Página 2
Fig. A Fig. D COMPONENTS/ COMPOSANTS/ BAUTEILE Suction version Version évacuation Abluftbetrieb Filter version Version recyclage Umluftbetrieb...
Página 7
Fig. 11 Suction version Filter version Version évacuation Version recyclage Abluftbetrieb Umluftbetrieb Fig.12 Suction version Filter version Version évacuation Version recyclage Abluftbetrieb Umluftbetrieb...
GENERAL INSTRUCTIONS Carefully read the following important information - They can also be washed in the dishwasher. regarding installation safety and maintenance. - To disassemble unscrew the fixing screw in the Keep this information booklet accessible for further middle of the filter. (Fig. 1) consultations.The appliance can be installed in either the EXAUST (external air exhaust) or ACTIVATED CARBON FILTER (Fig.
the same conductor used to circulate hot air or for - Raise the upper telescopic stack to the height evacuating fumes from other appliances generated desired and fix it by means of the two M3.9 x 9.5 by other than an electrical source. screws included in the supply (Fig. 12). Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner ELECTRICAL CONNECTION that depend on the air in the environment and are...
Página 10
ISTRUZIONI PER L’USO FILTRO AL CARBONE ATTIVO Leggere attentamente il contenuto del presente libretto (solo versione filtrante) (Fig.2) in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la venduto separatamente sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - Il filtro montato non è rigenerabile e quindi deve Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. essere sostituito almeno ogni due mesi. QUADRO COMANDI - Per la sostituzione è necessario rimuovere il filtro antigrasso metallico centrale, sfilare il filtro mo- TIPO C dulare dalla sede posta nella parte interna della...
• POSIZIONAMENTO CAMINI COMPONENTI (Fig. - Infilare il camino telescopico superiore all’ interno A - Corpo cappa completo del camino telescopico inferiore (Fig.11). B - Staffa ancoraggio pannello di chiusura - Posizionare il camino telescopico inferiore sul C- Pannello di chiusura posteriore corpo cappa. D- Staffa supporto box a muro - Sollevare verso l’alto, fino al soffitto, il camino tele- E - Raccordo di riduzione diam 120/150 scopico superiore e fissarlo alla staffa utilizzando...
Página 12
ALLGEMEINES Lesen diese Bedienungsanleitung INSTALLATION bitte aufmerksam durch, wichtige Sicherheitshinweise hinsichtlich der Installation, dem Das Gerät wurde als Dunstabzugshaube mit Gebrauch und der Wartung des Gerätes enthält. Abluftbetrieb (die angesaugte Luft wird nach Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für mögliche außen abgeleitet) oder als Dunstabzugshaube zukünftige Fragen oder Probleme bitte auf.
beidseitig an der Wand befestigen. (Abb.6.1_6.2). Verbrennung benötigen. Achtung: Zur Installierung der 4 Schrauben Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (Abb.6.3_6.4) muss die Verschlussplatte der Haube (4 x 10 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren entfernt werden. Betrieb der Dunstabzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des - Den Haltebügel des Gehäuses mittels der 2 mitgelie-...
GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de de la luz. instrucciones pues contiene indicaciones importantes - saque el bloque de la luz (Fig. 3). para la seguridad en la instalación, el uso y el - Vuelva a montar una lámpara que tenga características mantenimiento. (Consérvelo para un posible consulta iguales pues una de mayor potencia podría dañar posterior).
Atención: para la instalación de los 4 tornillos Pa (4 x 10–5 bares). Para un funcionamiento seguro, (Fig.6.3_6.4)se necesita quitar el panel de cierre de realice primero una adecuada ventilación del local. la campana. Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Página 16
GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION puisqu’il fournit des indications importantes L’appareil peut être utilisé en deux modes: ÉVACUATION concernant la sécurité d’installation, d’emploi et : l’air aspiré est purifié à travers d’entretien. les filtres anti-graisse métalliques et acheminé Le conserver pour d’ultérieures consultations. vers l’extérieur à travers un tuyau.
si possible, et l’arrêter avec un collier de serrage fonctionne. au raccord de réduction (Fig.8). • Ne pas toucher les lampes après un emploi - Relier le tuyau d’évacuation à la conduite externe prolongé de l’appareil. et le fixer avec une bande serre-tuyau. • ll est interdit de cuir les aliments à la flamme sous la hotte. • POSITIONNEMENT DE LA BRIDE ANCRAGE • Eviter la flamme libre, parcequ’elle est nuisible CHEMINEE SUPERIEURE (Fig.9) pour les filtres et présente des risques d'incendie.