Ocultar thumbs Ver también para FSMH1321:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

2
1
11
12
www.blackanddecker.eu
3
4
5
6
8
FSMH1321
FSMH1351SM
FSMH13101SM
FSMH13151SM
FSMH1321J
FSMH1321JSM
FSMH1321JMD
7
9
10
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker FSMH1321

  • Página 1 FSMH1321 FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH13151SM FSMH1321J FSMH1321JSM FSMH1321JMD www.blackanddecker.eu...
  • Página 6: Safety Instructions

    Intended use Your BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors. This appliance is intended for indoor household use only.
  • Página 7: Using Your Appliance

    (Original instructions) ENGLISH The use of any accessory or Do not use on leather, wax polished attachment or the performance of any furniture or floors, synthetic fabrics, operation with this appliance other velvet or other delicate, steam- than those recommended in this sensitive materials.
  • Página 8: After Use

    ENGLISH (Original instructions) The lid may become hot during use. Have any damaged or defective parts Steam may escape from the appliance repaired or replaced by an authorized during use. repair agent. Care should be taken when using this Never attempt to remove or replace appliance.
  • Página 9: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by touching any hot Steam escapes from all parts. sides Injuries caused when changing any parts or accessories. Do not leave Injuries caused by prolonged use unsupervised with young of the appliance. When using any children appliance for prolonged periods Wash at 60°C.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) 21a. Large squeegee sock Steam burst brush unit 22a. Steam burst wire brush ( for use on BBQ / ovens) 22b. Steam burst brush ( for use on BBQ / ovens / oven hobs / taps / grout) 22c.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Wait until the steam mop cools down (approximately 5 stationary and make sure the steam mop is turned off when minutes). not in use. Place the front of your shoe onto the carpet glider removal tab and press down firmly. Removing a cleaning pad Lift the steam mop up and off the carpet glider.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) SteaMitt Note: It is recommended that the SteamMitt be used in setting 1 to avoid the pad becoming too wet. Your BLACK+DECKER SteaMitt has been designed for sanitising and cleaning tiles, work tops, kitchen surfaces and bathroom surfaces. This appliance is intended for indoor Important! This unit will kill 99.9% of bacteria and germs household use only.
  • Página 13 (Original instructions) ENGLISH Carpet refreshing During use, press the steam burst pedal to apply extra cleaning power. Place a cleaning pad (13) on the floor with the 'loop' side To revert back to normal setting press the pedal again. facing up. lightly press the steam mop down onto the cleaning pad.
  • Página 14: Technical Data

    Check the unit is plugged in at the wall turning on socket. Technical Data Check the unit is switched on using the ON/OFF switch (1) FSMH1321 Check the fuse in the plug. Voltage The steam mop is not The steam mop will only produce steam if producing steam...
  • Página 15 Verwendungszweck Care of the cleaning pads Wash care instructions - No fabric conditioner - Allow to dry Ihr BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, fully before re-use. FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Caution! Follow the cleaning instructions printed on the label FSMH1321JSM, FSMH1321JMD Dampfreiniger wurde zum of the cleaning pad.
  • Página 16: Verwendung Des Geräts

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Samt oder empfindlichen Materialien, Verwendung des Geräts die durch Dampf beschädigt werden Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf können. Menschen, Tiere, elektrische Geräte oder Steckdosen. Warnung! Verwenden Nicht Regen aussetzen. Sie das Gerät nicht auf Tauchen Sie das Gerät nicht in unversiegelten Holz - und Laminatböden.
  • Página 17: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Tragen Sie bei der den Netzstecker, und lassen Sie das Verwendung des Dampfreinigers Gerät abkühlen. und dem Austausch der Zubehörteile Prüfen Sie das Gerät vor der zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie Verwendung auf beschädigte oder keine Hausschuhe oder Sandalen.
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kinder müssen beaufsichtigt werden, niemals den Stecker in irgendeiner Form. um sicherzustellen, dass sie nicht mit Unveränderte Stecker und passende dem Gerät spielen. Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages. Restrisiken Bei einer Beschädigung des Beim Gebrauch dieses Geräts Netzkabels muss dieses durch den verbleiben zusätzliche Restrisiken,...
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 23b. Schnittstelle zum Dämpfen von Kleidung Bei 60°C waschen. (für Kleidung/Polster) Keine Bleichmittel oder 23c. Dampfbürste für Kleidung (für Kleidung/Polster) Weichspüler verwenden. 23d. Dampfkissen für Kleidung Achtung! Heiße (für Kleidung/Polster) 23e. Delta-Kopf Teppichgleiter SteaMitt SteaMitt -Schlauch Merkmale SteaMitt...
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausfüh- rung der folgenden Schritte, dass das Gerät Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen Griff (8) in aufrechter Stellung ab.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Entfernen des Schlauchs Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle Drücken Sie die Freigabetaste für den ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Dampfschlauch (16a) am Dampfschlauch (16) und ziehen Griff (8) in aufrechter Stellung ab.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigungsanwendungen ausgestattet. Die Programmwahl Warnung! Versuchen Sie niemals, den SteaMitt dient zum Auswählen des richtigen Betriebsmodus für die zu verwenden, indem Sie ihn wie in Abbildung N entsprechende Reinigungsanwendung. gezeigt von außen greifen. Es droht die Gefahr von Wählen Sie über Autoselect eine der folgenden Verbrühungen.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Dampfreinigung mit dem Mopp Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur Bringen Sie den Handdampfreiniger (5) am ca. 15 Sekunden. Gerätegehäuse (11) an. Drehen Sie die Autoselect -Programmwahl (2) auf die Legen Sie ein Reinigungstuch (13) mit den Stellung für Holz/Laminat.
  • Página 24: Technische Daten

    Handdampfreiniger (5) richtig in Dampf das Hauptteil (11) eingesteckt oder der Technische Daten Dampfschlauch angebracht wurde oder wenn die Autoselect -Programmwahl auf FSMH1321 ON (EIN) steht. Spannung Überprüfen Sie, ob der Wassertank voll ist. Hinweis: Nach dem ersten Befüllen Elektrowerkzeuge 1300 oder nachdem der Tank vollständig leer...
  • Página 25: Utilisation Prévue

    Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen initiales) Anschluss. Utilisation prévue Verbinden Sie die grün/gelbe Leitung mit dem Votre balai vapeur BLACK+DECKER FSMH1321, Masseanschluss. FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, Warnung! Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD a été conçu hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene pour désinfecter et nettoyer les planchers en bois durs,...
  • Página 26: Utilisation De Votre Appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ce manuel décrit la manière d'utiliser ou autres vapeurs explosives ou l'appareil. toxiques. L'utilisation d'un accessoire ou d'un Vérifiez le type de sol avec le équipement ou l'utilisation de cet fabricant. appareil à d'autres fins que celles N’utilisez pas sur du cuir, des meubles recommandées dans ce manuel ou des sols cirés, des tissues...
  • Página 27: Après Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) les embouts deviennent extrêmement Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez chauds. qu'aucune de ses pièces n'est Attention ! Portez toujours des endommagée ou défectueuse. chaussures adaptées pour utiliser le Contrôlez l'absence de pièces balai vapeur ainsi que pour changer cassées, d'interrupteurs endommagés d'accessoire.
  • Página 28: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé Certains risques résiduels autres par le fabricant ou par un centre que ceux mentionnés dans les d'assistance BLACK+DECKER agréé avertissements sur la sécurité peuvent afin d'éviter tout accident.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interrupteur Marche/Arrêt Tuyau SteaMitt Molette Autoselect Patin de nettoyage SteaMitt Poignée de l'appareil à vapeur portable 27a. Patin de nettoyage 2 SteaMitt Bouchon de remplissage 27b. Patin de nettoyage 3 SteaMitt Appareil à vapeur portable Buse réglable Poignée Crochet supérieur de retenue de câble...
  • Página 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fixer Avertissement ! Lors du remplissage détachez-le du module le nettoyeur vapeur à main (Fig. B) principal et gardez-le à l'horizontal. Tout en maintenant l'arrière du corps du balai vapeur (11), Avertissement ! La capacité du réservoir d'eau est de 0,5 poussez fermement le nettoyeur vapeur à...
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) vapeur (16a) en vous assurant que le tuyau est bien en réparation agréé le plus proche. N’utilisez plus l’appareil. place. SteaMitt Installer un patin de nettoyage sur le Important ! Assurez-vous que le tuyau de vapeur (16) est (Fig.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils pour une utilisation optimale Allumage et extinction Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur Généralités l’interrupteur Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 15 secondes pour chauffer. Attention : N’utilisez jamais le balai vapeur sans y avoir Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur d’abord fixé...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 15 secondes pour chauffer. Caractéristiques techniques Tournez la mollette Autoselect (2) sur la position Bois/ FSMH1321 Lamellé. Tension Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette Puissance 1300 pour la rafraîchir.
  • Página 34: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage sur des appareils filaires, Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, éteignez-les et débranchez-les. suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, Nettoyez régulièrement l’appareil à...
  • Página 35: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non esporre alla pioggia. Uso previsto Non immergere l'apparecchio in La scopa a vapore FSMH1321, FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, acqua. FSMH1321JSM, FSMH1321JMD BLACK+DECKER è stata Non lasciare l'apparecchio incustodito. progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro...
  • Página 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non indossare pantofole o sandali aperti. Avvertenza! Non usare Il coperchio potrebbe riscaldarsi molto su pavimenti in legno o in durante l'impiego. laminato non sigillati. Sulle Il vapore potrebbe fuoriuscire superfici trattate con cera o dall'apparecchio durante l'uso.
  • Página 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) condizioni che potrebbero incidere sul prolungato o improprio, ecc. suo funzionamento. Malgrado il rispetto delle norme di Controllare a intervalli regolari che sicurezza pertinenti e l'implementazione il cavo di alimentazione non sia di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi danneggiato.
  • Página 38: Non Lasciare Incustodito Con Bambini Piccoli

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Cavi di prolunga e prodotto di Pulsante di sgancio del pulitore a vapore portatile Corpo principale Classe 1 Testa per la pulizia di pavimenti Usare un cavo a 3 conduttori dato che 12a. Testa per la pulizia a vapore dei pavimenti 12b.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) non scatta in sede. Rimozione del pulitore portatile (Fig. B) Premere il pulsante di sgancio (10) sul corpo della  scopa a vapore (11) e sollevare il pulitore portatile (5) dall'interfaccia (11a) estraendolo dal corpo principale (11). Montaggio del panno per la pulizia (Fig.
  • Página 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Collegare il tubo flessibile del vapore (16) al pulitore a Avvertenza! Il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 0,5 litri. vapore portatile (5) e rilasciare il pulsante di sgancio del Non riempirlo eccessivamente. tubo flessibile (16a) assicurandosi che scatti in sede. Chiudere il tappo di rifornimento (4).
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) flessibile dello SteaMitt o nel tubo dell'accessorio. Qualora Accensione e spegnimento se ne dovesse rilevare la presenza, contattare il tecnico Per accendere l'apparecchio, premere l'interruttore di autorizzato di zona. Non usare l'apparecchio. accensione/spegnimento (1). La scopa a vapore impiega 15 secondi circa per riscaldarsi.
  • Página 42: Indicazioni Generali

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Consigli per un utilizzo ottimale Per ravvivare un tappeto Appoggiare un panno per la pulizia (13) sul pavimento con Indicazioni generali il lato morbido del tessuto rivolto verso l'alto. Attenzione: non usare mai la scopa a vapore senza aver Premere leggermente la scopa a vapore sul panno per la prima montato un panno per la pulizia.
  • Página 43: Dati Tecnici

    (11), il tubo Dati tecnici flessibile del vapore è montato o la manopola Autoselect è posizionata su "ON" FSMH1321 Verificare che il serbatoio dell'acqua Tensione sia pieno. Nota: al primo riempimento oppure se la scopa a Potenza...
  • Página 44: Bedoeld Gebruik

    Sostituzione della spina (solo per Regno Unito e De BLACK+DECKER stoomreiniger van het type Irlanda) FSMH1321, FSMH1351SM, FSMH13101SM, Se è necessario installare una nuova spina: FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, smaltire in tutta sicurezza quella vecchia. FSMH1321JMD is ontworpen voor het reinigen en ontsmetten...
  • Página 45: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gebruik van accessoires of ontvlambaar stof of andere explosieve hulpstukken of de uitvoering van of giftige dampen. handelingen anders dan in deze Controleer het vloertype bij de gebruikershandleiding worden fabrikant. aanbevolen, kan een risico van Gebruik de stoomreiniger niet op leer, persoonlijk letsel geven.
  • Página 46: Inspectie En Reparaties

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat reinigt oppervlakken Berg apparaten op buiten bereik van met zeer hete stoom. Dit betekent dat kinderen. de stoomkop, de reinigingspads en Inspectie en reparaties het tapijthulpstuk zeer warm worden Schakel het apparaat uit, haal de tijdens gebruik.
  • Página 47: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid nooit zonder toezicht het gereedschap schoonmaken of onderhouden. Waarschuwing! Dit product Er moet op worden toegezien dat moet geaard zijn. Controleer kinderen niet met het apparaat spelen. altijd dat de stroomvoorziening Overige risico's overeenkomt met de voltage op het typeplaatje.
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat niet onbeheerd 22c. Brede stoomstootborstel (voor gebruik op grotere werkoppervlakken) achter in aanwezigheid Driehoekige kop van jonge kinderen (voor gebruik op kleding / bekleding / grotere werkoppervlakken) Wassen op 60°C. Gebruik 23a. Reinigingpad vlak oppervlak niet een bleekmiddel of 23b.
  • Página 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een reinigingspad verwijderen Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de reinigingspads verwisselt op de stoomreiniger. Draag geen slippers of schoeisel met open tenen. Zet de handgreep (8) rechtop en schakel de stoomreiniger ...
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De slang van de SteaMitt op de hand- Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één plek stoomreiniger bevestigen op een oppervlak staan. Zet de stoomreiniger altijd met de handgreep (8) rechtop neer en let erop dat u de stoomreiniger Waarschuwing! Controleer de afdichting op het uitschakelt, wanneer u het apparaat niet gebruikt.
  • Página 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De stoomreiniger selecteert de juiste hoeveelheid stoom die Waarschuwing! Gebruik de SteaMitt niet nodig is voor uw schoonmaakwerk. op koud glas, zoals vensterruiten, omdat deze Opmerking: Controleer vóór het gebruik van de stoomreiniger kunnen beschadigen door de plotselinge altijd dat u de juiste instelling hebt geselecteerd.
  • Página 52: Technische Gegevens

    Druk op de AAN/UIT-knop (1). Het opwarmen van de stoomreiniger duurt ongeveer 15 seconden. Technische gegevens Draai de Autoselect -knop (2) naar de stand Hout/ Laminaat. FSMH1321 Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt Spanning zodat de verschillende delen grondig worden opgefrist. Elektrisch 1300...
  • Página 53: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) FSMH1351SM Probleem Stap Mogelijke oplossing Spanning Er komt geen stoom Controleer dat de Autoselect -knop (2) in uit de hand- de stand ON staat Elektrisch 1300 stoomreiniger Controleer stap 5, dan 1, dan 2, dan 3 Tankcapaciteit De hand-stoomreiniger Laat de hoeveelheid stoom die wordt...
  • Página 54: Uso Previsto

    Uso previsto Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar Las mopas de vapor FSMH1321, FSMH1351SM, grondstoffen afnemen. FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Recycle elektrische producten en accu's volgens de FSMH1321JSM, FSMH1321JMD de BLACK+DECKER ter plaatse geldende bepalingen.
  • Página 55: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso del aparato Advertencia. No lo utilice sobre suelos de madera o No dirija el vapor directamente a las suelos laminados sin sellar. personas, los animales, los aparatos En superficies que han sido eléctricos o las tomas eléctricas. tratadas con cera o en algunos No exponga el producto a la lluvia.
  • Página 56: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Es posible que, al utilizar el aparato, la Compruebe con regularidad que el tapa se caliente. cable de alimentación no ha sufrido Es posible que se escape vapor del daños. aparato durante el uso. No utilice el aparato si presenta alguna Debe tenerse especial cuidado al pieza dañada o defectuosa.
  • Página 57: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cables de extensión y productos seguridad correspondientes y el uso de la clase 1 de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos El cable de 3 núcleos debe utilizarse incluyen: cuando el aparto esté conectado a una Lesiones producidas por el contacto toma de tierra y cumpla con la clase 1.
  • Página 58: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cabeza para limpieza de suelos 12a. Cabeza para limpieza de suelos con chorro de vapor 12b. Deslizador para alfombras (para usar sobre alfombras) Almohadilla para limpieza de suelos Lengüeta de extracción de la almohadilla para limpieza de suelos Soporte para colgar Manguera de vapor...
  • Página 59: Desmontaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) asegurándose de que se inserte correctamente en el Advertencia. La capacidad del depósito de agua es de 0.5 acoplamiento (11a) hasta que encaje en su sitio. litros. No llene en exceso el depósito. Cierre el tapón de llenado (4). Desmontaje del limpiador a vapor de mano (Fig.
  • Página 60: Extracción De Accesorios

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la almohadilla limpiadora al de vapor (16a) asegurándose de que haga clic al encajar SteaMitt (Fig. L) en su lugar. Importante: Asegúrese de que la manguera (16) esté Advertencia. Compruebe que los orificios de salida de vapor correctamente fijada al limpiador de vapor a mano (5).
  • Página 61: Información General

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para volver a la configuración normal, vuelva a pulsar el Encendido y apagado pedal. Para encender el aparato, pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente Consejos para un uso óptimo 15 segundos en calentarse.
  • Página 62: Renovación Del Aspecto De Las Alfombras

    Datos técnicos sección. Cuando haya terminado de usar la mopa, vuelva a poner FSMH1321 el mango (8) en posición vertical y compruebe que esté Tensión apoyada y apagada. Espere a que la mopa de vapor se Alimentación...
  • Página 63: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento y limpieza FSMH1321JMD Este aparato con cable de BLACK+ DECKER ha sido Tensión diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo Alimentación 1300 con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio Capacidad del depósito continuo depende del buen cuidado del aparato y de una Peso...
  • Página 64: Instruções De Segurança

    Utilização pretendida Não exponha o equipamento à chuva. A mopa a vapor BLACK+DECKER FSMH1321, Não mergulhe o equipamento em FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD foi concebida água. para desinfectar e limpar chãos de madeira duras seladas, Não deixe o equipamento sem...
  • Página 65: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique o tipo de chão junto do cabeça de vapor, panos de limpeza fabricante. e acessório para alcatifas aquecem Não utilize em peles, mobiliário ou muito durante a utilização. chãos encerados, tecidos sintéticos, Cuidado! Calce sempre sapatos veludo ou outros materiais delicados e adequados quando utilizar a mopa a sensíveis ao vapor.
  • Página 66: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) manutenção ou reparação, desligue As crianças devem ser vigiadas para o equipamento da tomada e deixe-o que não mexam no equipamento. arrefecer. Riscos residuais Antes da utilização, verifique a Podem surgir riscos residuais adicionais existência de peças danificadas durante a utilização da ferramenta, ou avariadas no equipamento.
  • Página 67: Black+Decker Para Evitar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e as tomadas compatíveis reduzem o Componentes Este equipamento inclui algumas ou todas as seguintes risco de choque eléctrico. características. Se o cabo de alimentação estiver Interruptor de ligar/desligar danificado, terá de ser substituído Botão Autoselect Pega da unidade de vapor manual pelo fabricante ou por um Tampão de enchimento...
  • Página 68 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar a pega (Fig. A) 23d. Pano a vapor para vestuário (para uso em vestuário/estofos) Faça deslizar a extremidade inferior da pega (8) para  23e. Acessório para alcatifas com cabeça delta dentro da extremidade superior do corpo da mopa a vapor SteaMitt (11) até...
  • Página 69: Remover Acessórios

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Encher o reservatório de água (Fig. Q) estiver danificado, contacte o seu técnico de reparação autorizado mais próximo. Não utilize o equipamento. Nota! Encha o reservatório de água com água limpa da Atenção! Deve desligar a unidade antes de inserir a torneira (não utilize produtos químicos ou aditivos).
  • Página 70: Montar A Mangueira Steamitt Na Unidade De Vapor Manual

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montar a mangueira SteaMitt na unidade de Nota: É recomendável utilizar a SteamMitt na definição 1 vapor manual para evitar que a almofada fique demasiado húmida. Atenção! Verifique o selo no bocal de vapor e a mangueira Utilização antes de cada utilização.
  • Página 71: Limpeza De Alcatifas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A cabeça para chão (12a) está equipada com um pedal de vertical, certificando-se de que a pega fica apoiada e jacto de vapor para ajudar a remover marcas e manchas DESLIGUE a mopa a vapor. Desligue a unidade da tomada persistentes.
  • Página 72: Resolução De Problemas

    (11) ou a mangueira de vapor estiver instalada ou se o botão Autoselect estiver na posição Ligado FSMH1321 Verifique se o reservatório de água está Tensão cheio. Nota: Quando ficar cheio pela primeira vez ou depois de ficar seco, o Potência...
  • Página 73: Avsedd Användning

    Cuidado! Siga as instruções de limpeza impressas na etiqueta do pano de limpeza. Avsedd användning Substituição da ficha de alimentação (apenas Din BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, Reino Unido e Irlanda) FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação: FSMH1321JSM, FSMH1321JMD ångmopp är konstruerad för Elimine com segurança a ficha antiga.
  • Página 74: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Använd inte på Använd inte apparaten med oförseglade trägolv eller andra tillbehör eller tillsatser än oförseglade laminatgolv. På ytor som har de som rekommenderas i den här behandlats med vax eller vissa vaxfria bruksanvisningen eftersom detta kan golv, kan glansen försvinna av värmen leda till personskador.
  • Página 75: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhet för andra Stäng av apparaten och sätt tillbaka handtaget i stående läge innan du tar Apparaten kan användas av barn bort locket på vattenbehållaren. från åtta år och personer med nedsatt Om det kommer ånga ur den fysisk eller psykisk förmåga eller handhållna ångrengöraren stänger du bristande erfarenhet eller kunskap, om...
  • Página 76 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Tvätta på 60 °C. Använd inte blekmedel eller Varning! Produkten måste sköljmedel skyddsjordas. Kontrollera alltid så att spänningen på nätet Försiktighet! Het yta motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Funktioner Verktygets stickpropp måste passa till Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
  • Página 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering 23a. Rengöringsdyna för plana ytor 23b. Munstycke för ångbehandling av kläder Varning! Innan du verkställer någon av (för användning på kläder/möbeltyg) nedanstående instruktioner ska du kontrollera att 23c. Borste för ångbehandling av kläder apparaten är avstängd, att sladden inte sitter i (för användning på...
  • Página 78 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering av slangen Fylla vattentanken (bild Q) Notera! Fyll vattentanken med rent kranvatten (använd inga Tryck på ångslangens låsknapp (16a) på ångslangen (16). tillsatser eller kemikalier). Anslut ångslangen (16) till den handhållna ångrengöraren Notera! I områden med hårt vatten rekommenderas det att du (5) och släpp upp ångslangens låsknapp (16a) samt se till använder avjoniserat vatten.
  • Página 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) SteaMitt Montera en rengöringsdyna på (bild L) Försiktighet! Lämna aldrig ångmoppen på samma plats på ytan under längre tid. Varning! Se till att inget blockerar eller hindrar Förvara alltid ångmoppen så att handtaget (8) får stöd ångutmatningsventilerna Om något upptäcks kontakta då...
  • Página 80 Med dessa tillbehör får du ut mesta möjliga av din utrustning. kardborresidan uppåt. tryck försiktigt ned ångmoppen på rengöringsdynan . Tekniska data Placera mattglidskenan (12b) på golvet. FSMH1321 Tryck försiktigt ned ångmoppen på mattglidskenan tills Spänning den klickar på plats. Energi 1300 Anslut ångmoppen till elnätet.
  • Página 81: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) FSMH1351SM Problem Steg Möjlig lösning Spänning Ångmoppen Vrid Autoselect -ratten (2) moturs för att producerar för mycket reducera mängden ånga som Energi 1300 ånga under genereras användningen Behållarens kapacitet Ångmoppen Vrid Autoselect -ratten (2) medurs för att Vikt producerar för litet öka mängden ånga som genereras...
  • Página 82: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Skydda miljön BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, Separat insamling. Produkter och batterier som är FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, markerade med denna symbol får inte kastas in de FSMH1321JSM, FSMH1321JMD dampmopper er utformet vanliga hushållssoporna. for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet Produkter och batterier innehåller material som kan...
  • Página 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke utsett verktøyet for regn. Advarsel! Må ikke brukes på Ikke senk produktet ned i vann. tre eller laminatgulv som ikke Ikke la produktet være uten tilsyn. er forseglet. Overflater som er Ikke la produktet være koblet til en blitt behandlet med voks, og stikkontakt når det ikke er i bruk.
  • Página 84: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vis varsomhet når du bruker produktet. Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut IKKE BERØR deler som kan bli varme andre deler enn delene som er oppgitt under bruk. i denne håndboken. Slå produktet av, og sett håndtaket Andre personers sikkerhet i stående stilling før du fjerner Dette apparatet kan brukes av...
  • Página 85: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av Ikke la den være uten langvarig bruk av produktet. Når du tilsyn med små barn til stede bruker et produkt i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. Vask ved 60°C.
  • Página 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 22c. Dampstøtbørste, bred Trekanthode 23a. 23b. Tøydampingsadapter (for bruk på klær/møbler) 23c. Tøydampingsbørste ●  (for bruk på klær/møbler) ●  23d. Tøydampingspute Alle     (for bruk på klær/møbler) Montering 23e. Trekanthode teppeglider SteaMitt Advarsel! Før du utfører noen av fremgangs- SteaMitt...
  • Página 87 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette slange og tilbehør på den håndholdte Sett håndtaket (8) i stående stilling igjen, og slå dampenheten (figur G - O) dampmoppen "AV". Vent til dampenheten er avkjølt før du setter den til Advarsel! Inspiser pakningen mellom koblingspunktet på den oppbevaring (omtrent 5 minutter).
  • Página 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) slangen. Dersom pakningen mangler, er skadet eller det Når du skal slå apparatet på, trykker du på AV/PÅ- lekker ut damp, vennligst kontakt ditt nærmeste autoriserte bryteren (1). reparasjonsverksted. Ikke bruk produktet. Pass på at det Merk: Ha alltid hånden i SteaMitt før du trykker på...
  • Página 89 Oppfrisking av tepper utstyret ditt. Plasser en rengjøringspute (13) på gulvet med festesiden av borrelåsen opp. Tekniske data Trykk dampmoppen forsiktig ned på rengjøringsputen. FSMH1321 Plasser teppeglideren (12b) på gulvet. Spenning Trykk dampmoppen forsiktig ned på teppeglideren til den På/av 1300 klikker på...
  • Página 90: Vedlikehold Og Rengjøring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) FSMH1351SM Problem Trinn Mulig løsning Spenning Dampmoppen lager for Drei Autoselect -hjulet (2) mot klokken lite damp under bruk for å redusere mengden damp som På/av 1300 produseres Tankkapasitet Dampmoppen lager for Drei Autoselect -hjulet (2) med klokken lite damp under bruk for å...
  • Página 91: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye Din BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, råmaterialer. FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i FSMH1321JSM, FSMH1321JMD dampmoppe er beregnet til henhold til lokale regler.
  • Página 92 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udsæt det ikke for regn. Advarsel! Brug ikke apparatet Apparatet må ikke nedsænkes i vand. på ubehandlede trægulve eller Efterlad ikke apparatet uden opsyn. ubehandlede laminatgulve. På Træk altid stikket ud af stikkontakten, voksbehandlede overflader når apparatet ikke er i brug.
  • Página 93: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Der kan strømme damp ud fra Sørg for at få beskadigede eller apparatet ved brug. defekte dele repareret eller udskiftet Vær meget forsigtig ved brug af på et autoriseret værksted. apparatet. RØR IKKE ved dele, der Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte kan blive varme ved brug.
  • Página 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af udskiftning Der kommer damp ud fra af dele eller tilbehør. alle sider Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af apparatet. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i Må ikke efterlades uden længere tid.
  • Página 95 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Børsteenhed med damptryk 22a. Ståltrådsbørste med damptryk (til brug på grill/ovne) 22b. Børste med damptryk (til brug på grill/ovne/kogesektioner/haner/fugemasse) 22c. Bred børste med damptryk Delta-hoved ●  ●  23a. ●    ...
  • Página 96 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Aftagning af moppeklud Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et sted på nogen form for overflade. Stil altid dampmoppen med Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter moppeklud håndtaget (8) understøttet i lodret stilling, når den står stille og på...
  • Página 97 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af SteaMitt slangen på den Anvendelse håndholdte dampenhed Vigtigt! Denne enhed dræber 99.9 % af bakterier og mikroorganismer, når den anvendes i overensstemmelse med Advarsel! Inspicer forseglingen på dampdysen og slangen instruktionerne i denne vejledning og med mikrofiberkludene inden brug.
  • Página 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opfriskning af tæpper Tryk under brug på damptrykspedalen for at anvende ekstra rengøringsstyrke. Læg moppekluden (13) på gulvet med 'strop'-siden opad. Tryk på pedalen igen for at vende tilbage til normal Pres dampmoppen let ned på moppekluden. indstilling.
  • Página 99 (11), eller Tekniske data dampslangen er monteret, eller Autoselect står på ON FSMH1321 Kontroller, at vandbeholderen er fuld. Spænding Bemærk: Når der påfyldes første gang, eller hvis den har været kørt tør, kan det 1300 tage op til 45 sekunder, før der frembringes damp.
  • Página 100: Laitteen Käyttö

    Käyttötarkoitus Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og Irland) Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH1351SM, Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde. FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Slut den brune ledning til den strømførende klemme på FSMH1321JSM, FSMH1321JMD -höyrymoppi on tarkoitettu det nye stik.
  • Página 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä jätä laitetta kytkettynä pistorasiaan, Älä koskaan lisää kalkinpoistoainetta kun se ei ole käytössä. sisältäviä, aromaattisia, alkoholipitoisia Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta tai puhdistusainetta sisältäviä tuotteita vetämällä virtajohdosta. Pidä laitteen höyrypuhdistimeen, sillä ne voivat virtajohto etäällä lämmönlähteistä, vahingoittaa laitetta tai vaarantaa sen öljystä...
  • Página 102: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytön jälkeen lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen valvontaa. jäähtyä ennen puhdistamista. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että Kun laitetta ei käytetä, se on he eivät leiki laitteella. säilytettävä...
  • Página 103: Laitteessa Olevat Merkinnät

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) yhdistetään vain niille tarkoitettuihin Käsin pidettävä höyrytysyksikkö Kahva pistorasioihin. Ylempi johtokoukku Jos virtajohto vahingoittuu, sen Pääkahva Alempi johtokoukku vaihtaminen on turvallisuussyistä Käsin pidettävän höyrytysyksikön vapautuspainike jätettävä valmistajan tai valtuutetun Päärunko BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Lattian puhdistuspää 12a. Höyrytyksen lattian puhdistuspää Luokan 1 tuote ja jatkojohdot 12b.
  • Página 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoonpano runkoon (11) varmistamalla, että se on oikein kiinnitetty liitoskohtaan (11a) ja se napsahtaa paikalleen. Käsin pidettävän höyrypuhdistuslaitteen irrottaminen (kuva B) Paina päärungon (11) vapautuspainiketta (10) ja nosta  käsin pidettävä höyrypuhdistuslaite (5) irti liitoksesta (11a) ja pois päärungosta (11).
  • Página 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus! Varmista, että säiliön kansi on kunnolla Paina lisävaruste höyrysuuttimeen (17) ja kierrä paikallaan. lisävarustetta vastapäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen. Mattokappaleen kiinnittäminen (12b) (vain Tärkeää! Kaikki sellaiset lisävarusteet, SteaMitt (25) mattoihin) -varustetta lukuun ottamatta, joissa on erillinen letku ja liitin Aseta mattokappale (12b) lattialle.
  • Página 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: SteaMitt -laitteessa voidaan käyttää neljänlaisia Autoselect -painikkeen avulla voidaan valita seuraavat puhdistuslevyjä, joiden paksuus vaihtelee. Hankauslevy sovellukset. Käännä Autoselect -säädintä (2), kunnes haluttu (vaikeisiin tahroihin ja kestäviin pintoihin), Pesuhuoneen levy asetus on valittuna. (hanoihin ja muihin muotoiltuihin kylpyhuoneen pintoihin), Asetus Moppi Käsin pidettävä...
  • Página 107: Tekniset Tiedot

    Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle. Tekniset tiedot Aseta mattokappale (12b) lattialle. Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen päälle niin, FSMH1321 että se napsahtaa paikalleen. Jännite Kytke höyrymoppi verkkovirtaan. Sähkötyökalut 1300 Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 Säiliön tilavuus...
  • Página 108: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FSMH1351SM Ongelma Vaihe Mahdollinen ratkaisu Jännite Käsin pidettävä Käännä Autoselect -säädintä (2) höyrypuhdistuslaite myötäpäivään höyrytystehon Sähkötyökalut 1300 tuottaa liian vähän lisäämiseksi. höyryä käytön Säiliön tilavuus Tarkista kohta 5 aikana Paino Käsin pidettävä Käännä Autoselect -säädintä (2) FSMH13101SM höyrypuhdistuslaite vastapäivään höyrytystehon...
  • Página 109: Χρήση Της Συσκευής

    να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών οδηγιών) βλαβών. Προβλεπόμενη χρήση Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για Οι σφουγγαρίστρες ατμού BLACK+DECKER FSMH1321, μελλοντική αναφορά. FSMH1351SM, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD έχουν Χρήση της συσκευής σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό δαπέδων από στεγανοποιημένο σκληρό ξύλο, στεγανοποιημένο...
  • Página 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Μη τροφοδοσίας της. Διατηρείτε το χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από μη στεγανοποιημένα δάπεδα πηγές θερμότητας, λάδια και αιχμηρά από ξύλο ή πολυστρωματικό άκρα. υλικό (λαμινέ). Σε επιφάνειες Μη χειρίζεστε τον ατμοκαθαριστή με που...
  • Página 111: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) πολύ κατά τη χρήση. πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει Προσοχή! Να φοράτε πάντα κατάλληλα πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε παπούτσια κατά τη χρήση και συντήρησης ή επισκευής. κατά την αλλαγή των αξεσουάρ της Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη σφουγγαρίστρας...
  • Página 112: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Το προϊόν το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από αυτό πρέπει να γειώνεται. παιδιά χωρίς επίβλεψη. Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται που...
  • Página 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αφήνετε το εργαλείο 22b. Βούρτσα με ριπή ατμού (για χρήση σε μπάρμπεκιου / φούρνους / εστίες χωρίς επιτήρηση κοντά φούρνου / βρύσες / αρμούς πλακιδίων) σε μικρά παιδιά 22c. Πλατιά βούρτσα με ριπή ατμού (για χρήση σε μεγάλες επιφάνειες) Πλένετε...
  • Página 114 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) καθαρισμού με ριπή ατμού (12a). Και στις δύο περιπτώσεις χρησιμοποιήστε αυτές τις οδηγίες για να τοποθετήσετε ένα εξάρτημα καθαρισμού. Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ τη σφουγγαρίστρα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Πάντοτε τοποθετείτε τη σφουγγαρίστρα ατμού...
  • Página 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χαρακτηριστικό ήχο κλικ. (5). Αν διαφεύγει ατμός από το σημείο ένωσης, ο εύκαμπτος Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ τη σφουγγαρίστρα ατμού στο σωλήνας έχει τοποθετηθεί λανθασμένα. Απενεργοποιήστε ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε τη μονάδα, αφήστε τη να κρυώσει και κατόπιν αφαιρέστε και χρονικό...
  • Página 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εμπόδιο στον εύκαμπτο σωλήνα του SteaMitt ή στον καθαρισμού. εύκαμπτο σωλήνα προσαρτημάτων. Αν εντοπίσετε οτιδήποτε, Χρήση επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σημαντικό! Αυτή η συσκευή σκοτώνει το 99,9% των βακτηριδίων...
  • Página 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ελέγχετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή θα γλιστράει τώρα εύκολα πάνω στην επιφάνεια που ρύθμιση πριν χρησιμοποιήσετε τη σφουγγαρίστρα ατμού πρόκειται να απολυμανθεί/καθαριστεί. σας. Μετακινείτε αργά τη σφουγγαρίστρα ατμού εμπρός-πίσω στην επιφάνεια για να καθαριστεί καλά με ατμό κάθε Ριπή...
  • Página 118: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Τεχνικά δεδομένα ατμό συνδεθεί σωστά στο κυρίως σώμα (11) ή έχει τοποθετηθεί ο εύκαμπτος σωλήνας ατμού ή το χειριστήριο Autoselect έχει γυριστεί στη FSMH1321 θέση ενεργοποίησης Τάση Ελέγξτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Ισχύς 1300 Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή αν...
  • Página 119: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαιρέστε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. ΠΡΟΒΛΗΜΑ Βήμα Πιθανή λύση Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη Η σφουγγαρίστρα Ελέγξτε το βήμα 4, μετά το βήμα 5, μετά το του νέου ρευματολήπτη. ατμού σταματάει βήμα 3 να...
  • Página 120 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido