3
Fit the harness to the seat pad
•
Insert the harness ends through the five holes in the
seat pad.
Note: The D rings on the harness should be positioned
at the front and sides of the seat pad; to the side of
the holes.
Fixer le harnais sur l'assise
Insérer les extrémités du harnais dans les cinq
•
encoches de l'assise.
Remarque: Les anneaux du harnais doivent être
positionnés sur le devant et les côtés de l'assise ; du
côté des encoches.
Fissaggio dell'imbracatura alla seduta
imbottita
Inserire le estremità dell'imbracatura attraverso i
•
cinque fori presenti sulla seduta imbottita.
Nota: gli anelli a D sull'imbracatura devono essere
posizionati davanti e ai lati della seduta imbottita,
lateralmente rispetto ai fori.
Monte el arnés en la almohadilla del
asiento
Inserte los extremos del arnés a través de los cinco
•
agujeros de la almohadilla del asiento.
Nota: Las anillas D del arnés deben colocarse en la
parte delantera y en los lados de la almohadilla del
asiento, por el lado de los agujeros.
Befestigen des Sicherheitsgurts am Sitz
Führen Sie die Enden des Sicherheitsgurts durch die
•
fünf Öffnungen im Sitzpolster.
Hinweis:
Positionieren
Sicherheitsgurts an der Vorderseite bzw. an den
Seiten des Sitzpolsters, neben den Öffnungen.
All manuals and user guides at all-guides.com
Sie
die
D-Ringe
des
D ring
Anneau
Anello a D
Anilla D
D-Ring
Buckle
Boucle
Fibbia
Hebilla
Gurtschloss
Crotch strap
Sangle d'entrejambe
Cinturino sparti-gambe
Cinta de entrepierna
Schrittgurt