Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

LI-ION BATTERY PACK SAFETY
INSTRUCTIONS
www.D
WALT.eu
E
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCB120

  • Página 1 LI-ION BATTERY PACK SAFETY INSTRUCTIONS www.D WALT.eu...
  • Página 2 Fig 1b Fig 1a Fig. 2 Copyright D WALT...
  • Página 3: Battery & Charger Safety

    • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate your nearest D WALT service center call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or go to http:// www.DEWALT.com on the Internet. • Do not disassemble the tool, battery pack or charger. There are no user serviceable parts inside.
  • Página 4: Battery Charger Safety

    • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
  • Página 5 Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
  • Página 6 D WALT factory service center, a D WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts Charger and Battery Compatability Chart. DEWALT Battery and Charger Systems (Europe/ANZ) Chargers/Charge Time (Minutes) 240 Volts 12Volts Battery...
  • Página 7 Verletzungen führen. Die nächstgelegene autorisierte D WALT Kundendienststelle erfahren Sie unter Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 oder besuchen Sie unsere Website: www.DEWALT.eu. • Werkzeug, Akku und Ladegerät dürfen nicht zerlegt werden. Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
  • Página 8 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Ladegeräte. Für Ihr Werkzeug ist ein DEWALT-Ladegerät vorgesehen. Die Angaben zur Kompatibilität der Ladegeräte und Akkus finden Sie in der Tabelle auf der Rückseite dieser Anleitung. • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Sicherheitsanweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, dem Akku und dem mit dem Akku betriebenen Werkzeug.
  • Página 9 VERZÖGERUNG HEISSER/KALTER AKKU Einige Ladegeräte haben eine Verzögerungsfunktion bei heißem/kaltem Akku: Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer Akku“, bis sich der Akku abgekühlt hat. Ist der Akku abgekühlt, schaltet das Ladegerät automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Im Modus Verzögerung heißer/kalter Akku blinkt die rote Leuchte zuerst langsam und dann schnell.
  • Página 10 Hilfe beim Kauf von Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte schriftlich an D WALT Richard Klinger Str. 11, 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 oder besuchen Sie unsere Website: www.DEWALT.eu. Reparaturen Das Ladegerät und der Akku können nicht vom Benutzer gewartet werden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sicherzustellen, müssen Reparaturen, Wartungen und Einstellungen vom werkseigenen D...
  • Página 11 • La réparation de l'outil doit être effectuée exclusivement par un réparateur qualifié. La réparation ou l'entretien effectués par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures. Appelez le  Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 ou rendez-vous sur notre site Internet www.DEWALT.eu pour trouver le centre de réparation D WALT le plus proche de chez vous.
  • Página 12 • Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Apportez-les au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Ou consultez la liste des centres de réparation agréés DEWALT et tous les détails sur nos services après-vente et leurs coordonnées sur notre site Internet : www.2helpU.com.
  • Página 13 RETARD DU BLOC CHAUD/FROID Certains chargeurs disposent d'une fonction de retard du bloc chaud/froid : lorsque le chargeur détecte que la batterie est chaude, il retarde automatiquement la recharge jusqu'à ce que la batterie soit refroidie. Une fois la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement en mode de charge du bloc. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie. Le témoin rouge clignote par intervalles longs et courts lorsque le chargeur est en mode de retard du bloc chaud/froid.
  • Página 14 Si vous avez besoin d'aide pour trouver un accessoire, contactez D WALT 5 allée des Hêtres, BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 ou allez sur notre site Internet: www.DEWALT.eu. Réparations Le chargeur et la batterie ne peuvent pas être réparés par l'utilisateur.
  • Página 15 • La riparazione dell'apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da personale di assistenza qualificato. La riparazione o manutenzione eseguita da personale non qualificato potrebbe provocare lesioni. Per individuare il centro di assistenza D WALT più vicino chiamare il numero Tel: 800-014353 / 39 039 9590200 Fax: 39 039 9590313 o accedere a www.dewalt.it in Internet.
  • Página 16: Sicurezza Del Caricabatterie

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie. L'apparecchio in proprio possesso utilizza un caricabatterie DEWALT. Consultare la tabella nel retro di copertina del presente manuale per la compatibilità dei caricabatterie e dei gruppi batteria.
  • Página 17 RITARDO DOVUTO A GRUPPO CALDO/FREDDO Alcuni caricabatterie sono dotati di una funzione di ritardo dovuto a gruppo caldo/freddo: quando il caricabatterie rileva una batteria molto calda, avvia automaticamente un ritardo dovuto a gruppo caldo e sospende la ricarica finché la batteria non si è raffreddata. Una volta raffreddatasi la batteria, il caricabatterie passa automaticamente alla modalità di ricarica gruppo. Questa funzione garantisce la massima durata della batteria.
  • Página 18 Se si richiede assistenza per la localizzazione di un accessorio, contattare D WALT via Energypark 6, 20871 Vimercate (MB), IT Tel: 800-014353 / 39 039 9590200 Fax: 39 039 9590313 o visitare il nostro sito web all’indirizzo: www.dewalt.it. Riparazioni Il caricabatterie e la batteria non sono riparabili dall'utente.
  • Página 19: Seguridad De La Batería Y El Cargador

    Para ubicar el centro de reparaciones D WALT más cercano, llame al Tel.: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 o visite www.DEWALT.eu en internet. • No desensamble la herramienta, el paquete de baterías o el cargador. Las piezas del interior del aparato no pueden ser reparadas por el usuario.
  • Página 20: Reciclado

    ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita el ingreso de líquido en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica. ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. A fin de disminuir el riesgo de lesiones, recargue solo los paquetes de baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías podrían provocar daños materiales y lesiones.
  • Página 21: Sugerencias De Operación

    RETARDO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores poseen una función de retardo por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta que una batería está caliente, automáticamente inicia un retardo por paquete caliente y suspende la carga hasta que la batería esté fría. Una vez que la batería se ha enfriado, el cargador pasa automáticamente al modo de carga de paquete. Esta función garantiza una máxima vida útil de la batería.
  • Página 22: Accesorios

    Si necesita asistencia para ubicar un accesorio, contacte a D WALT 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Tel.: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 o visite nuestro sitio web: www.DEWALT.eu. Reparaciones El cargador y la batería no pueden repararse. Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro técnico de fábrica de D...
  • Página 23 Para encontrar o centro de assistência da D WALT mais próximo, ligue Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 ou dirija-se a www.dewalt.eu. • Não desmonte o aparelho, a bateria ou carregador. Não existem peças para manipulação pelo utilizador no interior.
  • Página 24 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de funcionamento e segurança importantes para carregadores de bateria. A sua ferramenta usa um carregador DEWALT. Consulte a tabela no final deste manual para saber qual a compatibilidade das baterias e dos carregadores.
  • Página 25: Manutenção

    Retardação de calor/frio Alguns carregadores têm uma função de retardação de calor/frio: quando o carregador deteta que uma bateria está quente, inicia automaticamente a retardação calor/frio, interrompendo o processo de carga até a bateria arrefecer. Depois de a bateria ter arrefecido, o carregador muda automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima da vida útil da bateria.
  • Página 26: Acessórios

    WALT, pelos centros autorizados da D WALT ou outros serviços qualificados. Utilize sempre peças sobresselentes originais. Tabela de Compatibilidade dos Carregadores e das Baterias. Sistemas de Bateria e Carregador DEWALT (Europa/ANZ) Carregadores/Tempo de carga (Minutos) 240 Volts 12 Volts Cat.
  • Página 27 Om het D WALT-servicecentrum in uw buurt te vinden, belt u naar Tel.: 31 164 283 063 Fax: 31 164 283 200 of bezoekt u onze website: www.DEWALT.eu op het internet. • Haal het gereedschap, de accu of lader niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
  • Página 28 • Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze vervolgens uit het gereedschap. • Li-ion-cellen zijn recyclebaar. Breng ze terug naar uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. Een lijst van erkende DEWALT reparateurs en volledige details over onze aftersa- lesservice zijn ook te vinden op internet via: www.2helpU.com.
  • Página 29 WARME/KOUDE ACCUVERTRAGING Bepaalde laders zijn voorzien van een warme/koude accuvertragingsfunctie: wanneer de lader detecteert dat een accu warm is, wordt de warme accuvertraging automatisch gestart en wordt het laden onderbroken totdat de accu voldoende is afgekoeld. Eenmaal de accu is afgekoeld, schakelt de lader automatisch naar de acculaadmodus. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu.
  • Página 30 D WALT Joulehof 12, 4600 AB Bergen Op Zoom Tel.: 31 164 283 063 Fax: 31 164 283 200 of bezoekt u onze website: www.DEWALT.eu. Reparaties Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Voor een VEILIG en BETROUWBAAR product moeten reparaties, onderhoud en...
  • Página 31 • Værktøjet må kun vedligeholdes af kvalificeret teknisk personale. Service eller vedligeholdelse, udført af ukvalificeret personale, kan medføre skader. For at finde dit nærmeste D WALT-ser- vicecenter ring på Tlf: 70201511 Fax: 70224910 eller besøge vores websted: www.DEWALT.eu på følgende internetadresse. • Værktøjet, batteripakken eller opladeren må ikke skilles ad. Der er ingen dele indeni, der kan vedligeholdes af brugeren.
  • Página 32 • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er omtalt i denne håndbog. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af DEWALT genopladelige batterier. Al anden brug kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller død ved elektricitet.
  • Página 33 D WALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70201511 Fax: 70224910 eller besøge vores websted: www.DEWALT.eu Reparationer Brugeren kan ikke udføre service på opladeren eller batteripakken. For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED skal reparationer, vedligeholdelse og justering udføres af en D...
  • Página 34 Oversigt over kompatibilitet for oplader og batteri. DEWALT-batteri og opladersystemer (Europa/ANZ) Opladere/Ladetid (minutter) Batteri- 240 volt 12 volt kat.nr. gangsspænd- time DCB100 DCB105 DCB107 DCB119 DCB120 10,8 V DCB123 10,8 V DCB127 10,8 V *Læs brugervejledningen for mere specifikke oplysninger.
  • Página 35 • Verktygsservice får endast utföras av kvalificerade reparatörer. Service eller underhåll som utförs av okvalificerade personer kan resultera i personskador. För att hitta ditt närmaste WALT-servicecenter kan du ringa Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 eller besök vår webbplats: www.DEWALT.eu på Internet.
  • Página 36 • Försök INTE att ladda batteripaketet med någon annan laddare än de som anges i denna handbok. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. • Dessa laddare är inte avsedda att användas för annat än laddning av laddningsbara batterier från DEWALT. Alla övriga tillämpningar kan resultera i brandrisk eller elstötar med dödlig utgång.
  • Página 37 Rekommenderade tillbehör som kan användas med verktyget finns att köpa till en extra kostnad hos din lokala återförsäljare eller en auktoriserad verkstad. Om du behöver information om var du kan köpa ett visst tillbehör, vänligen kontakta D WALT Box 94, 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 eller besök vår webbplats: www.DEWALT.eu.
  • Página 38 D WALTs fabriksservicecenter, ett auktoriserat D WALT-servicecenter eller annan kvalificerad servicepersonal. Använd alltid identiska reservdelar. Tabell över laddare- och batterikompatibilitet DEWALT batteri- och laddarsystem (Europa/ANZ) Laddare/laddningstid (minuter) Batteri Amper- 240 volt 12 volt kat.nr.
  • Página 39: Käyttäjän Turvallisuus

    • Työkalun huollon saa suorittaa vain pätevä korjaushenkilöstö. Kouluttamattoman henkilön suorittama huolto tai ylläpito voi aiheuttaa loukkaantumisen. Saat selville lähimmän D WALT-huolto- liikkeen soittamalla numeroon Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 tai käy verkkosivuillamme: www.DEWALT.eu • Älä pura työkalua, akkua tai laturia. Sen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
  • Página 40: Laturin Turvallisuus

    • Tämä pitkään kestävä akku on ladattava, kun se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, jotka voitiin aikaisemmin tehdä helposti. Teknisen käyttöiän päätyttyä se on hävitettävä ympäristöystä- vällisesti: • Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta. • Li-ion-akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Luettelo valtuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta sekä niiden osoitteista löytyy verkosta osoitteesta www.2helpU.com. Laturin turvallisuus...
  • Página 41 D WALT Tekniikantie 12, 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 tai käy verkkosivuillamme: www.DEWALT.eu. Korjaaminen Laturia tai akkua ei ole tarkoitettu käyttäjän huollettaviksi. Tuotteen turvallisuuden ja luotettavuuden varmistamiseksi korjaukset, huolto ja säätötoimet...
  • Página 42 Akkujen ja latureiden yhteensopivuustaulukko DEWALT-akku- ja -laturijärjestelmät (Eurooppa / Australia ja Uusi-Seelanti) Laturit/latausaika (minuuttia) Akun Lähtöjän- 240 V 12 V tuotenro nite peeri- tunnit DCB100 DCB105 DCB107 DCB119 DCB120 10,8 V DCB123 10,8 V DCB127 10,8 V *Lue tarkemmat tiedot käyttöohjeesta.
  • Página 43 • Service på verktøyet skal kun utføres av kvalifiserte reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold utført av ukvalifisert personell kan resultere i personskader. For å finne ditt nærmeste WALT-servicesenter, ring Tel: 45 25 13 00 Fax: 45 25 08 00 eller gå inn på vår nettside: www.DEWALT.eu.
  • Página 44 • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere enn de som er nevnt i denne håndboken. Laderen og batteripakken er spesialkonstruert for å virke sammen. • Disse laderne er ikke ment for annen bruk enn ladning av DeWALT oppladbare batterier. All annen bruk kan føre til fare for brann, elektriske støt eller dødelige elektrosjokk.
  • Página 45 Dersom du trenger hjelp med å finne noe tilbehør, kontakt D WALT Postboks 4613, Nydalen, 0405 Oslo Tel: 45 25 13 00 Fax: 45 25 08 00 eller gå inn på vår nettside: www.DEWALT.eu. Reparasjoner Laderen og batteripakken kan ikke repareres av brukeren. For å sikre SIKKERHET og PÅLITELIGHET av produktet, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av et D...
  • Página 46 Kompatibilitetstabell for lader og batteri. Systemer for DEWALT-batteri og -lader (Europa/ANZ) Ladere/ladetid (minutter) Katalog- Utgangs- Ampere- 240 volt 12 volt nummer spenning timer batteri DCB100 DCB105 DCB107 DCB119 DCB120 10,8 v DCB123 10,8 v DCB127 10,8 v *Les brukerhåndboken for mer spesifikk informasjon.
  • Página 47 εντοπίσετε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις D WALT καλέστε στον αριθμό Τηλ: +30 210 8981-616 Service: 30 210 8981-616 Φαξ: +30 210 8983-570 ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.DEWALT.eu. • Μην αποσυναρμολογείτε το εργαλείο, την μπαταρία ή τον φορτιστή. Τα εξαρτήματα του εσωτερικού δεν επιδέχονται επισκευή από το χρήστη.
  • Página 48 • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε την μπαταρία με οποιουσδήποτε φορτιστές εκτός από τους αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και η μπαταρία έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να λειτουργούν μαζί. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για άλλες χρήσεις εκτός από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών DeWALT. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
  • Página 49 ΕΞΑΣΘΕΝΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: Οι φορτιστές μπορούν επίσης να εντοπίσουν εξασθενημένες μπαταρίες. Αυτές οι μπαταρίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν αλλά δεν αναμένεται να αποδίδουν το ίδιο αποτελεσματικά. Ο φορτιστής παρέχει ένδειξη για αντικατάσταση της μπαταρίας. Σημαντικές σημειώσεις για τη φόρτιση 1. Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση μπορεί να επιτευχθεί όταν η μπαταρία φορτίζεται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 18°-24°C (65°-75°F).
  • Página 50 επισκευών. Εάν χρειάζεστε βοήθεια για την ανεύρεση ενός αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159, Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: +30 210 8981-616 Service: 30 210 8981-616 Φαξ: +30 210 8983-570 ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.DEWALT.eu.
  • Página 51 • Aletin servis işlemleri sadece nitelikli onarım personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Niteliksiz personelce gerçekleştirilen servis veya bakım yaralanma ile sonuçlanabilir. En yakın D WALT servis merkezini bulmak için Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.DEWALT.eu ya da web sitemizi ziyaret edin: www.DEWALT.eu. • Aleti, aküyü veya şarj cihazını parçalarına ayırmayın. İçinde kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek parçalar yoktur.
  • Página 52: Geri Dönüşüm

    • Aküyü şarjı tükenene kadar kullanın, ardından aletten çıkarın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları bayinize veya bölgenizdeki geri dönüşüm istasyonuna götürün. Alternatif olarak, yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntılar internette şu adreste mevcuttur: www.2helpU.com.
  • Página 53 Aletinizle kullanımı önerilen aksesuarlar ek ücretle yerel satıcınızdan ya da yetkili servis merkezinizden temin edilebilir. Herhangi bir aksesuarı bulmak için yardıma ihtiyacınız olduğunda lütfen KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15, Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 ya da web sitemizi ziyaret edin: www.DEWALT.eu Onarımlar Şarj cihazının ve akünün servisi kullanıcı...
  • Página 54 Şarj Cihazı ve Akü Uyumluluk Tablosu. DEWALT Akü ve Şarj Cihazı Sistemleri (Avrupa/ANZ) Şarj Cihazları/Şarj Süresi (Dakika) – 240 Volt 12 Volt Akü Kat. Çıkış Amper Voltajı Saat DCB100 DCB105 DCB107 DCB119 DCB120 10,8 V DCB123 10,8 V DCB127 10,8 V...
  • Página 55 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...
  • Página 56 WALT Industrial Tool Co. (SEPT 15) Part No. N452341 Copyright © 2015 D WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dcb123Dcb127

Tabla de contenido