Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR THERMOVENTILATOR TERMOVENTILADOR VENTILÁTOROS HÔSUGÁRZÓ...
Página 2
ATTENZIONE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. ISTRUZIONI IMPORTANTI DA CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.
Página 3
AVVERTENZE Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale ed il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio; in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare parti dell'imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è...
Página 4
AVVERTENZE Non introdurre alcun oggetto attraverso la griglia di protezione e le prese d'aria. Far funzionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionare l’apparecchio immediatamente al di sotto di una presa di corrente. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di materiale infiammabile (gasolio, vernici ecc.).
Página 5
CARATTERISTICHE TECNICHE ART. 451 1 - Impugnatura 2 - Selettore di funzione 3 - Termostato di regolazione 4 - Indicatore luminoso di funzionamento Questo apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente CEE 73/23 e con successiva integrazione CEE 93/68. 230V~ 50Hz FUNZIONI SPENTO...
Página 6
CARATTERISTICHE TECNICHE ART. 452 1 - Impugnatura (dietro l’apparecchio) 2 - Selettore di funzione 3 - Termostato di regolazione 4 - Indicatore luminoso di funzionamento Questo apparecchio è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente CEE 73/23 e con successiva integrazione CEE 93/68. 230V~ 50Hz FUNZIONI SPENTO...
Página 7
CARATTERISTICHE TECNICHE ART. 453 1 - Impugnatura (dietro l’apparecchio) 4 - Interruttore per il funzionamento oscillante 2 - Selettore di funzione 5 - Indicatore luminoso di funzionamento 3 - Termostato di regolazione 6 - Corpo fisso 7 - Corpo mobile Questo apparecchio è...
ISTRUZIONI D’USO L'apparecchio può emanare sia aria fredda che aria calda, a seconda di come si predispone l'apposita manopola posta sull'apparecchìo. Prima di connettere o disconnettere l'apparecchio, assicurarsi che il selettore di funzione sia nella posizione di spento. Per accendere l'apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente, collocare il selettore di funzione nella posizione desiderata ed azionare il termostato ambiente ruotando la manopola in senso orario.
Página 9
ATTENTION Read this booklet carefully. It contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. IMPORTANT INSTRUCTIONS TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE...
Página 10
WARNINGS Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician. Do not leave parts of the packaging within the reach of children.
Página 11
WARNINGS Do not insert objects through the safety grill or the air inlets. During use, rest the appliance on a flat surface. Do not place the apparatus directly under an electrical socket. Do not use the heater in presence of flammable substances (oil, paints, etc.) Do not place the cord near sources of heat.
Página 12
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ART. 451 1 - Handle 2 - Function switch 3 - Adjustable thermostat 4 - Operating indicator light This product has been manufactured in conformity to current EEC 73/23 regulations and the subsequent additional EEC 93/68 regulation. 230V~ 50Hz FUNCTIONS COLD AIR...
Página 13
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ART. 452 1 - Handle (behind the appliance) 2 - Function switch 3 - Adjustable thermostat 4 - Operating indicator light This product has been manufactured in conformity to current EEC 73/23 regulations and the subsequent additional EEC 93/68 regulation.
Página 14
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ART. 453 4 - Control switch for the oscillating function 1 - Handle (behind the appliance) 5 - Operating indicator light 2 - Function switch 6 - Fixed base 3 - Adjustable thermostat 7 - Oscillating body This product has been manufactured in conformity to current EEC 73/23 regulations and the subsequent additional EEC 93/68 regulation.
INSTRUCTIONS FOR USE The apparatus can emit both cold air and hot air depending upon the function selected by means of the function switch. Make sure that the function switch is in the OFF position before connecting or disconnecting the apparatus. Proceed as follows to switch on the apparatus: •...
Página 16
ATTENTION LIRE SOIGNEUSEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE MODE D'EMPLOI QUI FOURNIT DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITÉ DE L'INSTALLATION, D'USAGE ET D'ENTRETIEN. INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION.
AVERTISSEMENTS Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l'intégrité de l'appareil. En cas de dommage, n'utilisez pas l'appareil et appelez subitement le personnel qualifié. Ne laissez jamais les parties de l'emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas en tant que jouets: il s'agit d'un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé...
Página 18
AVERTISSEMENTS N’introduire aucun objet par la grille de protection ou par les prises d’air. Pendant l'utilisation, l’appareil doit être appuyé sur une surface plate. Ne pas placer l’appareil juste sous une prise de courant. Ne pas utiliser l’appareil en présence de matériels inflammables (gazole, vernis etc.) Maintenir le câble à...
Página 19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ART. 451 1 – Poignée 2 – Sélecteur de fonction 3 – Thermostat de réglage 4 – Indicateur lumineux de fonctionnement L’appareil a été réalisé conformément à la directive CEE 73/23 et son avenant CEE 93/68. 230V~ 50Hz FONCTIONS ÉTEINT AIR FROID...
Página 20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ART. 452 1 – Poignée (derrière l’appareil) 2 – Sélecteur de fonction 3 – Thermostat de réglage 4 – Indicateur lumineux de fonctionnement L’appareil a été réalisé conformément à la directive CEE 73/23 et son avenant CEE 93/68. 230V~ 50Hz FONCTIONS ÉTEINT...
Página 21
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ART. 453 1 – Poignée (derrière l’appareil) 4 – Interrupteur pour la fonction d’oscillation 2 – Sélecteur de fonction 5 – Indicateur lumineux de fonctionnement 3 – Thermostat de réglage 6 – Corps fixe 7 – Corps mobile L’appareil a été...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’appareil peut fournir de l’air froid ou de l’air chaud, selon la façon dont on prédispose le bouton situé sur l’appareil. Avant de brancher ou de débrancher l’appareil, s’assurer que le sélecteur de fonction est sur la position Éteint. Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant, placer le sélecteur de fonction sur la position désirée et actionner le thermostat ambiant en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 23
ACHTUNG Lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben Ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise Bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
Página 24
ANMERKUNGEN • Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren. • Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes und sollte man bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen festestellen, das Gerät nicht benutzen und sich direkt an qualifiziertes Fachpersonal wenden. •...
Página 25
ANMERKUNGEN • Führen Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter und die Belüftungsöffnungen ein. • Während des Gebrauches ist das Gerät auf einer ebenen Fläche zu halten. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose. • Benutzen Sie das Gerät nie bei Anwesenheit von feuergefährlichen Flüssigkeiten (z.B.: Dieselöl, Lacke, u.
Página 26
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ART. 451 1 – Griff 2 – Funktionswahlschalter 3 – Regelthermostat 4 – Leuchtanzeige des Betriebs Das Gerät ist in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinie CEE 73/23 und der nachfolgenden CEE 93/68 produziert worden. 230V~ 50Hz FUNKTIONEN FUNKTIONEN AUSGESCHALTET KALTE LUFT WARME LUFT...
Página 27
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ART. 452 1 – Griff (hinter dem Gerät) 2 – Funktionswahlschalter 3 – Regelthermostat 4 – Leuchtanzeige des Betriebs Das Gerät ist in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinie CEE 73/23 und der nachfolgenden CEE 93/68 produziert worden. 230V~ 50Hz FUNKTIONEN FUNKTIONEN AUSGESCHALTET...
Página 28
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ART. 453 1 – Griff (hinter dem Gerät) 4 – Einschalter für die oszillierende Funktion 2 – Funktionswahlschalter 5 – Leuchtanzeige des Betriebs 3 – Regelthermostat 6 – Fester Gehäuseteil 7 – Beweglicher Gehäuseteil Das Gerät ist in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinie CEE 73/23 und der nachfolgenden CEE 93/68 produziert worden.
GEBRAUCHSANWEISUNG Das Gerät kann je nach der Einstellung des entsprechenden Drehgriffs am Gerät sowohl kalte als warme Luft abgeben. Prüfen Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Gerätes, ob sich der Funktionswahlschalter in der ausgeschalteten Position befindet. Um das Gerät einzuschalten, muss der Stecker in die Stromsteckdose eingeführt, der Funktionswahlschalter in die gewünschte Position gestellt und das Raumthermostat durch Drehen des Drehgriffs im Uhrzeigersinn betätigt werden.
Página 30
ATENCION Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto, ya que contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS...
Página 31
ADVERTENCIAS Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas. Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor.
Página 32
ADVERTENCIAS No introducir objeto alguno a través de la rejilla de protección y de las tomas de aire. Durante el uso colocar el aparato en una superficie plana. No situar el aparato inmediatamente por debajo de una toma de corriente. No utilizar el aparato en presencia de material inflamable (gasóleo, pintura, etc.).
Página 33
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ART. 451 1 - Asa 1 - Asa 2 - Selector de función 2 - Selector de función 3 - Termostato de regulación 3 - Termostato de regulación 4 - Indicador luminoso de funcionamiento 4 - Indicador luminoso de funcionamiento Producto realizado conforme a las vigentes normativas CEE 73/23 y sucesiva integración CEE 93/68.
Página 34
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ART. 452 1 - Asa (detrás del aparato) 1 - Asa (detrás del aparato) 2 - Selector de función 2 - Selector de función 3 - Termostato de regulación 3 - Termostato de regulación 4 - Indicador luminoso de funcionamiento 4 - Indicador luminoso de funcionamiento Producto realizado conforme a las vigentes normativas CEE 73/23 y sucesiva integración CEE 93/68.
Página 35
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ART. 453 1 - Asa (detrás del aparato) 4 - Interruter de control para la función oscilante 2 - Selector de función 5 - Indicador luminoso de funcionamiento 3 - Termostato de regulación 6 - Cuerpo fijo 7 - Cuerpo móvil Producto realizado conforme a las vigentes normativas CEE 73/23 y sucesiva integración CEE 93/68.
INSTRUCCIONES DE USO El aparato puede emitir aire frío o caliente de acuerdo con la ubicación del botón respectivo. Antes de conectar o desconectar el aparato, asegurarse de que el selector de funciones se encuentre en la posición de apagado. Para encender el aparato, es necesario introducir la ficha en la toma de corriente, colocar el selector de funciones en la posición deseada y accionar el termostato ambiente girando el botón en sentido de las agujas del reloj.
Página 38
F I G Y E L M E Z T E T É S LETAKARNI TILOS...
A K É S Z ÜL ÉK L E ÍRÁSA 1 - Fogantyú 2 - Funkció gomb 3 - Szabályozható termosztát 4 - Mûködésjelzô lámpa 230V~ 50Hz FUNKCIÓK KIKAPCSOLVA HIDEG LEVEGÕ MELEG LEVEGÕ FORRÓ LEVEGÕ...
Página 41
A K É S Z ÜL ÉK L E ÍRÁSA 1 - Fogantyú (a készülék hátulján) 2 - Funkció gomb 3 - Szabályozható termosztát 4 - Mûködésjelzô lámpa 230V~ 50Hz FUNKCIÓK KIKAPCSOLVA HIDEG LEVEGÕ MELEG LEVEGÕ FORRÓ LEVEGÕ...
Página 42
A K É S Z ÜL ÉK L E ÍRÁSA 1 - Fogantyú (a készülék hátulján) 5 - Mûködésjelzô lámpa 2 - Funkció gomb 6 - Rögzített talp 3 - Szabályozható termosztát 7 - Mozgó test 4 - Oszcilláció kapcsoló gombja 230V~ 50Hz FUNKCIÓK KIKAPCSOLVA...
CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d'acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L'apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
CERTIFICATE OF GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
CERTIFICAT DE GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l'appareil défectueux à...
Página 47
G ARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: D i e G a ra n t i e d a u e r t 2 4 M o n a t e vo m E i n k a u f s d a t u m . Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß...
CERTIFICADO DE GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá...
Página 50
La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas descritas en el Decreto Legislativo n. 22/1997 (Art. 50 y sucesivos del Decreto Legislativo n. 22/1997). Prodotto importato da: Ardes S.p.A. Via Spiazzi, 45 - 24028 Ponte Nossa (Bergamo) Tel.