8
9
OPENING CARRIER / OUVERTURE DU PORTE-COFFRE / CÓMO ABRIR EL PORTACARGAS
a
• To open, remove locking pin.
• Pour ouvrir, retirez la broche de verrouillage.
• Para abrirlo, saque el pasador de cierre.
c
• Swing frame to the 90˚ position relative to the vehicle.
• Ouvrez le bâti à 90º par rapport au véhicule.
• Balancee el bastidor a una posición de 90° en relación con el vehículo.
• Insert hold-open pin into locking position to secure carrier in open position.
• Introduisez la broche de maintien d'ouverture dans la position de verrouillage afin
de fixer le porte-coffre en position ouverte.
• Introduzca el pasador de mantenimiento de abertura en la posición de bloqueo
para mantener la caja abierta.
All manuals and user guides at all-guides.com
FINAL ASSEMBLY / MONTAGE FINAL / INSTALACIÓN FINAL
• Position cargo management panel as
shown and secure with velcro straps.
• Positionnez le panneau de rangement du
chargement comme indiqué et fixez-le avec
les bandes velcro.
• Coloque el panel de distribución de la
carga como se indica y fíjelo con las
correas de velcro.
• Install drain plug
• Posez le bouchon de vidange.
• Instale el tapón de desagüe.
b
• Grasp handle and turn as shown.
• Saisissez la poignée et tournez comme
indiqué.
• Agarre el asa y gírela según se muestra.
d
• To close, turn handle as shown,
replace pin.
• Pour fermer, tournez la poignée comme
indiqué et replacez la broche.
• Para cerrarla, gire el asa según se
muestra y vuelva a poner
el pasador.