Página 1
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Buskoppler für BDC, B-Design Bus coupler for BDC, B-Design Coupleur de bus pour BDC, design B Accoppiatore bus per BDC, design B Acoplador de bus para BDC, diseño B Fältbussnod för BDC, B-Design EtherCAT R412012792/07.2014, Replaces: 10.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation ....... 5 Gültigkeit der Dokumentation....... 5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen ............. 5 Darstellung von Informationen ......5 1.3.1 Sicherheitshinweise ..........6 1.3.2 Symbole ..............6 1.3.3 Abkürzungen ............7 Sicherheitshinweise ........8 Zu diesem Kapitel.............
Página 4
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inhalt Inbetriebnahme und Bedienung ....25 Voreinstellungen vornehmen......25 7.1.1 Diagnosemeldungen einstellen ......25 7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung U und U ......27 7.1.3 Ventilversorgung auswählen ......27 Buskoppler konfigurieren ........32 Test und Diagnose am Buskoppler ....33 7.3.1...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation 1.1 Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“,...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation 1.3.1 Sicherheitshinweise In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Zu dieser Dokumentation Tabelle 3: Bedeutung der Symbole Symbol Bedeutung Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden. einzelner, unabhängiger Handlungsschritt nummerierte Handlungsanweisung: Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte aufeinander folgen.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 2.1 Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist. Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise 2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und - bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sicherheitshinweise 2.6 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät grundsätzlich nicht verändern oder umbauen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Leistungsbereich, der in den technischen Daten angegeben ist. Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen mechanisch.
Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel. Einsatzbereiche Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über die Echtzeit-Ethernet-Technologie EtherCAT. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Slave an einem EtherCAT-Strang nach IEC 61158/61784 bestimmt.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Lieferumfang Lieferumfang Im Lieferumfang eines konfigurierten Ventilsystems sind enthalten: 1 Ventilsystem gemäß Konfiguration und Bestellung 1 Betriebsanleitung zum Ventilsystem 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler Im Lieferumfang eines Buskoppler-Teilesatzes sind enthalten: 1 Buskoppler mit Dichtung und 2 Befestigungsschrauben 1 Betriebsanleitung zum Buskoppler Das VS wird individuell konfiguriert.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Gerätebeschreibung 5.1 Gesamtübersicht Ventilsystem Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen: Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit montiertem VS Buskoppler, Typ B-Design EP-Endplatte VS Ventilträger FE-Anschluss Mit eigener Betriebsanleitung...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Gerätebeschreibung 5.2 Gerätekomponenten 5.2.1 Buskoppler Abb. 2: Übersicht über den Buskoppler LED-Anzeigen für Diagnosemeldungen BTN-Beschriftungsfeld X71 (BUS IN) Anschluss für den Buskoppler zur Ansteuerung der Ventile X72 (BUS OUT) Anschluss für den Buskoppler X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Elektronik und der...
Ventile auf diese Weise angesteuert werden. Es ist auch eine Kombination der Ventile möglich. EtherCAT Alle Vorgaben und Richtlinien zu EtherCAT sind den Spezifikationen der EtherCAT Technology Group (ETG) zu entnehmen. Der Buskoppler unterstützt EtherCAT Release 2.2.0.0. Der Einsatz von Switches oder Routern ist im EtherCAT-Netzwerk zulässig.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage 6.1.1 Abmessungen A + 33 B + 33 Abb. 3: Maßzeichnung Ventilsystem (Buskoppler und Ventile) Die Maße A und B sind abhängig vom verwendeten Ventilblock.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage 6.2 Module beschriften Buskoppler Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/ verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN. Für die Kennzeichnung der Steckanschlüsse sind im Gehäuse Einstecktaschen für Beschriftungsschilder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) vorhanden.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage 6.3 Buskoppler elektrisch anschließen VORSICHT Anliegende elektrische Spannung Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. O Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungsfrei und drucklos, bevor Sie am Ventilträger Module elektrisch anschließen. ACHTUNG Falsche Verkabelung Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung Bussystems.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage ACHTUNG Stromfluss durch Potenzialunterschiede am Schirm Über den Schirm des EtherCAT-Kabels dürfen keine durch Potenzialunterschiede bedingten Ausgleichsströme fließen, da dadurch die Schirmung aufgehoben wird und die Leitung sowie der angeschlossene Buskoppler beschädigt werden können.
Stecker X71 (BUS IN) an (1). 3. Schließen Sie die abgehende Busleitung an den Stecker X72 (BUS OUT) an (2). Das EtherCAT Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und sollte ein doppelt abgeschirmtes Kabel sein (S/STP), mit einer maximalen Länge von 100 m.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage Stellen Sie sicher, dass das Steckergehäuse fest mit dem Buskopplergehäuse verbunden ist. Ausgleichströme: Zur Vermeidung von Ausgleichsströmen über den Schirm des Buskopplers ist zwischen den Geräten eine Potenzialausgleichsleitung von mindestens 10 mm erforderlich. Buskabel: Das EtherCAT-Kabel muss mindestens die Anforderungen der Kategorie CAT5e erfüllen und...
Página 23
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage betätigten Ventilen oder 8 einseitig betätigten Ventilen) abgeschaltet werden. Die Zuordnung der Ventilgruppen (4 oder 8 Ventile) erfolgt über die Schiebeschalter S2 (siehe „Ventilversorgung auswählen“ auf Seite 27). Dadurch ist z. B. eine separate Abschaltung möglich.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage 2. Schließen Sie mit dem Steckerverbinder (siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 40) die Betriebsspannungen an den Buskoppler an. 3. Kontrollieren Sie die Spezifikationen der Betriebsspannungen anhand der elektrischen Kenngrößen und halten Sie diese ein (siehe Kapitel „Technische Daten“...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Inbetriebnahme und Bedienung 7.1 Voreinstellungen vornehmen Folgende Voreinstellungen müssen Sie durchführen: Ventilversorgung auswählen Diagnosemeldungen einstellen Alle diese Einstellungen erfolgen über die Schalter unter den Verschraubungen A und B. Gehen Sie bei allen Voreinstellungen wie folgt vor: 1.
Página 26
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 8: S1, Überwachungsschwelle für Ventilspannung festlegen Schalter/ Diagnose Hinweise : Überlast, Ventiltreiber Diagnosemeldung, wenn ein Ventil ausgeschaltet Überlast bzw. Kurzschluss aufweist. Die Diagnosemeldung ist : Überlast, Ventiltreiber nur vorhanden, solange dieses eingeschaltet Ventil angesteuert ist.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.2 Umschalten der Toleranzpegel der Ventilversorgung U und U Für die unterschiedlichen Ventilserien kann die Überwachungsschwelle zwischen 20,4 V und 21,6 V umgeschaltet werden (siehe 8 auf Seite 26). Im Auslieferungszustand ist die Schwelle auf 21,6 V (10 %) eingestellt (S1.7/1.8 auf OFF).
Página 29
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Darin sind folgende Beispielkombinationen aufgeführt: Beispiele Verwendete Anschlussplatten Ventilbestückung Beispiel 1 Anschlussplatten für beidseitig beidseitig betätigte Ventile betätigte Ventile Beispiel 2 Anschlussplatten für beidseitig einseitig betätigte Ventile betätigte Ventile Beispiel 3 Anschlussplatten für beidseitig ein- und beidseitig betätigte...
Página 30
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 10: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 1 Beispiel 2 Beispiel 3 Anschlussplatte für beidseitig betätigte Ventile Ventil- Ventil- Ventil- Spule LED Spule LED Spule LED...
Página 31
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 11: Beispiele für die Zuordnung von Schaltern und Ventilversorgung, 32 Ventilspulen Beispiel 4 Beispiel 5 Beispiel 6 Anschlussplatte für Anschlussplatte für ein- und beidseitig einseitig betätigte betätigte Ventile Ventile Ventil- Ventil-...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung 7.2 Buskoppler konfigurieren Die in diesem Abschnitt dargestellten Konfigurierungsschritte sind den bereits beschriebenen Einstellungen am Buskoppler (siehe „Voreinstellungen vornehmen“ auf Seite 25) übergeordnet und Teil der Busmasterkonfiguration des Gesamtsystems. Die beschriebenen Arbeiten dürfen nur von einer...
Das Betriebsverhalten, die relevanten Objekte und Parameter zur Konfiguration des Buskopplers, mögliche Einstellungen als Beispiele sowie der Funktionsumfang sind im Kapitel „Anhang Angaben zur Busmasterkonfiguration mit EtherCAT“ ab Seite 41 aufgeführt. 7.3 Test und Diagnose am Buskoppler 7.3.1 Diagnoseanzeige am Buskoppler ablesen Die LEDs auf der Frontplatte des Buskopplers geben die in Tabelle 12 aufgeführten Meldungen wieder.
Página 34
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 13: Bedeutung der General Purpose Inputs (GPI) GPI [...] Bedeutung der Bits Schalter S1.2 OPEN / CLOSE Schalter S1.3 OPEN / CLOSE Schalter S1.4 OPEN / CLOSE Schalter S1.5 OPEN / CLOSE Unterspannung (U <...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Inbetriebnahme und Bedienung 7.4 Buskoppler in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert (siehe „Buskoppler am VS montieren“ auf Seite 16).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Demontage und Austausch Demontage und Austausch Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
Página 37
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Demontage und Austausch VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie das System drucklos und spannungsfrei. O Beachten Sie beim Umgang mit ESD-empfindlichen Baugruppen die vorgeschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck! Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. O Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Kenngrößen Allgemein Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529 IP65 im montierten Zustand Umgebungstemperatur 0 C bis +50 °C ohne Betauung Betrieb Lagerung –20 °C bis +70 °C Elektromagnetische Verträglichkeit...
Busspannung vorhanden, wird der Buskoppler gemäß den Voreinstellungen an den Dreh-und DIP-Schaltern initialisiert. Die Baugruppe befindet sich nach erfolgreicher Initialisierung im INIT-Mode, bis der Master die Kommunikation aufbaut. Sie kann nun von der EtherCAT- Steuerung in die verschiedenen Modi bis zum Zustand "Operational" geschaltet werden.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Anhang 13.4 Konfigurationsdatei Die Datei ist eine von der EtherCAT Technology Group (ETG) spezifizierte ASCII-Datei im Extensible-Markup- Language-Format (XML), in der die Objekte/ Leistungsmerkmale eines EtherCAT-Geräts beschrieben sind. Für den Buskoppler gibt es diese Datei mit dem Dateinamen BDC_ECAT32.XML.
Página 45
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Contents Contents About this documentation ......47 Documentation validity .........47 Required and supplementary documentation ..47 Presentation of information ........ 47 1.3.1 Safety instructions ..........48 1.3.2 Symbols ..............48 1.3.3 Abbreviations ............49 Safety instructions ........50 About this chapter ..........
Página 46
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Contents Commissioning and operation ..... 65 Making settings ............65 7.1.1 Setting diagnostic messages ......66 7.1.2 Switching the tolerance level for U valve supply ............ 68 7.1.3 Selecting the valve supply ......... 68 Configuring the bus coupler ........ 74 Testing and diagnosis on the bus coupler ..75...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB About this documentation About this documentation 1.1 Documentation validity This documentation contains important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself. Read this documentation completely, especially chapter “Safety instructions”, before working with the...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB About this documentation 1.3.1 Safety instructions This documentation contains safety instructions before any steps that involve a risk of personal injury or damage to property. The measures described to avoid these hazards must be observed.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB About this documentation Table 3: Meaning of the symbols Symbol Meaning If this information is disregarded, the product cannot be used or operated optimally. Individual, independent action Numbered steps: The numbers indicate sequential steps. 1.3.3 Abbreviations...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Safety instructions Safety instructions 2.1 About this chapter The product has been manufactured according to the accepted rules of safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Safety instructions AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. Improper use of the bus coupler includes: use for any application not stated in these...
You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application.
Applications The bus coupler is used to electrically control valves via the real-time Ethernet technology EtherCAT. The bus coupler is only intended for use as a slave in an EtherCAT line in accordance with IEC 61158/61784.
Device description The bus coupler allows you to control the VS via the real- time Ethernet technology EtherCAT. In addition to connections for data lines and power supplies, the bus coupler also enables you to set various parameters, and permits diagnosis via LEDs.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Device description 5.1 Total overview of the valve system The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order): Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with assembled VS...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Device description 5.2 Device components 5.2.1 Bus coupler Fig. 2: Bus coupler overview LED displays for diagnostic messages Bus slave label X71 (BUS IN) connection for the bus coupler to control the valves X72 connection (BUS OUT) for the bus coupler...
The bus coupler is designed only for use as a participant in an EtherCat bus segment. EtherCAT address A switch is not required to set the EtherCAT address. The bus coupler supports automatic address assignment of the EtherCAT address. Transfer rate The transfer rate is 100 Mbit/s full duplex.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly The dimensions of the complete VS vary according to module equipment (see Fig. 3). 6.1.1 Dimensions A + 33 B + 33 Fig. 3: Dimensioned drawing of the valve system (bus coupler and valves) Dimensions A and B depend on the valve block used.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly Fig. 4: Label areas on the bus coupler 6.3 Connecting the bus coupler electrically CAUTION Applied electric voltage Danger of injury from electric shock O Make sure the relevant system component is not under pressure or connected to power when electrically connecting modules to the valve terminal.
Compensating currents caused by differences in potential must not flow through the shield of the EtherCAT cable, as this will cancel the shielding, which could damage the line and connected bus coupler. O If necessary, connect the grounding points for the system using a separate line.
(BUS IN) plug (1). 3. Connect the outgoing bus connection to the X72 (BUS OUT) plug (2). The EtherCAT cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
Bus cable: The EtherCAT cable must at least fulfil the requirements for category CAT5e and should be a cable with double shielding (S/STP) with a maximum length of 100 m.
Página 63
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly Table 6: Assignment of the X10 plug (POWER), M12, POWER A-coded Assignment Bus coupler logic power supply Valve power supply Ground for U and U Valve power supply The power supply (pin 1) must be protected by an external fuse (500 mA, F).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Assembly CAUTION Dangerous voltages A power pack without safe isolation may lead to dangerous voltages in the event of a malfunction. Injuries from electric shock and system damage may be the consequences. O Only use a power pack with safe isolation according...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Fig. 5: FE connection on the bus coupler (1) Commissioning and operation 7.1 Making settings The following presettings need to be made: Selecting the valve supply Setting the diagnostic messages All of these settings are made using the switch beneath fittings A and B.
The S1 mode switch used to set the diagnostic messages S1.1 is located under fitting A. S1.5 The system is EtherCAT conform on delivery. Diagnosis is deactivated (S1.1 set to OFF). The diagnostic messages are transferred to the control as General Purpose Inputs (GPI).
Página 67
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 8: S1, defining the monitoring threshold for valve voltage Switch/bit Diagnosis Notes : Overload, This diagnostic message is valve driver switched off displayed if a valve reports an overload or short circuit. The...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation 7.1.2 Switching the tolerance level for U valve supply The monitoring threshold can be switched between 20.4 V and 21.6 V for the various valve series (see Tab. 8 on page 67). On delivery, the threshold is set to 21.6 V (10%) (S1.7/1.8 set to OFF).
Página 69
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 9: S2 switch assignment Slider Function Switch position 1 Switch position 2 Power supply control byte 1 (external supply, PIN 2, (external supply, PIN 4, white) black) Power supply control byte 2...
Página 70
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Examples for assignment of switch S4 and the supply of assembled valves for 32 valve solenoids can be found in Tab. 10 and Tab. 11 on pages 71 and 72 (examples 1 to 3/ examples 4 to 6, respectively).
Página 71
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Solenoid Valve Solenoid Valve Solenoid position position position S2.1...
Página 72
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 10: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 1 Example 2 Example 3 Subbase for double solenoid valves Valve Solenoid Valve Solenoid Valve Solenoid position position position S2.4...
Página 73
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 11: Examples for assignment of switches and valve supply, 32 valve coils Example 4 Example 5 Example 6 Subbase for single Subbase for single and double solenoid solenoid valves valves Valve...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation 7.2 Configuring the bus coupler The configuration steps laid out in this section are superior to the settings on the bus coupler which have already been described (see “Making settings” on page 65) and are a part of the entire system's bus master configuration.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation The operating behavior, relevant objects and parameters to configure the bus coupler, possible setting examples, and scope of function are listed in the chapter “Information on the bus master configuration with EtherCAT” from page 84.
Página 76
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 12: Definitions for diagnostic LEDs on the bus coupler Signal Description L1/A1 Green, flashing quickly Connection (“link”) and data exchange (“activity”) with a participant at plug X72 Green Connection (“link”) to a participant at plug X72 No connection (“link”) to a participant at plug X72...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Commissioning and operation Table 13: Meaning of the General Purpose Inputs (GPI) GPI [...] Meaning of the bits Switch S1.3 CLOSE and valve supply U < 12 V Valve supply U > 12 V Switch S1.2 CLOSE and valve supply U <...
3. Switch on the compressed air supply. Disassembly/exchange You can exchange the bus coupler, if needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Disassembly/exchange 8.1 Exchanging the bus coupler Fig. 6: Exchanging the bus coupler, example Hexagonal socket-head screws M4x35 Bus coupler Seal VS EP end plate...
Página 80
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Disassembly/exchange CAUTION Applied electric voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Turn off the operating voltage and compressed air supply. O Observe the stipulated precautionary measures when working with ESD-sensitive assemblies.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Service and maintenance Service and maintenance CAUTION Applied electric voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. O Make sure the system is not pressurized or connected to power before carrying out any service or maintenance work.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Technical data 10 Technical data 10.1 Characteristics General Protection class according to EN 60529/IEC 529 IP65 when assembled Ambient temperature Operation 0°C to +50°C, without condensation Storage –20°C to +70°C Electromagnetic compatibility Interference immunity...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Spare parts and accessories 11 Spare parts and accessories 11.1 Bus coupler Order number Bus coupler with fieldbus protocol EtherCAT with control for R412009573 32 valve solenoids Accessories Set: Seal, 2 screws M4, 1 screw FE R412008885...
(XML) specified by the EtherCAT Technology Group (ETG) that describes the objects/performance data for an EtherCAT device. This file is available under the file name BDC_ECAT32.XML for the bus coupler. The file can be downloaded from the Internet at...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Index Index Abbreviations 49 Electrical connection Accessories 83 Bus coupler as final station 62 Assembly Bus coupler as intermediate Assembly options 57 station 61 FE connection 64 FE 64 Logic and load supply 62 Shielding 61...
Página 86
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Index Safety instructions, definitions 48 Selecting the valve supply 68 Setting the baud rate 66 Spare Parts 83 Standards 53 Switch S2 68 Test and diagnosis Bus coupler 75 Improper 50 Intended 50...
Página 87
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ....89 Validité de la documentation....... 89 Documentations nécessaires et complémentaires............ 89 Présentation des informations......89 1.3.1 Consignes de sécurité ......... 90 1.3.2 Symboles ..............90 1.3.3 Abréviations ............91 Consignes de sécurité...
Página 88
11.2 Connecteur pour coupleur de bus ....125 Elimination des déchets ......125 Annexe ............126 13.1 Indications concernant la configuration du maître bus avec EtherCAT ......126 13.2 Comportement en service........126 13.3 Comportement de mise en route.....126 13.4 Fichier de configuration........126...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB A propos de cette documentation A propos de cette documentation 1.1 Validité de la documentation Cette documentation contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples interférences.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB A propos de cette documentation 1.3.1 Consignes de sécurité Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB A propos de cette documentation Tableau 3 : Signification des symboles Symbole Signification En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale. Action isolée et indépendante Consignes numérotées : Les chiffres indiquent l’ordre des...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Consignes de sécurité Consignes de sécurité 2.1 A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité...
(sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
état technique est irréprochable. Respecter toutes les consignes concernant le produit. Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Consignes de sécurité 2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique En règle générale ne pas modifier ni transformer l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données techniques.
Domaines d’application Le coupleur de bus sert à la commande électrique des distributeurs via la technologie Ethernet EtherCAT en temps réel. Il est exclusivement prévu pour fonctionner en tant qu’esclave dans une ligne EtherCAT selon IEC 61158/ 61784.
Description de l’appareil Le coupleur de bus permet de commander le VS par le biais de la technologie Ethernet EtherCAT en temps réel. Outre le raccord des lignes de données et des alimentations en tension, le coupleur de bus permet le réglage de différents paramètres ainsi que le diagnostic...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Description de l’appareil 5.1 Vue d’ensemble du système de distributeurs Selon la commande, le système de distributeurs est constitué des composants représentés à la fig. 1 : Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration de coupleur de bus avec VS monté...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Description de l’appareil 5.2 Composants 5.2.1 Coupleur de bus Fig. 2 : Vue d’ensemble du coupleur de bus Affichages LED pour notifications de diagnostic Case d’inscription BTN Raccord X71 (BUS IN) pour le coupleur de bus pour la commande des distributeurs Raccord X72 (BUS OUT) pour le coupleur de bus Raccord X10 (POWER) pour l’alimentation en tension du système électronique et des...
Página 100
Pour toutes les consignes et directives EtherCAT, se reporter aux spécifications de l’EtherCAT Technology Group (ETG). Le coupleur de bus reconnaît la version EtherCAT 2.2.0.0. L’utilisation de switches ou de routeurs dans un réseau EtherCAT est autorisée. EtherCAT reconnaît Broadcast, Multicast et assiste la communication transversale entre esclaves.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 101 Montage Montage 6.1 Montage du coupleur de bus sur le système de distributeurs Le système de distributeurs est livré individuellement configuré, complètement vissé avec tous les composants : Porte-distributeurs Coupleur de bus Le montage de l’ensemble du système de distributeurs est décrit précisément dans le mode d’emploi ci-joint...
102 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage Les mesures A et B dépendent du bloc de distributeurs employé. 6.2 Marquage des modules Coupleur de bus Inscrire l’adresse prévue/utilisée pour le coupleur de bus dans le champ BTN sur le coupleur de bus.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 103 Montage 6.3 Raccordement électrique du coupleur de bus ATTENTION Tension électrique présente Risque de blessure par décharge électrique. O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression, avant de procéder au raccordement électrique des modules sur le porte-...
Aucun courant compensateur, dû à des différences de potentiel, ne doit passer via le blindage du câble EtherCAT, car le blindage est ainsi supprimé et les câbles ainsi que le coupleur de bus branché peuvent être endommagés.
(BUS IN) (1). 3. Raccorder le câble bus sortant au connecteur X72 (BUS OUT) (2). Le câble EtherCAT doit au minimum satisfaire aux exigences de la catégorie CAT5e, posséder un double blindage (S / STP) et avoir une longueur maximale de 100 m.
10 mm nécessaire. Câble bus : le câble EtherCAT doit au minimum satisfaire aux exigences de la catégorie CAT5e, posséder un double blindage (S/STP) et avoir une longueur maximale de 100 m.
Página 107
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 107 Montage et U sont reliés entre eux de façon galvanique. Les distributeurs peuvent être arrêtés par octet (correspond à 4 distributeurs bistables ou 8 distributeurs monostables) par le biais de l’alimentation de distributeur U et U L’affectation des groupes de distributeurs (4 ou 8...
108 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montage Pour raccorder l’alimentation des distributeurs du coupleur de bus, procéder comme suit : 1. En cas d’utilisation de câbles non confectionnés, effectuer l’affectation correcte des broches (voir Tab. 6 à la page 106) des raccords enfichables.
Le commutateur de mode S1 pour le paramétrage des notifications de diagnostic se trouve sous le vissage A. L’état à la livraison est conforme à EtherCAT. Le diagnostic est désactivé (S1.1 sur OFF). Les notifications de diagnostic sont transmises à la commande en tant que GPI (General Purpose Inputs).
Página 110
110 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 8 : S1, définir le seuil de contrôle pour la tension de distributeur Commutateur / Diagnostic Remarques : surcharge, Notification de diagnostic si un pilote déconnecté distributeur présente une surcharge ou un court-circuit.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 111 Mise en service et utilisation 7.1.2 Commuter le niveau de tolérance de l’alimentation des distributeurs U et U Pour les différentes séries de distributeurs, il est possible de commuter entre 20,4 V et 21,6 V pour le seuil de contrôle (voir tab.
Página 112
112 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 9 : Affectation des commutateurs S2 Position de Position de Tiroir Fonction commutateur 1 commutateur 2 Alimentation en tension octet de commande 1 (alimentation externe, (alimentation externe, broche 2, fil blanc)
Página 113
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 113 Mise en service et utilisation Les combinaisons suivantes y sont représentées : Exemples Embases utilisées Equipement des distributeurs Exemple 1 Embases pour les distributeurs Distributeurs bistables bistables Exemple 2 Embases pour les distributeurs Distributeurs monostables...
Página 114
114 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation Tableau 10 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Embase de raccordement pour distributeurs bistables Empl.
Página 115
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 115 Mise en service et utilisation Tableau 11 : Exemples pour l’affectation de commutateurs et l’alimentation des distributeurs, 32 bobines de distributeur Exemple 4 Exemple 5 Exemple 6 Embase de raccordement Embase pour distributeurs pour distributeurs...
116 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation 7.2 Configuration du coupleur de bus Les étapes de configuration présentées dans ce chapitre prévalent sur les paramétrages déjà décrits effectués sur le coupleur de bus (voir « Effectuer les paramétrages préalables »...
Página 117
« AnnexeIndications concernant la configuration du maître bus avec EtherCAT » à partir de la page 126.
118 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation 7.3 Test et diagnostic du coupleur de bus 7.3.1 Lecture de l’affichage de diagnostics sur le coupleur de bus Les LED sur la plaque frontale du coupleur de bus restituent les messages indiqués dans le tableau 12.
Página 119
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 119 Mise en service et utilisation Tableau 13 : Signification des GPI (General Purpose Inputs) GPI [...] Signification des bits Commutateur S1.2 OPEN / CLOSE Commutateur S1.3 OPEN / CLOSE Commutateur S1.4 OPEN / CLOSE Commutateur S1.5 OPEN / CLOSE...
120 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Mise en service et utilisation 7.4 Mise en service du coupleur de bus Avant de mettre le système en service, il convient d’effectuer et de clôturer les travaux suivants : Monter le porte-distributeurs et le coupleur de bus (voir «...
Démontage et remplacement Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation dépassant ces extensions, la garantie n’est plus valable.
Página 122
122 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Démontage et remplacement ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessures par choc électrique et chute de pression subite. O Mettre le système hors pression et hors tension. O Respecter les mesures de précaution prescrites dans le maniement de modules sensibles aux décharges électrostatiques.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 123 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien ATTENTION Tension électrique et pression importante ! Risque de blessures par choc électrique et chute de pression subite. O Avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance, mettre le système hors pression et hors tension.
124 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Données techniques 10 Données techniques 10.1 Caractéristiques Généralités Indice de protection selon la norme IP 65 en état monté EN 60529 / IEC 529 Température ambiante Fonctionnement De 0 °C à + +50 °C sans condensation Stockage de –...
11 Pièces de rechange et accessoires 11.1 Coupleur de bus N° de référence Coupleur de bus avec protocole bus de terrain EtherCAT R412009573 avec commande pour 32 bobines de distributeur Accessoires Set : joint, 2 vis M4, 1 vis FE R412008885 10 x bouchon à...
Technology Group (ETG) au format XML (langage extensible de balisage), dans lequel sont décrits les objets / caractéristiques de puissance d’un appareil EtherCAT. Pour le coupleur de bus, ce fichier porte le nom BDC_ECAT32.XML. Il peut être téléchargé sur le site Internet www.aventics.com/mediadirectory.
Página 127
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 127 Index Index Abréviations 91 Marquage Accessoires 125 Module 102 Affichage de diagnostic, Mise en service Coupleur de bus 118 Affichage de diagnostics 118 Mise en service 120 Paramétrages préalables 109 Montage Caractéristiques 124 Possibilités de montage 101...
128 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Index Sélectionner l’alimentation des distributeurs 111 Test et diagnostic Coupleur de bus 118 Utilisation Conforme 92 Non conforme 93...
Página 129
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 129 Indice Indice Sulla presente documentazione ....131 Validità della documentazione ......131 Documentazione necessaria e complementare ..........131 Rappresentazione delle informazioni ....132 1.3.1 Indicazioni di sicurezza ........132 1.3.2 Simboli ..............133 1.3.3 Abbreviazioni ............133 Indicazioni di sicurezza ......
Página 130
130 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Indice Messa in funzione e comando ....151 Esecuzione delle preimpostazioni....151 7.1.1 Impostazione delle segnalazioni diagnostiche ............151 7.1.2 Commutazione del livello di tolleranza dell'alimentazione della valvola U 7.1.3 Selezione dell’alimentazione valvole ..153 Configurazione dell'accoppiatore bus ....160...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 131 Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione 1.1 Validità della documentazione La presente documentazione contiene importanti informazioni per installare gli accoppiatori bus in modo sicuro e corretto, metterli in funzione, azionarli, per sottoporli a manutenzione e per riparare autonomamente piccoli guasti.
132 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Sulla presente documentazione 1.3 Rappresentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all’interno della presente documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 133 Sulla presente documentazione Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6-2006 Segnale di avvertimento, Significato parola di segnalazione Indica una situazione pericolosa che, se non ATTENZIONE evitata, può provocare lesioni medie o leggere Danni materiali: il prodotto o l’ambiente NOTA circostante possono essere danneggiati.
(sicurezza funzionale). In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per utilizzo non a norma del prodotto si intende: l’uso al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in...
136 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Indicazioni di sicurezza 2.4 Qualifica del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività...
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
Campi di impiego L‘accoppiatore bus serve al pilotaggio elettrico delle valvole tramite la tecnologica Ethernet in tempo reale EtherCAT. L'accoppiatore bus è indicato esclusivamente per il funzionamento come slave in una linea EtherCAT secondo la norma IEC 61158/61784.
L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole tramite la tecnologica Ethernet in tempo reale EtherCAT. Oltre al collegamento di linee dati e di alimentazioni di tensione, l'accoppiatore bus consente l’impostazione di diversi parametri, nonché la diagnosi tramite LED. Una descrizione dettagliata dell‘accoppiatore bus è...
140 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Descrizione dell’apparecchio 5.1 Panoramica sistema di valvole Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai componenti rappresentati nella Fig. 1: Fig. 1: Panoramica: esempio di configurazione accoppiatore bus con sistema di...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 141 Descrizione dell’apparecchio 5.2 Componenti dell’apparecchio 5.2.1 Accoppiatore bus Fig. 2: Panoramica accoppiatore bus Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche Campo di dicitura partecipanti al bus (BTN) Attacco X71 (BUS IN) per accoppiatore bus per il pilotaggio delle valvole Attacco X72 (BUS OUT) per accoppiatore bus Attacco X10 (POWER) per l’alimentazione di tensione dell'elettronica e delle bobine...
Página 142
In questo modo possono essere pilotate 16 valvole bistabili o 32 valvole monostabili. È anche possibile combinare le valvole. EtherCAT Tutti i procedimenti e le direttive relative a EtherCAT vanno dedotte dalle specifiche di EtherCAT Technology Group (ETG). L'accoppiatore bus supporta EtherCAT versione 2.2.0.0.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 143 Montaggio Montaggio 6.1 Montaggio del sistema di valvole con accoppiatore bus Ogni sistema di valvole individualmente configurato viene fornito con tutti i componenti completamente avvitati: Portavalvole Accoppiatore bus Il montaggio dell’intero sistema di valvole è descritto in modo esauriente nelle istruzioni per l’uso allegate al...
144 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaggio Le misure A e B dipendono dal blocco valvole utilizzato. 6.2 Dicitura moduli Accoppiatore bus Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore bus sull'accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus. Per contraddistinguere gli attacchi ad innesto, sull'alloggiamento sono previste cavità...
NOTA Flusso di corrente dovuto a differenze di potenziale sulla schermatura Attraverso la schermatura del cavo EtherCAT non devono passare correnti di compensazione dovute a differenze di potenziale, altrimenti la schermatura andrebbe persa ed i cavi degli accoppiatori bus collegati subirebbero danni.
146 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaggio 6.3.1 Indicazioni generali sul collegamento dell'accoppiatore bus Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad innesto e cavi confezionati. Utilizzare il connettore M12 con codifica D per l'accoppiatore bus. Se non vengono utilizzati cavi e connettori ad innesto confezionati, rispettare l’occupazione pin...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 147 Montaggio Il cavo EtherCAT deve soddisfare almeno i requisiti della categoria CAT5e in qualità di cavo a schermatura doppia (S/STP), con una lunghezza massima di 100 m. 4. Se vengono utilizzati cavi non confezionati e...
148 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaggio Cavo bus: Il cavo EtherCAT deve soddisfare almeno i requisiti della categoria CAT5e in qualità di cavo a schermatura doppia (S/STP), con una lunghezza massima di 100 m. 6.3.4 Collegamento dell’alimentazione logica e...
Página 149
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 149 Montaggio Il cavo per l’alimentazione di carico deve soddisfare i seguenti requisiti: Boccola cavo: a 4 poli, con codifica A senza foro centrale Adattare la sezione del cavo alla corrente totale e alla lunghezza del cavo: per filo 0,5 mm Lunghezza: max.
150 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaggio 2. Collegare le tensioni di esercizio all'accoppiatore bus utilizzando il connettore ad innesto (vedi “Parti di ricambio e accessori” a pagina 169). 3. Controllare le specifiche sulle tensioni di esercizio in base ai dati elettrici caratteristici e rispettare questi ultimi (ved.
Il selettore di modalità S1 per l’impostazione delle segnalazioni diagnostiche si trova al di sotto del raccordo A. S1.5 Lo stato alla consegna è conforme a EtherCAT. La diagnosi è disattiva (S1.1 su OFF). Le segnalazioni diagnostiche vengono trasmesse al comando come General Purpose Input (GPI).
Página 152
152 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 8: S1, determinazione della soglia di controllo per tensione valvola Interruttore/ Diagnosi Nota : sovraccarico, driver valvole Segnalazione diagnostica nel disattivato caso in cui una valvola indichi un sovraccarico o un : sovraccarico, driver valvole cortocircuito.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 153 Messa in funzione e comando 7.1.2 Commutazione del livello di tolleranza dell'alimentazione della valvola U Per le diverse serie di valvole la soglia di controllo può essere commutata tra 20,4 V e 21,6 V (vedi tab. 8 a pagina 152).
Página 154
154 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 9: Assegnazione degli interruttori S2 Interruttore Funzione Posizione interruttore 1 Posizione interruttore 2 scorrevole Alimentazione di tensione byte (alimentazione esterna, (alimentazione esterna, di pilotaggio 1 PIN 2, bianco)
Página 155
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 155 Messa in funzione e comando Gli esempi per l'assegnazione dell'interruttore S2 e dell'alimentazione delle valvole montate a partire da 32 bobine valvola sono riportati nella Tab 10 e 11 alle pagine 156 e 158 (rispettivamente esempi da 1 a 3 ed esempi da 4 a 6).
Página 156
156 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 10: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto...
Página 157
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 157 Messa in funzione e comando Tabella 10: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 1 Esempio 2 Esempio 3 Piastra di collegamento per valvole bistabili Posto Posto Posto...
Página 158
158 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 11: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastra di Piastra di collegamento per valvole bistabili e...
Página 159
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 159 Messa in funzione e comando Tabella 11: Esempi per l’assegnazione degli interruttori e per l’alimentazione valvole, 32 bobine valvola Esempio 4 Esempio 5 Esempio 6 Piastra di Piastra di collegamento per valvole bistabili e...
160 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando 7.2 Configurazione dell'accoppiatore I passi per l’esecuzione della configurazione descritti in questo capitolo sono sovraordinati alle impostazioni per l'accoppiatore bus già descritte (ved. “Esecuzione delle preimpostazioni” a pagina 151) e fanno parte della configurazione del bus master dell’intero sistema.
“Appendice Dati sulla configurazione del bus master con EtherCAT” da pagina 170. 7.3 Test e diagnosi sull’accoppiatore 7.3.1 Lettura dell'indicatore di diagnosi sull'accoppiatore bus I LED sulla piastra frontale dell’accoppiatore bus...
Página 162
162 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando Tabella 12: Significato dei LED di diagnosi sull'accoppiatore bus Segnale Descrizione Nessun collegamento ("Link") ad un partecipante al connettore X71 L1/A1 verde lamp. veloce Collegamento ("Link") e scambio dati ("Activity") con...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 163 Messa in funzione e comando Tabella 13: Significato dei General Purpose Input (GPI) GPI [...] Significato dei bit Selettore S1.4 CLOSE e sottotensione (12 V < U < 21,6 V/20,4 V (S1.8)) Alimentazione valvole U Selettore S1.3 CLOSE...
Página 164
164 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Messa in funzione e comando La messa in funzione e il comando devono essere eseguiti solo da parte di personale specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato (vedi “Qualifica del personale”...
Smontaggio e sostituzione L'accoppiatore bus può essere sostituito in base alla necessità. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se viene eseguita una trasformazione che va al di là...
Página 166
166 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Smontaggio e sostituzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e alta pressione Pericolo di ferimento a causa di scarica elettrica e formazione improvvisa di pressione. O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema. O Durante il lavoro con gruppi sensibili ESD osservare le misure precauzionali prescritte.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 167 Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e alta pressione! Pericolo di ferimento a causa di scarica elettrica e formazione improvvisa di pressione. O Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del...
168 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Dati tecnici 10 Dati tecnici 10.1 Dati caratteristici Generalità Tipo di protezione secondo EN 60 529/IEC 529 IP 65 in condizioni di montaggio completo Temperatura ambiente da 0 C a +50 °C senza condensa...
Parti di ricambio e accessori 11 Parti di ricambio e accessori 11.1 Accoppiatore bus Codice d'ordine Accoppiatore bus con protocollo bus di campo EtherCAT R412009573 con pilotaggio per 32 bobine valvola Accessori Set: guarnizione, 2 viti M4, 1 vite FE...
EtherCAT nelle diverse modalità fino allo stato "Operational". 13.4 File di configurazione Si tratta di uno dei file ASCII specificati dall'EtherCAT Technology Group (ETG) in formato XML (Extensible Markup Language), nel quale sono descritti gli oggetti/le caratteristiche di potenza di un dispositivo EtherCAT.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 171 Indice analitico Indice analitico Abbreviazioni 133 Impostazione del baudrate 151 Accessori 169 Impostazione della diagnosi 151 Accoppiatore bus Indicazioni di sicurezza Dati tecnici 168 Generali 136 Messa in funzuione 163 Pulizia 138 Ricambi, Accessori 169...
Página 172
172 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Indice analitico Segnalazione diagnostica Accoppiatore bus 161 Selettore S2 153 Selettore di modalità 151 Selezione dell’alimentazione valvole 153 Smaltimento 169 Test e diagnosi Accoppiatore bus 161 Utilizzo a norma 135 non a norma 135...
Página 173
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 173 Ìndice Ìndice Acerca de esta documentación ....175 Validez de la documentación ......175 Documentación necesaria y complementaria . 175 Presentación de la información .......175 1.3.1 Indicaciones de seguridad ......176 1.3.2 Símbolos .............. 176 1.3.3...
Página 174
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus..210 Eliminación de residuos ......210 Apéndice ............211 13.1 Indicaciones para la configuración del master de bus con EtherCAT .....211 13.2 Comportamiento en funcionamiento ....211 13.3 Comportamiento del arranque ......211 13.4 Archivo de configuración........212...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 175 Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación 1.1 Validez de la documentación Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el producto, y eliminar averías sencillas de un modo seguro y apropiado.
176 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Acerca de esta documentación 1.3.1 Indicaciones de seguridad En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 177 Acerca de esta documentación Tabla 3: Significado de los símbolos Símbolo Significado Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el producto de forma óptima. Instrucción única, independiente Sucesión numerada de actuaciones: Las cifras indican la secuencia de ejecución.
178 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad 2.1 Acerca de este capítulo El producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente reconocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 179 Indicaciones de seguridad en la documentación del producto, p. ej., para zonas de protección contra explosiones o para piezas de un control relacionadas con la seguridad (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las...
Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. Observe todas las indicaciones en el producto. Las personas que montan, manejan y desmontan...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 181 Indicaciones de seguridad 2.6 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos.
182 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Zonas de utilización Durante la El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté puesta en servicio exento de tensión y de presión. La instalación debe ser efectuada solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en servicio eléctrica solo cuando el sistema esté...
El acoplador de bus permite el pilotaje del sistema de válvulas mediante la tecnología Ethernet en tiempo real EtherCAT. Además de la conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión, el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros y el diagnóstico a través de LED.
184 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Descripción del aparato 5.1 Vista general del sistema de válvulas El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1: Fig. 1: Vista general: configuración a modo de ejemplo de acoplador de bus con sistema de válvulas montado...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 185 Descripción del aparato 5.2 Componentes del aparato 5.2.1 Acoplador de bus Fig. 2: Vista general del acoplador de bus Indicadores LED para mensajes de diagnóstico Campo de rotulación UB Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas Conexión X72 (BUS OUT) para el acoplador de bus...
Página 186
EtherCAT Technology Group (ETG). El acoplador de bus admite EtherCAT Release 2.2.0.0. En la red EtherCAT se permite el uso de switches o router. EtherCAT soporta Broadcast, Multicast y comunicación cruzada entre slaves. También son posibles datagramas UDP/IP.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 187 Montaje Montaje 6.1 Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera individual, atornillado por completo con todos los componentes: Portaválvulas Acoplador de bus El montaje del sistema de válvulas completo está...
188 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaje Las medidas A y B dependen del bloque de válvulas utilizado. 6.2 Rotulación de los módulos Acoplador de bus Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección prevista/utilizada para el acoplador de bus.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 189 Montaje 6.3 Conexión eléctrica del acoplador de bus ATENCIÓN Tensión eléctrica existente Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico. O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza correspondiente de la instalación antes de conectar los módulos...
NOTA Flujo de corriente por diferencias de potencial en la pantalla A través de la pantalla del cable EtherCAT no debe fluir ninguna corriente de compensación generada por diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar dañados.
3. Conecte el cable de bus de salida al enchufe X72 (BUS OUT) (2). El cable EtherCAT debe cumplir al menos los requisitos de la categoría CAT5e y ha de ser un cable de pantalla doble (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
10 mm Cable de bus: El cable EtherCAT debe cumplir al menos los requisitos de la categoría CAT5e y ha de ser un cable de pantalla doble (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
Página 193
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 193 Montaje están conectadas eléctricamente entre sí. Mediante la alimentación de válvulas U pueden desconectar las válvulas por bytes (equivalente a 4 válvulas biestables u 8 válvulas monoestables). La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene lugar a través de los conmutadores de corredera...
194 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montaje De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador de bus: 1. Si no utiliza un cable de conexión confeccionado, establezca la ocupación de pines correcta (véase Tab. 6 en la pág. 192) de sus conexiones por enchufe.
El conmutador de modo S1 para la configuración de los mensajes de diagnóstico se encuentra debajo del racor A. El estado de entrega está en conformidad con EtherCAT. El diagnóstico está desactivado (S1.1 en OFF). Los mensajes de diagnóstico se transfieren al control como General Purpose Inputs (GPI).
Página 196
196 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 8: S1, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula Interruptor Diagnóstico Indicación /bit : sobrecarga, controlador de Mensaje de diagnóstico, cuando válvula desconectado una válvula presenta una sobrecarga o un cortocircuito.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 197 Puesta en servicio y manejo 7.1.2 Conmutación del nivel de tolerancia de la alimentación de válvulas U Para las diferentes series de válvulas, se puede conmutar el umbral de supervisión entre 20,4 V y 21,6 V (véase tab.
Página 198
198 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 9: Asignación del conmutador S2 Posición del Posición del Corredera Función conmutador 1 conmutador 2 Alimentación de tensión byte de (alimentación externa, (alimentación externa, pilotaje 1 PIN 2, blanco) PIN 4, negro Alimentación de...
Página 199
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 199 Puesta en servicio y manejo Allí se detallan los siguientes ejemplos de combinaciones: Equipamiento de Ejemplos Placas de conexión utilizadas válvulas Ejemplo 1 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas biestables Ejemplo 2 Placas de conexión para válvulas biestables Válvulas monoestables...
Página 200
200 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 10: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3 Placa de conexión para válvulas biestables...
Página 201
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 201 Puesta en servicio y manejo Tabla 11: Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas, 32 bobinas de válvula Ejemplo 4 Ejemplo 5 Ejemplo 6 Placa de conexión Placa de conexión para válvulas para válvulas...
202 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo 7.2 Configuración del acoplador de bus Los pasos de configuración que se muestran en este apartado se encuentran por encima de las configuraciones del acoplador de bus ya descritas (véase “Realización de ajustes previos”...
“Apéndice. Indicaciones para la configuración del master de bus con EtherCAT” a partir de la página 211. 7.3 Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus 7.3.1 Lectura de los indicadores de diagnóstico...
Página 204
204 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Puesta en servicio y manejo Tabla 13: Significado de General Purpose Inputs (GPI) GPI [...] Significado de los bits Conmutador S1.2 OPEN / CLOSE Conmutador S1.3 OPEN / CLOSE Conmutador S1.4 OPEN / CLOSE Conmutador S1.5 OPEN / CLOSE...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 205 Puesta en servicio y manejo 7.4 Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: Ha montado el portaválvulas y el acoplador de bus (véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de...
206 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Desmontaje y sustitución 1. Conecte la tensión de servicio. 2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos. 3. Conecte la alimentación de aire comprimido. Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus.
Página 207
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 207 Desmontaje y sustitución ATENCIÓN Tensión eléctrica existente y alta presión Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico o caída de presión repentina. O Conecte el sistema exento de presión y de tensión.
208 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones a través de un golpe eléctrico o caída de presión repentina. O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 209 Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según IP 65 montado EN 60 529 / IEC 529 Temperatura ambiente 0 C hasta +50 °C sin condensación Funcionamiento Almacenamiento –20 °C hasta +70 °C Compatibilidad electromagnética...
Respuestos y accessorios 11 Respuestos y accessorios 11.1 Acoplador de bus Número de referencia Acoplador de bus con protocolo de bus de campo EtherCAT R412009573 con pilotaje para 32 bobinas de válvula Accesorios Juego: junta, 2 tornillos M4, 1 tornillo FE R412008885 10 tornillos de cierre métricos...
DIP giratorio. Una vez realizada correctamente la inicialización, el conjunto se encuentra en modo INIT hasta que el master establece la comunicación. Ahora, el control EtherCAT puede cambiar los diferentes modos hasta el estado “Operational”.
212 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Apéndice 13.4 Archivo de configuración Este archivo es un archivo ASCII especificado por EtherCAT Technology Group (ETG) en Extensible-Markup- Language- Format (XML), en el que se describen los objetos/características de un aparato EtherCAT. Este archivo está...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 213 Índice temático Índice temático Abreviaturas 177 Diagnóstico Accesorios 210 Ajuste 195 Acoplador de bus Datos técnicos 209 Ensayo y diagnóstico 203 Eliminación de residuos 210 Estructura 185 Ensayo y diagnóstico Piezas de repuesto y...
Página 214
214 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Índice temático Utilización Conforme a las especificaciones 178 No conforme a las especificaciones 178...
Página 215
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 215 Innehåll Innehåll Om denna dokumentation ......217 Dokumentationens giltighet ......217 Nödvändig och kompletterande dokumentation ............217 Återgivning av information ........217 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ........218 1.3.2 Symboler .............. 218 1.3.3 Förkortningar ............219 Säkerhetsföreskrifter ......... 220 Om detta kapitel............220...
Página 216
216 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Innehåll Driftstart och handhavande ....... 236 Inställningar ............236 7.1.1 Ställa in diagnosmeddelanden ...... 236 7.1.2 Koppla om toleransnivå för ventilmatning och U Q2 ................. 7.1.3 Välja ventilförsörjning ........238 Konfigurera fältbussnoden........243 Test och diagnos på fältbussnoden ....244 7.3.1...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 217 Om denna dokumentation Om denna dokumentation 1.1 Dokumentationens giltighet Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera, driftsätta, använda och underhålla produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om hur man kan undanröja enklare fel.
218 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Om denna dokumentation 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter I denna dokumentation står säkerhetsinformation före en handlingsföljd där det finns risk för person- eller sakskador. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas. Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande: SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 219 Om denna dokumentation Tabell 3: Symbolernas betydelse Symbol Betydelse Om denna information inte beaktas, kan produkten inte användas på optimalt sätt. Enskilt, oberoende arbetsmoment. Numrerad arbetsanvisning: Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra. 1.3.3 Förkortningar I denna dokumentation används följande förkortningar:...
220 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter 2.1 Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 221 Säkerhetsföreskrifter AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning. Ej tillåten användning innebär bland annat: användning utanför det användningsområde som anges i denna bruksanvisning.
222 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Säkerhetsföreskrifter Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen. Om olämpliga produkter monteras eller används i säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå med risk för person- eller materialskador.
Rengör enheten uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel. Användningsområden Fältbussnoden används för elektrisk styrning av ventilerna via realtids-Ethernet-tekniken EtherCAT. Fältbussnoden är endast avsedd för användning som slav i en EtherCAT III-sträng enligt IEC 61158/61784.
224 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Leveransomfattning Leveransomfattning Leveransen av ett konfigurerat ventilsystem innehåller: 1 ventilsystem enligt konfiguration och beställning 1 bruksanvisning för ventilsystemet 1 bruksanvisning för fältbussnoden Leveransen av en fältbussnodsats innehåller: 1 fältbussnod med tätning och 2 skruvar 1 bruksanvisning för fältbussnoden...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 225 Beskrivning av enheten 5.1 Allmän översikt över ventilsystemet Beroende på beställd konfiguration består ventilsystemet av de komponenter som beskrivs i Fig. 1: Fig. 1: Allmän översikt: Exempelkonfiguration fältbussnod med monterad VS Fältbussnod, Typ B-Design EP-ändplatta VS...
Det går även att kombinera ventilerna. EtherCAT Samtliga anvisningar och riktlinjer gällande EtherCAT finns i specifikationerna för EtherCAT technology Group (ETG). Fältbussnoden stödjer EtherCAT Release 2.2.0.0. Användning av switchar eller routers är tillåtet i EtherCAT-nätverket. EtherCAT stödjer Broadcast, Multicast och tvärkommunikation mellan slaves.
228 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montering Monteringen av det kompletta ventilsystemet beskrivs utförligt i bifogad bruksanvisning för VS. Monteringsläget för ett monterat VS är valfritt. Måtten för en komplett VS varierar beroende på modulutrustningen (se Fig. 3). 6.1.1 Mått...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 229 Montering 6.2 Märka modulen Fältbussnod Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/använda adressen i rutan BTN. För märkning av kontaktanslutningarna finns det insticksfickor för textetiketter i huset, se “Reservdelar och tillbehör” på sidan 252).
230 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montering 6.3 Ansluta fältbussnoden elektriskt SE UPP Aktiv elektrisk spänning Risk för elektriska stötar. O Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan moduler ansluts elektriskt till ventilrampen. OBS! Felaktig kabeldragning En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 231 Montering OBS! Strömflöde pga. potentialskillnader i skärmen Utjämningsströmmar som kan uppstå pga. potentialskillnader får ej gå via EtherCAT-kabelns skärm. Detta kan upphäva avskärmningen samt skada kabeln och den anslutna fältbussnoden. O Anslut om nödvändigt anläggningens jordningspunkter med en separat ledning.
232 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montering 6.3.2 Ansluta fältbussnoden som mellanstation 1. Kontrollera att stifttilldelningen för kontaktanslutningarna är korrekt (se Tab. 5 på sidan 231), om inte en prefabricerade kablar används. 2. Anslut den inkommande busskabeln till kontakt X71 (BUS IN) (1).
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 233 Montering Krypströmmar: För att undvika krypströmmar via fältbussnodens skärm krävs en potentialutjämningsledning mellan apparaterna på minst 10 mm Busskabel: EtherCAT-kabeln måste minst uppfylla kraven inom kategori CAT5e och ska vara en dubbelt skärmad kabel (S/STP) med en maxlängd på 100 m.
Página 234
234 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Montering Ventilgruppernas tilldelning (4 eller 8 ventiler) sker via skjutkontakt S2 (se “Välja ventilförsörjning” på sidan 238). Därigenom kan t. ex. en separat frånkoppling ske. Kabeln för strömförsörjningen måste uppfylla följande krav: Kabelkontakt, hona: 4-polig, A-kodad utan mitthål Anpassa kabeltvärsnittet till den totala strömmen och...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 235 Montering 2. Anslut driftspänningarna till fältbussnoden med kontaktanslutningen (se “Reservdelar och tillbehör” på sidan 252). 3. Kontrollera specifikationerna av driftspänningarna enligt den elektriska beskrivningen, och se till att följa dem (se kapitel “Tekniska data”på sidan 251).
236 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Driftstart och handhavande 7.1 Inställningar Följande inställningar måste göras: Välja ventilmatning Ställa in diagnosmeddelanden Alla dessa inställningar görs med kontakterna under skruvlocken A och B. Följ den här beskrivningen vid alla inställningar: 1.
Página 237
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 237 Driftstart och handhavande Tabell 8: S1, fastställa övervakningströskel för ventilspänning Kontakt/bit Diagnostik : överbelastning, Diagnosmeddelande om en ventil ventilstyrning frånkopplat läge är överbelastad eller kortsluten. Diagnosmeddelandet visas bara : överbelastning, så länge som denna ventil är ventilstyrning tillkopplat läge...
238 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Driftstart och handhavande 7.1.2 Koppla om toleransnivå för ventilmatning och U Övervakningströskeln kan ställas om mellan 20,4 V och 21,6 V för de olika ventilserierna (se tab. 8 på sidan 237). I leveransstatus är tröskelnivån inställd på 21,6 V (10 %) (S1.7/1.8 på...
Página 239
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 239 Driftstart och handhavande Tabell 9: Användning av kontakt S2 Omkopplare Funktion Position 1 Position 2 Spänningsmatning (extern matning, (extern matning, aktiveringsbyte 1 stift 2, vit) stift 4, svart) Spänningsmatning (extern matning, (extern matning, aktiveringsbyte 2...
Página 240
240 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Från den elektriska anslutningssidan sett måste först anslutningsplattorna för bistabila ventiler tilldelas och därefter plattorna för unistabila ventiler. Det maximala antalet spolar för alla anslutningsplattor är 32. Tilldelningen av kontakter och ventilmatning ändras om modulutbyggnader används (se bruksanvisning...
Página 241
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 241 Driftstart och handhavande Tabell 10: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 1 Exempel 2 Exempel 3 Anslutningsplatta för bistabila ventiler Ventil- Spole Ventil- Spole Ventil- Spole plats plats plats S2.3 A2.0...
Página 242
242 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 11: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplatta för Anslutningsplatta för uni- och bistabila unistabila ventiler ventiler Ventil- Spole Ventil- Spole...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 243 Driftstart och handhavande Tabell 11: Exempel för tilldelning av kontakter och ventilmatning, 32 ventilspolar Exempel 4 Exempel 5 Exempel 6 Anslutningsplatta för Anslutningsplatta för uni- och bistabila unistabila ventiler ventiler Ventil- Spole Ventil- Spole...
Exempel på driftförhållanden, relevanta objekt och parametrar för konfigureringen av fältbussnoden, möjliga inställningar samt funktioner finns i kapitlet ”Bilaga Information om bussmasterkonfiguration med EtherCAT” från sidan 253 och framåt. 7.3 Test och diagnos på fältbussnoden 7.3.1 Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden LED-lamporna på...
Página 245
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 245 Driftstart och handhavande Tabell 12: Avläsa diagnosindikering på fältbussnoden LED-indikering Signal Beskrivning grön Ventilmatning U röd Underspänning (12 V < U < 21,6 V/20,4 V (S3.4)) Ventilmatning U < 12 V grön Ventilmatning U röd...
Página 246
246 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Driftstart och handhavande Tabell 13: Betydelse för General Purpose Inputs (GPI) GPI [...] Betydelse för bits Kontakt S1.4 OPEN / CLOSE Kontakt S1.5 OPEN / CLOSE Underspänning (U < 21,6 V/20,4 V (S1.7)) Ventilmatning U Underspänning (U...
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 247 Driftstart och handhavande 7.4 Driftstart av fältbussnod Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och vara avslutade: Du har monterat ventilrampen och fältbussnoden (se “Montera fältbussnod på ventilsystemet” på sidan 227). Du har anslutit fältbussnoden (se “Ansluta fältbussnoden elektriskt”...
248 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Demontering och byte Demontering och byte Fältbussnoden kan bytas ut vid behov. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
Página 249
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 249 Demontering och byte SE UPP Aktiv elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. O Gör systemet trycklöst och spänningsfritt. O Vid hantering av ESD-känsliga komponenter ska de föreskrivna försiktighetsåtgärderna beaktas.
250 AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck! Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. O Stäng av systemet före skötsel- och underhållsarbeten, så att det inte finns någon elektricitet eller tryckluft på.
AVENTICS | EtherCAT | R412012792–BDL–001–AB 251 Tekniska data 10 Tekniska data 10.1 Karaktäristik Allmänt Skyddsklass enligt IP65 i monterat tillstånd EN 60 529 / IEC 529 Omgivningstemperatur Drift 0 °C till +50 °C utan kondens Lagring –20 °C till +70 °C Elektromagnetisk kompatibilitet Störningstålighet...
De kan nu ställas om till de olika lägena av EtherCAT-styrningen fram till status "Operational". 13.4 Konfigurationsfil Filen är en ASCII-fil enligt specifikation av EtherCAT Technology Group (ETG) i Extensible-Markup-Language- Format (XML), där objekten/effektegenskaperna för en EtherCAT-enhet finns beskrivna. För fältbussnoden finns denna fil med filnamnet BDC_ECAT32.XML.