym. Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza,...
  • Página 127 2.2.2 Rura obejściowa Wymiary kołnierza montażowego pompy Aby zminimalizować ryzyko uderzenia hydraulicznego, które mogłoby doprowadzić do uszkodzenia pompy, zalecamy montaż rury obejściowej. 4 x X Rys. 5 Rysunek wymiarowy Rys. 3 Przykład rury obejściowej (A) 2.2.3 Wymiary montażowe pompy MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Página 128: Warunki Po Stronie Ssawnej

    2.3 Warunki po stronie ssawnej 2.4 Podłączenie elektryczne Dno kosza wlotowego pompy musi znajdować się OSTRZEŻENIE przynajmniej 25 mm ponad dnem zbiornika. Patrz rys. lub 7. Porażenie prądem elektrycznym Pompy MTH muszą być zamontowane pionowo, Śmierć lub poważne obrażenia ciała a otwór spustowy w podstawie silnika musi mieć...
  • Página 129 Silniki MG od 3.0 kW są standardowo dostarczane z wyłącznikami termicznym (PTC) i zabezpieczone Rys. 9 Złącze wielopinowe na silniku Grundfos przed przeciążeniem termicznym, zarówno szybkim, jak i wolnym. Rodzaj zabezpieczenia silnika podany jest na tabliczce znamionowej. 2.4.3 Położenie skrzynki zaciskowej Skrzynka zaciskowa może być...
  • Página 130: Uruchamianie Produktu

    Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. UWAGA Silniki firmy Grundfos typu MG 71 i MG 80, Gorąca ciecz jak również MG 90 (1,5 kW, Niewielkie lub umiarkowane obrażenia dwubiegunowe), zasilane napięciem do ciała...
  • Página 131: Serwisowanie Produktu

    5. Serwisowanie produktu 4.2.2 Klucz oznaczenia typu OSTRZEŻENIE Przykład MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Porażenie prądem elektrycznym Typ pompy Śmierć lub poważne obrażenia ciała Wydajność nominalna - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone Liczba komór i upewnić...
  • Página 132: Zanieczyszczone Produkty

    W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy 5.4 Kontrole okresowe takiej pompy należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju cieczy przed przekazaniem jej do W regularnych odstępach czasu, w zależności od serwisu. W przeciwnym wypadku serwis firmy warunków i czasu pracy, należy kontrolować: Grundfos może odmówić...
  • Página 133: Przegląd Zakłóceń

    6. Przegląd zakłóceń OSTRZEŻENIE UWAGA Porażenie prądem elektrycznym Ciecze toksyczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy - Stosować środki ochrony osobistej. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone UWAGA i upewnić się, że nie może ono być przypadkowo włączone.
  • Página 134: Dane Techniczne

    Maksymalna temperatura cieczy [°C] 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub Maksymalna temperatura otoczenia warsztatem serwisowym firmy Grundfos. [°C] Symbol przekreślonego pojemnika na Maks. ciśnienie robocze [bar] odpady oznacza, że produktu nie należy składować...
  • Página 135: Informação Geral

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Informação geral Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação e funcionamento des- crevem a MTH da Grundfos. 1.1 Advertências de perigo As secções 1-3 fornecem a informação necessária Os símbolos e as advertências de perigo abaixo para desembalar, instalar e proceder ao arranque do podem surgir nas instruções de instalação e funcio-...
  • Página 136: Notas

    Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- tadas na vertical. truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes. Um círculo azul ou cinzento com um sím- bolo gráfico branco indica que é...
  • Página 137: Tubagem De Bypass

    2.2.2 Tubagem de bypass Dimensões da flange de montagem da bomba Para reduzir o risco de a bomba sofrer danos devidos ao golpe de aríete, reco- mendamos a instalação de uma tubagem de bypass. 4 x X Fig. 5 Esquema dimensional Fig.
  • Página 138: Condições De Aspiração

    2.3 Condições de aspiração 2.4 Ligação elétrica O fundo do filtro da bomba deverá estar pelo menos AVISO 25 mm acima do fundo do depósito. Consulte a fig. ou 7. Choque elétrico As bombas MTH têm de ser instaladas na vertical e Morte ou lesões pessoais graves o orifício de purga no acoplamento do motor tem de - Antes de iniciar qualquer trabalho no...
  • Página 139: Protecção Do Motor

    Os motores MG a partir de 3,0 kW são fornecidos com interruptores térmicos (PTC) como caracterís- Fig. 9 Ligação multifichas num motor Grundfos tica standard e encontram-se protegidos de sobre- cargas térmicas com variação rápida e lenta. A pro- teção do motor está indicada na chapa de características.
  • Página 140: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    ATENÇÃO Motores fornecidos pela Grundfos Incêndio e explosão Todos os motores trifásicos fornecidos pela Grundfos podem ser ligados a um conversor de fre- Lesões pessoais de baixa ou média gravi- quência. dade - Não utilize a bomba para líquidos infla- Dependendo do tipo, o conversor de frequência...
  • Página 141: Código De Identificação

    5. Assistência técnica ao produto 4.2.2 Código de identificação AVISO Exemplo MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Choque elétrico Modelo de Morte ou lesões pessoais graves bomba - Antes de iniciar qualquer trabalho no Caudal nominal [m produto, certifique-se de que a alimen- tação foi desligada e de que não pode Número de câmaras...
  • Página 142: Produtos Contaminados

    5.4 Verificações periódicas Se solicitar à Grundfos assistência técnica para o produto, contacte a Grundfos com detalhes sobre o Execute regularmente as seguintes verificações, líquido antes de o produto ser entregue para assis- dependendo das condições e do tempo de funciona-...
  • Página 143: Deteção De Avarias No Produto

    6. Deteção de avarias no produto AVISO ATENÇÃO Choque elétrico Líquidos tóxicos Morte ou lesões pessoais graves Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no - Utilize equipamento de proteção pes- produto, certifique-se de que a alimen- soal.
  • Página 144: Características Técnicas

    1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios Modelo de bomba público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais Temperatura mínima do líquido [°C] próxima de si ou oficina de reparação. Temperatura máxima do líquido [°C] O símbolo do caixote do lixo riscado no...
  • Página 145: Informaţii Generale

    Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare produsului în condiţii de siguranţă. Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile Secțiunile 4-8 oferă informații importante despre de service. produs, precum și informații privind service-ul, PERICOL depanarea și dezafectarea produsului.
  • Página 146: Notițe

    1.2 Notițe Pompele MTH trebuie montate doar Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în vertical. instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex. Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică...
  • Página 147: Conducta De Ocolire

    2.2.2 Conducta de ocolire Dimensiunile flanșei de montare a pompei Pentru a reduce riscul de deteriorare a pompei din cauza fenomenului "lovituri de berbec", vă recomandăm să instalați o conductă de ocolire. 4 x X Fig. 5 Schița cu dimensiuni Fig.
  • Página 148: Condiții De Admisie

    2.3 Condiții de admisie 2.4 Conexiuni electrice Partea de jos a filtrului pompei trebuie să fie cu cel AVERTIZARE puțin 25 mm deasupra fundului rezervorului. Vezi fig. sau 7. Electrocutare Pompele MTH trebuie instalate vertical și orificiul de Deces sau accidentare gravă purjare din lăcașul motorului trebuie să...
  • Página 149: Protecţia Motorului

    împotriva suprasarcinii termice cu variație rapidă și Fig. 9 Conectarea cu fișe multiple la motorul lentă. Protecția motorului este specificată pe plăcuța Grundfos cu caracteristici tehnice. 2.4.3 Poziţiile cutiei de borne Cutia de borne poate fi rotită în trei poziţii, în paşi de 90 °, vezi fig.
  • Página 150: Pornirea În Funcțiune A Produsului

    ATENŢIE Motoarele Grundfos de tip MG 71 și MG 80 Lichid fierbinte precum și MG 90 (1,5 kW, 2 poli), pentru Accidentare ușoară sau moderată tensiuni de alimentare de până la inclusiv - Pompa nu trebuie să...
  • Página 151: Service-Ul Produsului

    5. Service-ul produsului 4.2.2 Codificare AVERTIZARE Exemplu MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Electrocutare Tip pompă Deces sau accidentare gravă Debit nominal [m - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asiguraţi-vă că alimentarea de Număr de camere la rețea a fost deconectată...
  • Página 152: Produse Contaminate

    Grundfos cu următoarele detalii despre lichid, înainte de a returna produsul pentru service. Trebuie efectuate următoarele verificări la intervale În caz contrar, Grundfos poate refuza să accepte regulate, în funcție de condiții și timpul de produsul pentru service. funcționare: Orice cerere de service trebuie să...
  • Página 153: Depanarea Produsului

    6. Depanarea produsului AVERTIZARE ATENŢIE Electrocutare Lichide toxice Deces sau accidentare gravă Deces sau accidentare gravă - Înainte de a începe orice lucrare la - Purtaţi echipament individual de produs, asiguraţi-vă că alimentarea de protecţie. la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată...
  • Página 154: Date Tehnice

    înconjurător pot fi livrate la Temperatură maximă ambiantă [°C] cea mai apropiată societate sau la cel mai Presiunea maximă de exploatare apropiat punct de service Grundfos. [bar] Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta Clasa de protecţie a carcasei...
  • Página 155: Общие Сведения

    Руководствах по монтажу и эксплуатации, распаковки, монтажа и запуска изделия. инструкциях по технике безопасности и В разделах 4-8 представлена важная сервисных инструкциях компании Grundfos. информация об изделии, а также информация о техническом обслуживании, поиске и устранении ОПАСНО неисправностей и утилизации изделия.
  • Página 156: Примечания

    Символы и примечания, представленные ниже, только вертикально. могут встречаться в Паспортах, Руководствах по монтажу и эксплуатации, инструкциях по технике безопасности и сервисных инструкциях компании Grundfos. Настоящие инструкции должны соблюдаться при работе со взрывозащищёнными изделиями. Синий или серый круг с белым...
  • Página 157: Монтажные Размеры

    2.2.2 Перепускной трубопровод Размеры монтажного фланца насоса Для снижения риска гидроудара, который может повредить насос, рекомендуется установить перепускную линию. 4 x X Рис. 5 Габаритный чертёж Рис. 3 Пример перепускного трубопровода Тип 2.2.3 Монтажные размеры насоса MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 и...
  • Página 158: Условия На Впуске

    2.3 Условия на впуске 2.4 Электрические подключения Сетчатый фильтр в нижней части насоса должен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ располагаться выше днища резервуара минимум на 25 мм. См. рис. или 7. Поражение электрическим током Насосы MTH устанавливаются вертикально, при Смерть или серьёзная травма этом сливное отверстие в фонаре - Перед...
  • Página 159 электродвигатели поставляются со встроенной тепловой защитой от медленного перегрева и Рис. 9 Многоконтактное соединение на перегрева при блокировке ротора. электродвигателе Grundfos Трёхфазные электродвигатели Трёхфазные электродвигатели должны быть соединены с автоматом защиты в соответствии с местными нормами и правилами. W2 U2 Поставляются...
  • Página 160: Запуск Изделия

    При использовании выпускаемых тяжести фирмой Grundfos электродвигателей - Запрещается эксплуатировать насос типа Grundfos MG 71 и MG 80, а также при закрытом клапане более 5 минут. MG 90 (1,5 кВт, 2-полюсные), рассчитанных на напряжение питания до 440 В включительно (см. фирменную...
  • Página 161: Обслуживание Изделия

    5. Обслуживание изделия 4.2.2 Условное типовое обозначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пример MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Поражение электрическим током Тип насоса Смерть или серьёзная травма Номинальная подача - Перед началом работы с изделием [м /ч] убедитесь в том, что электропитание отключено...
  • Página 162: Загрязнённые Изделия

    периодически прочищать с целью обеспечения данное изделие классифицируется как постоянной подачи жидкости. загрязнённое. 5.4 Регулярные проверки При обращении в компанию Grundfos с заявкой на техническое обслуживание изделия необходимо В зависимости от времени и условий предоставить информацию о перекачиваемой эксплуатации регулярно проверяйте следующее: жидкости...
  • Página 163: Поиск И Устранение Неисправностей

    6. Поиск и устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Поражение электрическим током Ядовитые жидкости Смерть или серьёзная травма Смерть или серьёзная травма - Перед началом работы с изделием - Используйте средства убедитесь в том, что электропитание индивидуальной защиты. отключено и не может быть случайно включено.
  • Página 164: Технические Данные

    области экологии. жидкости жидкости от Сведения об истечении срока службы даны по 80 °C 80 °C до 90 °C адресу www.grundfos.com/product-recycling. MTH 2 и 4 MTH 8 MTH 10 и 15 7.1.2 Максимальное количество пусков Максимальное количество пусков в час: 100.
  • Página 165: Allmän Information

    Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos MTH. 1.1 Symboler i dokumentet I avsnitten 1-3 ges den information som krävs för att Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- packa upp, montera och driftsätta produkten på ett och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- säkert sätt.
  • Página 166: Anmärkningar

    1.2 Anmärkningar MTH-pumpar får endast monteras verti- Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i kalt. Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Följ dessa anvisningar för explosionskyd- dade produkter. En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö- ras.
  • Página 167 2.2.2 Förbikopplingsledning Mått på pumpens monteringsfläns Vi rekommenderar installation av en förbi- kopplingsledning för att minska risken för att vattenslag skadar pumpen. 4 x X Fig. 5 Måttskiss Fig. 3 Exempel på en förbikopplingsledning (A) 2.2.3 Installationsmått Pump- MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Página 168: Inloppsvillkor

    2.3 Inloppsvillkor Driftspänning och driftfrekvens är angivna på motorns typskylt. Kontrollera att motorn är lämplig för Pumpsilens undersida måste vara minst 25 mm strömförsörjningen på installationsplatsen. ovanför tankens botten. Se figur eller 7. Spänningskvaliteten för MG-motorer, mätt på MTH-pumpar måste installeras vertikalt och dräne- motorplintarna, måste vara ±...
  • Página 169 (PTC) och är skyddade mot termisk överbelastning med både snabb och lång- sam förändning. Motorskyddet anges på typskylten. Fig. 9 Multikontaktanslutning på en Grundfos- 2.4.3 Placering av kopplingsbox motor Kopplingsboxen kan vridas till tre lägen i steg om 90 °, se figur 8.
  • Página 170: Igångkörning Av Produkten

    2.4.5 Drift med frekvensomformare 3.1 Användning av produkten Motorer från Grundfos FÖRSIKTIGHET Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan Brand och explosion anslutas till frekvensomformare. Risk för smärre eller måttliga personska- Beroende på typen av frekvensomformare, kan detta orsaka ökad ljudnivå från motorn. Dessutom kan det - Använd inte pumpen för brandfarliga,...
  • Página 171: Service På Produkten

    5. Service på produkten 4.2.2 Typnyckel VARNING Exempel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Risk för elektriska stötar Pumptyp Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Märkflöde [m - Kontrollera att strömförsörjningen är Antal kammare frånkopplad och att den inte kan kopp- Antal pumphjul las på...
  • Página 172: Förorenade Produkter

    Kontakta Grundfos och lämna information om väts- 5.4 Periodiska kontroller kan innan produkten returneras för service, om du vill att Grundfos ska utföra service på produkten. I Följande kontroller måste utföras med regelbundna annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten intervall, beroende på...
  • Página 173: Felsökning Av Produkten

    6. Felsökning av produkten VARNING FÖRSIKTIGHET Risk för elektriska stötar Giftiga vätskor Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Kontrollera att strömförsörjningen är - Använd personlig skyddsutrustning. frånkopplad och att den inte kan kopp- las på...
  • Página 174: Tekniska Data

    1. Använd offentliga eller privata återvinnings- Pumptyp stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Lägsta vätsketemperatur (°C) Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade Max. vätsketemperatur [°C] servicepartners. Symbolen med en överkorsad soptunna Max. omgivningstemperatur [°C] på en produkt betyder att den inte får Max.
  • Página 175: Všeobecné Informácie

    Časti 4-8 poskytujú dôležité informácie o produkte, pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. ako aj informácie o servise, riešení problémov NEBEZPEČENSTVO a likvidácii produktu. Upozorňuje na nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Página 176: Poznámky

    Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu iba zvisle. objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je nutné...
  • Página 177 2.2.2 Obtokové potrubie Rozmery montážnej príruby čerpadla Pre zníženie rizika vodného rázu, poškodzujúceho čerpadlo, odporúčame nainštalovať obtokové potrubie. 4 x X Obr. 5 Rozmerový náčrtok Obr. 3 Príklad obtokového potrubia (A) 2.2.3 Inštalačné rozmery čerpadla MTH 2, 4 ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 MTH 10 Rp/G...
  • Página 178: Podmienky Nasávania

    2.3 Podmienky nasávania 2.4 Elektrické pripojenie Spodok sacieho koša čerpadla sa musí nachádzať VAROVANIE minimálne 25 mm nad dnom nádrže. Viď obr. alebo Úraz elektrickým prúdom Čerpadlá MTH musia byť umiestnené vo vertikálnej Smrť alebo vážny úraz inštalačnej polohe a vypúšťací otvor v podstavci - Pred zahájením akýchkoľvek prác na motora musí...
  • Página 179: Ochrana Motora

    Motory MG počnúc 3,0 kW sú dodávané s tepelnými spínačmi (PTC) ako štandard a chránené pred Obr. 9 Viacvstupové pripojenie na motore tepelným preťažením ako s rýchlou, tak aj pomalou Grundfos obmenou. Ochrana motora je uvedená na typovom štítku. 2.4.3 Polohy svorkovnice Svorkovnicu čerpadla môžete umiestiť v troch polohách v intervaloch po 90 °, viď...
  • Página 180: Spustenie Čerpadla

    škodlivým napäťovým špičkám. POZOR Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 ako Horúca kvapalina aj MG 90 (1,5 kW, 2-pólové), určené na Ľahký alebo stredne ťažký úraz prevádzku pri napájacom napätí do 440 V, - Čerpadlo nikdy nenechávajte bežať...
  • Página 181: Typový Kľúč

    5. Servis produktu 4.2.2 Typový kľúč VAROVANIE Príklad MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Úraz elektrickým prúdom Typ čerpadla Smrť alebo vážny úraz Menovitý prietok [m - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite Počet článkov prívod napájacieho napätia Počet obežných kolies a zabezpečte ho proti náhodnému...
  • Página 182: Kontaminované Produkty

    škodlivých kvapalín, bude označený v pravidelných intervaloch, aby bol zaistený správny ako kontaminovaný. prietok kvapaliny. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na 5.4 Periodické kontroly produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním Vykonávajte nasledujúce kontroly v pravidelných...
  • Página 183: Zisťovanie Poruchy Produktu

    6. Zisťovanie poruchy produktu VAROVANIE POZOR Úraz elektrickým prúdom Toxické kvapaliny Smrť alebo vážny úraz Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na - Používajte osobné ochranné pomôcky. produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému POZOR zapnutiu.
  • Página 184: Technické Údaje

    Minimálna teplota čerpanej kvapaliny odpadu. [°C] 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu Maximálna teplota čerpanej kvapaliny pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho [°C] servisných partnerov. Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby Maximálna okolitá teplota [°C] na produkte znamená, že produkt musí...
  • Página 185: Declaration Of Conformity

    GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το produit MTH, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν MTH, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations...
  • Página 186 Standard used: EN 809:1998, A1:2009 – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used: EN 60034-30:2009. Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI.
  • Página 187 Operating manual EAC « »: « » « ».
  • Página 188 » « »: 99310686 10000142884...
  • Página 190 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 191 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 192 96440790 1219 ECM: 1276404 www.grundfos.com...

Tabla de contenido