DELTA DORE TYBOX 117 Manual De Instrucciones página 3

MENU 2
2
>5s
1
Posicione el selector en
Seguidamente, pulse la tecla
durante 5 segundos.
2-01
Autorización de modificación
Autorisation de modification
Programa y consignas
Programme et consignes
Modification authorization
0 : Modificación autorizada del
Program and settings
programa y de las consignas
Autorización de modificación
0
Programa y consignas
Autorização de modificação
1 : Modificación del programa
no autorizado y ajuste de las
programa e referências
consignas limitado
Autorizzazioni di modifica
Programmi e impostazioni
Tybox 1x7 : Consigna Confort
16°C <
limitada entre 16 y 22 ºC.
Verriegelung der Einstellungen
Programme und Sollwerte
Tybox 2x7 : +/- 3°C +/- 3 °C
13°C <
Toelating voor aanpassing
respecto a la última consigna
1
Programma en richttemperaturen
ajustada.
5°C <
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar
2-02
Corrección de la temperatura medida
Correction température mesurée /
(-5 °C hasta +5 °C por pasos de 0,1 °C).
Measured temperature correction /
Corrección temperatura medida /
Ejemplo: Si la temperatura mostrada
Correcção da temperatura medida /
Correzione temperatura misurata /
por el aparato es de 19 ºC y la
temperatura constatada es de 20 ,
Korrektur der Gemessene Temperatur /
Correctie van de gemeten temperatuur /
ajuste +1 ºC y valide con OK.
Antes de modificar este ajuste,
el aparato debe llevar operativo
Korekta zmierzonej temperatury /
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
al menos 2 horas.
2-04
Température affichée en mode AUTO /
Temperatura mostrada en modo AUTO
Temperature displayed in AUTO mode /
Temperatura indicada en el modo AUTO /
0 : Visualización permanente de la
Temperatura exibida em modo AUTO /
temperatura de consigna.
0
Temperatura visualizzata in modalità AUTO/
En este caso, pulse la tecla i para visualizar la
Angezeigte Temperatur im AUTO-Modus /
temperatura ambiente.
Temperatuur wordt weergegeven in de
1 : Visualización permanente de la
AUTO-modus /
temperatura ambiente.
Temperatura wyświetlana w trybie AUTO /
En este caso, pulse la tecla i para visualizar la
OTOMATİK (AUTO) modda sıcaklık
temperatura de consigna
görüntüleme
RESET
Se puede restaurar la configuración de fábrica
en cada menú.
Posicione el selector en
, y pulse
i
la tecla
durante 5 segundos.
1
1
4
0
3
5
,
Pulse la tecla 2,
i
Para modificar los diferentes ajustes, pulse las teclas + o -
y seguidamente pulse la tecla OK para validar y pasar al ajuste siguiente.
2-05
TYBOX 1X7
TYBOX 2X7
Modo de indicación de la hora 12h-24h
Mode 12h-24h / 12hr-24hr Mode /
X
X
Modo 12h-24h / Modo 12h-24h /
Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus /
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h /
: 5°C <
< 30°C
12 saat veya 24 saat Modu
: 5°C <
< 16°C
< 22°C
< 19°C
+/- 3°C
< 11°C
PROG
2-06
TYBOX 1X7
TYBOX 2X7
Cambio de hora automático
Changement d'heure automatique /
X
X
(hora de verano/ hora de invierno)
Automatic time change /
Cambio automático de la hora /
Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico /
- 5°C <
< +5°C
Automatische Zeitumstellung /
Automatische tijd verandering /
Automatyczna zmiana czasu /
Otomatik saat değişimi
TYBOX
TYBOX
2-07
1X7
2X7
Plazo que precede al mantenimiento de la
Délai avant maintenance chaudière /
X
caldera (ajustable de 0 a 365 días)
Interval before maintenance of the boiler /
Intervalo de tiempo antes del mantenimiento
de la caldera/
Para reprogramar después de cada
Intervalo antes manutenção da caldeira /
mantenimiento
Intervallo prima manutenzione della caldaia /
Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung /
Interval voor onderhoud van de ketel /
Termin następnego przeglądu technicznego
1
kotła /
Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı
A reprogrammer après chaque maintenance / Reprogrammed after each maintenance /
Reprogramado después de cada revisión / Reprogramado após cada manutenção /
Riprogrammato dopo ogni mantenimento / Soll nach jeder Wartung neu programmiert
werden / Opnieuw geprogrammeerd na elk onderhoud / Przeprogramować po każdym
przeglądzie instalacji / Her bakımdan sonra yeniden programlanması.
Init
3
Menu 1
>5s
>5s
OR
Init
Menu 2
3
2
Pulse durante 5 segundos la tecla del menú que
desea reinicializar.
1
0
EXIT
TYBOX
TYBOX
2-08
1X7
2X7
Base de tiempos de regulación.
Base de temps de régulation /
X
X
Control time base /
Si elige una regulación de tipo
Base de tiempos de regulación /
0
24h
«Todo o nada», podrá ajustar la
Base de tempo de regulação /
histéresis (o diferencial) a través
Base di tempo di regolazione /
1
del menú 2-11.
Zeitbasis für die Regelung /
12h
Basis voor instellingstijd /
Podstawa czasu regulacji /
Kontrol zamanının başlangıcı
TYBOX
TYBOX
2-11
1X7
2X7
(2-08 = TOR)
X
X
0
1
TYBOX
TYBOX
2-17
1X7
2X7
Reset contador de horas de
Reset du compteur d'heures de
X
X
funcionamiento de la caldera
fonctionnement de la chaudière /
Reset operating counter hours of the boiler /
Reset contador de horas de funcionamiento
de la caldera / Reiniciar contador de
horas de funcionamento da caldeira /
--- (0) to 365 días
Resettare contaore di funzionamento
--- (0) to 365 days
della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Betriebsstundenzählers/Reset teller
draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik
godzin pracy kotła
Pulse OK para confirmar
la reinicialización.
4
4
EXIT
Para salir del modo,
gire el selector.
Para salir del modo,
ajuste el selector en otro
modo.
15
30
45
60
TOR
Tout ou rien / On-Off
0,2°C <
0
1
TYBOX 127 - 227
Cuando aparece el símbolo de las pilas, dispone
de 1 mes aproximadamente para cambiarlas
(2 pilas alcalinas 1,5 V de tipo LR03 o AAA).
1
3
Dispone de 30 s aproximadamente para cambiar las
pilas sin que el ajuste de la hora se borre
(en este caso, deberá realizar de nuevo el ajuste de
la fecha y de la hora).
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
X
X
Minutes
Minutes
Minutes
Minutes
Hysteresis
< 2°C
0,4°C
TYBOX
TYBOX
1X7
2X7
X
X
No
Yes
Alkalines 1,5V
LR03 (AAA)
2
4
loading

Este manual también es adecuado para:

Tybox 127Tybox 217Tybox 227