Página 2
(13) bis zum spürbaren Bremswiderstand an- ziehen. – Das Rad muss von Hand in Fahrtrichtung drehbar sein 18. Langmutter (13) mit Sechskant-Mutter (12) kontern oder wahlweise Gestängehalter (11) verwenden. Anzugsdrehmomente AL-KO Gestängehalter 20-25 Nm Zugstange Best.Nr. 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Página 3
Turning the wheel manually in driving di- rection must be possible. 18. Lock the long nut (13) with the hexagonal nut (12) or use optional linkage support (11). Tightening torques AL-KO linkage support 20-25 Nm Drawbar Order no. 40-45 Nm...
Página 4
– Het wiel moet met de hand in rijrichting kunnen worden gedraaid. 18. Verbindingsmoer (13) met zeskantmoer (12) borgen of naar keuze de stanghouder (11) ge- bruiken. Aanhaalmomenten AL-KO stanghouder 20-25 Nm Trekstang Best.nr. 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Página 5
Notice de montage NOTICE DE MONTAGE Premier montage 1. Monter le dispositif d'accostage et l'essieu sur le châssis du véhicule. 2. Desserrer entièrement le levier de frein à main. 3. Faire complètement sortir le tube de traction du dispositif d'accostage en le tirant vers l'avant. 4.
Página 6
Notice de montage Couples de serrage Dispositif de fixation de barre AL-KO 20-25 Nm Barre de traction Réf. 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Istruzioni di montaggio ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Primo montaggio 1. Montare il dispositivo di inerzia e l'asse sul te- laio del veicolo. 2. Rilasciare completamente la leva del freno a mano. 3. Estrarre completamente in avanti la barra di traino del dispositivo di inerzia. 4.
Página 8
Istruzioni di montaggio Coppie di serraggio Supporto per tiranteria AL-KO 20-25 Nm Avvitare la barra di N. d'ord. traino 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Página 9
Instrucciones de montaje INSTRUCCIONES DE MONTAJE Primer montaje 1. Montar el dispositivo de retención y el eje en el chasis. 2. Soltar por completo la palanca del freno de mano. 3. Extraer la barra de tracción del dispositivo de retención hacia el extremo delantero. 4.
Página 10
Instrucciones de montaje Par de apriete Portavarillas AL-KO 20-25 Nm Barra de tracción Nº. de pedido 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Página 11
(13) samtidig helt til bremsemotstan- den blir merkbar. – Hjulet må kunne vris i kjøreretning for hånd. 18. Kontre langmutteren (13) med sekskantmutter (12) eller bruk stangholder (11). Tiltrekningsmomenter AL-KO stangholder 20-25 Nm Skru trekkstangen Ordrenr. 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm 1 654 922_b...
Página 12
(13) tills ett bromsmotstånd märks. – Hjulet måste kunna vridas för hand fär- driktningen. 18. Säkra den långa muttern (13) med sexkants- muttern (12) eller använd stagfäste (11). Åtdragningsmoment AL-KO stagfäste 20-25 Nm Skruva in dragstån- Best.nr 40-45 Nm 28867601 90-100 Nm...
Página 13
(13), kunnes jarrutusvastus tun- tuu. – Pyörää on voitava pyörittää käsin ajo- suuntaan. 18. Varmista pitkä mutteri (13) kuusiomutterilla (12) tai vaihtoehtoisesti käytä vivustonpidintä (11). Kiristysmomentit AL-KO-vivustonpidin 20 - 25 Nm Vetoaisa Tilausnro. 40 - 45 Nm 28867601 90-100 Nm 1 654 922_b...
Kolo mora biti možno ročno obračati v smeri vožnje. 18. Vzdolžno matico (13) pričvrstite s šestrobo ma- tico (12) ali po izbiri uporabite držalo drogovja (11). Pritezni momenti Držalo drogovja AL-KO 20–25 Nm Vlečni drog Naroč. št. 40–45 Nm 28867601...