Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HAZET-WERK
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Betriebsanleitung
Pneumatische Ratschenschrauber
Operating Instructions
Air Ratchets
Mode d'emploi
Clés à rochets pneumatiques
Instrucciones de uso
Carracas neumáticas
9020-2
9021-2
9021-3
9022-2
9022-3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hazet-Werk 9020-2

  • Página 1 HAZET-WERK HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 9020-2 9021-2 Betriebsanleitung 9021-3 Pneumatische Ratschenschrauber 9022-2 Operating Instructions Air Ratchets 9022-3 Mode d’emploi Clés à rochets pneumatiques Instrucciones de uso Carracas neumáticas...
  • Página 2 9 ...14 ......15 ...20 .......... 21 ...26 .......... ª HAZET-WERK • 10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany º ¬ ø © +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • +49 (0) 21 91 / 7 92-200 •...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten 9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3 Luftanschluß Gewinde ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ Antriebsvierkant Max. Drehmoment [Nm] Max. Leerlauf-Drehzahl [U/min] Gewicht [kg] 1.25 Empf. Schlauchquerschnitt [mm] Luftverbrauch [l/min] Betriebsdruck [bar] Schalldruckpegel Lp A [dB(A)]...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Sehr geehrter Kunde, • Arbeitshandschuhe Schutzbrille tragen. Sie haben gut gewählt, denn Sie Werkzeuge mit pneumati- halten HAZET-Qualitäts- schem Antrieb können Produkt in den Händen, das Ihren Späne, Staub und anderen Arbeitsablauf optimieren wird. Abrieb mit hoher Geschwin- digkeit aufwirbeln, was zu schweren Augenverlet-...
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit • Druckluftwerkzeuge gehören nicht in • Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppel- Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die tem Luftschlauch auswechseln. Zum Ölen Druckluftzufuhr angeschlossene Werkzeuge oder zum Austausch der Steckschlüssel- können von nicht autorisierten Personen Einsätze etc. das Werkzeug immer von der benutzt werden und zu deren oder zur Druckluftzufuhr lösen.
  • Página 6 Vor Inbetriebnahme Die Benutzung, Inspektion und • Schließen Sie das Werkzeug an einen Wartung von Pneumatik-Werk- Druckluft-Schlauch, der in der Tabelle auf zeugen muss immer entspre- Seite 3 angegebenen Größe, an. chend den lokalen, staatlichen Landes- oder Bundesbestim- Anmerkung: Verwendung eines mungen erfolgen.
  • Página 7: Wartung Und Pflege

    Werkzeug an die Druckluftzufuhr anschließen, Luftauslass am Werkzeug mit einem Handtuch abdecken und einige Sekunden laufen lassen. Lieferumfang Störungen Bei Störungen bitte Prüfen: ● 9020-2 • Kompressionsanlage Luftzuleitung Pneumatischer Ratschenschrauber (Luftverbrauch l/min und Schlauchquerschnitt Kupplungsstecker Nennweite 7,2 entsprechend den technischen Daten des ●...
  • Página 8 Fehlerbeseitigung Mögliche Fehler und deren Ursachen Abhilfe-Maßnahmen • Gerät läuft langsam oder nicht • Gerät läuft langsam oder nicht Motor durch Schmutz oder Abrieb verklebt Öl aus dem Lufteinlass abtropfen lassen, Motor ausblasen und Spezial-Druckluft-Öl geben siehe “Wartung und Pflege” Druckluft-Anlage prüfen, der Betriebsdruck Luftdruck zu niedrig muss 6.3 bar sein.
  • Página 9: Technical Data

    Technical Data 9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3 Air inlet thread ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ Square drive Max. torque [Nm] Max. free speed [rpm] Weight [kg] 1.25 Recommended hose diameter [mm] Air consumption [l/min] Working pressure [bar]...
  • Página 10: For Your Safety

    GB USA For Your Safety Dear Customer, • Wear work gloves and eye protection. Pneumatic tools You have made a good choice. can raise chips, dust and This HAZET tool in front of you is other abraded particles at a high-quality product that will high speed, what may result make your work easier.
  • Página 11 For Your Safety • Pay attention to reaction torques. Pay • Never carry the tool by the pressure hose. attention to the occurence of reaction tor- • Do not carry the plugged-in tool with a fin- ques and a possible break of the tool. In ger on the operation trigger.
  • Página 12: Prior To Operation

    GB USA Prior to Operation Pneumatic tools have to be used, inspected and maintained always Note: The use of a quick-release coupling in compliance with the respective facilitates the connection. local, state, national or federal regulations. • Drain compressor tank and remove conden- sation water from the air hoses.
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    Included Malfunctions In case of malfunctions, please verify: ● 9020-2 • the compressor installation and air hoses Air Ratchet (check whether the air consumption l/min and Coupler Plug, Nominal Width 7.2 the hose diameter correspond to the technical ●...
  • Página 14 Trouble Shooting Possible faults and their causes Corrective measures • The tool rotates slowly or does not work • The tool rotates slowly or does not work Dirt or abraded particles have gummed up Let drip oil off through the air inlet, the motor blow out motor and put in special pneuma- tic oil, see “Maintenance and Cleaning“...
  • Página 15: Informations Techniques

    Informations techniques 9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3 Raccord d’air : filet ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ Carré d’entraînement Couple max. [Nm] Vitesse à vide max. [t/mn] Poids [kg] 1,25 Section de tuyau conseillée [mm] Consommation d’air [l/min]...
  • Página 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Cher client, • Portez des gants et des lunettes de protection. Les Vous avez fait le bon choix. Vous outils pneumatiques peuvent êtes en possession d’un produit faire voler des copeaux, de la de haute qualité HAZET que vous poussière et d’autres parti- voulez mettre en service.
  • Página 17 Pour votre sécurité blesser elles-mêmes ou blesser d’autres • Faites attention à la pression de service, personnes. (pression d’air max. : voir tableau à la page 15). Le dépassement de la pression • N’utilisez que des douilles impeccables. maximale admissible endommagera l’outil Les attaches (par ex.
  • Página 18: Avant La Mise En Marche

    Avant la mise en marche L’utilisation, l’inspection et l’entre- votre outil est indiquée dans le tableau de la tien des outils pneumatiques page 15. doivent toujours être effectués selon les directives locales, régio- Note: L’utilisation d’un raccord rapide facilite nales, nationales ou fédérales. le branchement.
  • Página 19: Entretien Et Maintenance

    N’utilisez jamais de liquides inflammables Fourniture Dysfonctionnements En cas de dysfonctionnements, vérifiez s.v.p. : ● 9020-2 • l’installation de compression et les tuyaux Clé à rochets pneumatique d’admission d’air comprimé (contrôler si le Raccord de couplage, largeur nominale 7,2 débit d’air l/min et la section du tuyau corres-...
  • Página 20 Dépannage Erreurs possibles et leur origine Solutions • L’outil tourne très lentement ou ne • L’outil tourne très lentement ou ne fonctionne pas fonctionne pas Le moteur est encrassé par de la saleté ou Laissez s’égoutter l’huile de l’admission des particules abrasives d’air, purgez le moteur et mettez de l’huile pneumatique (voir «...
  • Página 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos 9020-2 9021-2 9021-3 9022-2 9022-3 Entrada de aire: rosca ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ ⁄ ˝ Accionamiento cuadrado Par de torsión máx. [Nm] Velocidad en vacío máx. [rpm] Peso [kg] 1,25 Sección de manguera recomend. [mm] Consumo de aire [l/min] Presión de servicio [bar]...
  • Página 22: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Estimado cliente, • Lleve guantes de trabajo y gafas protectoras. Usted ha hecho una buena herramientas neumáticas elección, tiene delante de sí un pueden levantar polvo, partí- producto HAZET de alta calidad culas abrasivas y virutas a que le permitirá...
  • Página 23 Para su seguridad impropios, deteriorados o de mala calidad • Controle la conexión fija de la manguera/ pueden soltarse durante el funcionamiento y no utilice mangueras de presión defec- ser lanzados por la zona de trabajo causan- tuosas. Las mangueras moviéndose de do heridas muy graves.
  • Página 24: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha La utilización, inspección y el • Utilice solamente las llaves de vaso de mantenimiento de las herramien- dimensión adecuada. tas neumáticas deben ser realiza- • Para el tamaño correcto de la manguera que dos siempre de acuerdo con el se conecta a su herramienta consulte la reglamento local, regional, nacio- tabla en la página 21.
  • Página 25: Mantenimiento Y Conservación

    Incluido Averías En caso de un funcionamiento defectuoso, ● 9020-2 controle por favor: Carraca neumática • la instalación del compresor de aire y la man- Enchufe de acoplamiento, anchura nominal 7,2 guera de aire (comprobar que si el consumo ●...
  • Página 26 Eliminación de errores Posibles defectos y su causa Medidas correctivas • El aparato gira lentamente o no funciona • El aparato gira lentamente o no funciona El motor está pegado por suciedad o partí- Dejar escurrir el aceite por la entrada de culas abrasivas aire;...
  • Página 27 Notizen / Notes...
  • Página 28 ª HAZET-WERK • 10 04 61 • D-42804 Remscheid • Germany º ¬ ø © +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • +49 (0) 21 91 / 7 92-200 • hazet.com • [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

9021-29021-39022-29022-3

Tabla de contenido