Página 1
ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH USER MANUAL – MW08 DEUTSCHE ARABIC ACTIVE NOISE-CANCELLING 日本語 ITALIANO TRUE WIRELESS EARPHONES 한국어 PORTUGUÊS Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a RUSSIAN THAI deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and 繁體中文...
Página 2
USER MANUAL – MW08 ACTIVE NOISE-CANCELLING TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound.
Página 3
CONTROLS VOL- VOL+ MULTI-FUNCTION BUTTON PROXIMITY SENSORS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL + HOLD VOL+ FOR “AMBIENT LISTENING” MODE ON/OFF 1X: PAUSE / PLAY (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) 2X: SKIP SKIP BACK VOL - HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT HOLD VOL- FOR “ACTIVE NOISE-CANCELLING”...
Página 4
To insert your earphones follow these steps: Your earphones come with medium ear tips attached. STEP 2: Rotate the earphone down STEP 1: Tilt the earphone forward Choose the ear tips that form a seal with your ear canal. Our custom round until the ear tip forms a seal with with the ear tip resting lightly in your ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a...
Página 5
CHARGE Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to EARPHONE BATTERY have the maximum charge each time you begin to use them.
NOTE: If you are already connected to a device, remove the earphones from your MW08 should be connected to your phone in the Bluetooth menu settings prior ears to avoid activating your voice assistant.
Página 7
WORLD VOLUME MODES The MW08 features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any MIC #2 environment. MIC #1 ANTENNA 2.
Your charging case is IPX4 rated. Delete any “M&D MW08” earphone connections from your device and then put • It is recommended that you return your earphones to their storage case your earphones into pairing mode and pair again.
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP FACTORY RESET Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the • If your earphones are no longer paired to each other, please use the following USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power steps to perform a factory reset: source.
Página 10
EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum •...
Página 11
NIHL WARRANTY NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear workmanship for a period of two years from the date of original purchase on structures is irreversible and people of all ages can be affected.
Página 12
Master & Dynamic’s Limited Warranty does not cover normal wear and tear to instructions for return shipment. Please note that the dispatch of a replace- items such as blown drivers, battery degradation from normal use, cut cords, ment product will take place after our receipt of the defective product. For bent jacks, loss or theft.
Página 13
MANUEL DE L'UTILISATEUR — MW08 ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophisti- qués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
Página 14
CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION CAPTEURS DE PROXIMITÉ BOUTON MULTIFONCTION VOL + MAINTENIR VOL+ ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF 1X : PAUSE/LECTURE (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR L’ÉCOUTE AMBIANTE) 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE VOL - MISE EN ATTENTE : BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL MAINTENIR VOL- ENFONCÉ...
Página 15
AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Vos écouteurs sont livrés avec des embouts auriculaires moyens. ÉTAPE 1 : Inclinez l’écouteur vers ÉTAPE 2 : Faire tourner l’écouteur vers Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit au- ditif.
Página 16
CHARGEMENT Vos écouteurs maintiennent jusqu’à 10 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du PILE POUR ÉCOUTEUR boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
REMARQUE : Si vous êtes déjà connecté à un appareil, retirez les écouteurs de MW08 doit être connecté à votre téléphone dans les paramètres du menu Blue- vos oreilles pour éviter d'activer votre assistant vocal. tooth avant d’utiliser l’application M&D Connect.
Página 18
MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans MIC #2 n'importe quel environnement.
Página 19
écouteurs en mode de jumelage, puis les jumeler de nouveau. lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Pour éviter les dommages, ne stockez pas • Assurez-vous que « M&D MW08 » est sélectionné dans la liste des appareils d’autres articles avec vos écouteurs dans l’étui en toile.
LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L’ÉTUI DE RECHARGE NE RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE S'ALLUMENT PAS • Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui, branchez le Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit câble USB-C à...
Página 21
SANTÉ AUDITIVE L’APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’elles sont, et elles continueront de vous fournir des données • Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE GARANTIE AU BRUIT (NIHL) La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et pro- Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat longée à...
Página 23
La garantie limitée de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale aux dans votre message. Sous réserve du numéro de série, de la preuve d'achat éléments comme les pilotes grillés, la dégradation normale des piles, les cordons et de la validité de la garantie, vous recevrez une autorisation de retour et des coupés, les prises pliées, la perte ou le vol.
MANUAL DEL USUARIO — MW08 VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas.
CONTROLES BOTÓN MULTI- VOL- VOL + FUNCIÓN SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL + 1X: PAUSA / REPRODUCIR MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" 2X: SKIP (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASIS- VOL -...
AJUSTE Para introducir sus auriculares siga los siguientes pasos: Sus auriculares vienen con tapones de ajuste medianos. PASO 1: Incline el auricular hacia PASO 2: Gire el auricular hacia abajo Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo. Nuestros adelante con los tapones descansando hasta que el tapón forme un sello con tapones redondos personalizados están diseñadas en conjunto con una forma...
CARGA La carga de los auriculares dura 10 horas y media. El estuche de carga tiene 30 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá BATERÍA DEL tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
NOTA: Si usted ya está conectado/a a un dispositivo, retire el auricular de su oreja para El MW08 debe estar conectado a su teléfono en la configuración del menú de evitar que se active el asistente de voz. Bluetooth antes de usar la aplicación M&D Connect.
MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para contro- MALLA PATENTADA lar el volumen del mundo que lo rodea: DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #2 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
IPX5. Su estuche de carga tiene clasificación IPX4. lares. • Elimine cualquier conexión de auriculares “M&D MW08” que haya en su dispositivo. Luego Se recomienda que guarde sus auriculares en su estuche cuando no los utilice. coloque sus auriculares en modo de emparejamiento y empareje nuevamente.
Los indicadores de nivel del estuche de carga no se iluminan RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos • Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche, conecte un extremo para realizar un restablecimiento de fábrica: del cable USB-C en la parte posterior del mismo y conecte el otro extremo a una fuente de 1.
SALUD DEL OÍDO LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos mínimos del sistema de M&D Connect.
NIHL GARANTÍA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible cau- Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra sada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles original en nuestro sitio web o en un distribuidor autorizado de Master &...
Página 34
La garantía limitada de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal de ele- envíe. Sujeto al número de serie, al comprobante de compra y a la validez de la mentos como controladores rotos, degradación de la batería por el uso normal, garantía, se le emitirá...
Página 35
BEDIENUNGSANLEITUNG – MW08 AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unterneh- men mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvol- ler Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort...
BEDIENELEMENTE VOL+ MULTIFUNKTIONS- VOL- TASTE OPTISCHE SENSOREN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL + 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL+ HALTEN 2X: NÄCHSTER TITEL (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 3X: VORHERIGER TITEL VOL - MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL- MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN HALTEN...
Página 37
PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern in M ausgestattet. SCHRITT 1: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach SCHRITT 2: Drehen Sie den Ohrhörer Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die vorne geneigt und führen diesen in den dann solange nach unten, bis der hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt,...
Página 38
LADEN Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für dreißig zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufge- OHRHÖRER-AKKU laden, wenn Sie sie verwenden.
Página 39
HINWEIS: Wenn Sie bereits mit einem Gerät verbunden sind, entfernen Sie die Ohrhörer aus Ihren Ohren, damit der Sprachassistent nicht aktiviert wird. Die MW08 sollten vor der Verwendung der M&D Connect App über die Bluetoo- th-Einstellungen mit Ihrem Smartphone verbunden sein.
Página 40
UMGEBUNGSMODI Die MW08 verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark SPEZIELLER Außengeräusche durchgelassen werden: WINDSCHUTZ 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, MIKRO #2 raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. MIKRO #1 ANTENNE 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung.
Gerät aus, das mit den Ohrhörern gekoppelt ist. wasser (Düse) aus beliebigem Winkel. Ihr Ladecase ist gemäß IPX4-Einstufung geschützt. • Entkoppeln Sie die „M&D MW08“ Ohrhörer von Ihrem Gerät, versetzen Sie diese in den Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Ohrhörer in der Aufbewahrungstasche aufbewahren, Kopplungsmodus und versuchen Sie erneut zu koppeln.
Página 42
ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende • Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an der Rückseite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Strom- Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: quelle.
Página 43
GESUNDE OHREN M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisi- onswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin • Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerleb- von M&D Connect erfüllt.
Página 44
Lärmschwerhörigkeit GEWÄHRLEISTUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, Master & Dynamic gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder einen von die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass dieses Produkt ab Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
Página 45
Die Herstellergarantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf normale Seriennummer Ihres Produkts, den Kaufbeleg, die Telefonnummer und die Abnutzung von Artikeln, wie z. B. durchgebrannte Treiber, regulärer Akkuver- vollständige Rücksendeadresse an. Sobald Seriennummer, Kaufnachweis und schleiß, durchschnittene Kabel, verbogene Stecker, Verlust oder Diebstahl. Garantieanspruch überprüft wurden, erhalten Sie eine Rücksendegenehmigung Verschleißteile wie Ohradapter und Kabel werden nur bei Funktionsstörungen und Anweisungen für die Rücksendung.
Página 46
MANUALE UTENTE — MW08 CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELI- MINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratte- rizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tec- nicamente sofisticati.
COMANDI VOL+ TASTO VOL- MULTIFUNZIONE SENSORI DI PROSSIMITÀ TASTO MULTIFUNZIONE VOL + MANTENERE PREMUTO VOL+ PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ “ASCOL- 1X: PAUSA / RIPRODUCI TO AMBIENTE” (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’ASCOLTO 2X: PASSA AVANTI AMBIENTE) 3X: TORNA INDIETRO MANTENERE PREMUTO: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE VOL - MANTENERE PREMUTO VOL- PER ATTIVARE/DISATTIVARE L’”ELIMINAZIONE ATTI-...
Página 48
POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Le cuffie vengono fornite con auricolari medi annessi. PASSO 1: Inclinare le cuffie in avanti PASSO 2: Ruotare le cuffie verso il Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. I nostri cuscinetti ar- con il cuscinetto appoggiata legger- basso finché...
Página 49
CARICA Gli auricolari mantengono fino a 10 ore di carica. La custodia di ricarica man- tiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che BATTERIA DEGLI INDICATORI DEL- siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
NOTA: Se sei già connesso a un dispositivo, rimuovi l'auricolare dall'orecchio per Le MW08 deve essere connesso al telefono nelle impostazioni del menu Bluetooth evitare l’attivazione dell'Assistente vocale. prima di utilizzare l'applicazione M&D Connect.
Página 51
MODALITÀ VOLUME MONDO MAGLIA DI PROTE- Le MW08 PLUS offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo ZIONE DAL VENTO che ti circonda: BREVETTATA 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in MIC #2 qualsiasi ambiente.
La custodia di ricarica possiede una resistenza all’acqua di livello IPX4. cuffie. • Elimina eventuali connessioni agli auricolari “M&D MW08” dal vostro disposi- Quando non sono in uso, si raccomanda di conservare gli auricolari nella loro tivo, quindi attivate la modalità di accoppiamento sugli auricolari e accoppiali custodia.
GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ACCENDONO • Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia, collega un’estremità del Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti cavo USB-C sul retro della custodia e collega l'altra estremità...
Página 54
SALUTE DELL’ORECCHIO L’APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i pre- ziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come • Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi una vita di incredibili esperienze sonore.
Página 55
NIHL GARANZIA Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o pro- Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti sui materiali o di lungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili lavorazione durante un periodo di due anni dalla data originale di acquisto sul dell'orecchio interno è...
Página 56
La garanzia limitata di Master & Dynamic non copre danni causati da normale alla prova d’acquisto e alla validità della garanzia, verrà rilasciata un'autorizza- usura di pezzi come driver rovinati, degradazione della batteria dovuto a un nor- zione alla restituzione e le istruzioni per il reso. Si prega di notare che la spedi- male uso, cavi tagliati, attacchi piegati, perdite o furti.
MANUAL DO USUÁRIO - MW08 FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das.
Página 58
CONTROLES VOL+ BOTÃO VOL- MULTIFUNÇÃO SENSORES DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNÇÕES VOL + MANTENHA VOL+ PARA O MODO DE “ESCUTA AMBIENTE” LIGADO/DESLIGADO 1X: PAUSAR/REPRODUZIR (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS VOL - SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURE VOL- PARA “CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO”...
Página 59
AJUSTE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Seus fones de ouvido vêm com pontas auriculares médias acopladas. Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo. PASSO 1: Incline o fone de ouvido para PASSO 2: Gire o fone de ouvido para Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com a frente com a ponta auricular apoiada...
Página 60
CARGA Seus fones de ouvido suportam até 10 horas de carga. O estojo de carrega- mento mantém 30 horas adicionais de carga. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso per- BATERIA DO FONE mitirá...
OBSERVAÇÃO: Se você já estiver conectado a um dispositivo, remova os fones O MW08 deve ser conectado ao seu telefone nas configurações do menu Bluetoo- de ouvido dos ouvidos para evitar a ativação do seu assistente de voz.
MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do MALHA DE REJEIÇÃO mundo ao seu redor: DE VENTO EXCLUSIVA 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em MIC #2 qualquer ambiente.
à água IPX5. Seu estojo de carregamento tem classificação IPX4. com os fones de ouvido. •Exclua quaisquer conexões de fone de ouvido “M&D MW08” do seu dispositivo e, em seguida, coloque seus fones de ouvido no modo de emparelhamento e É...
Página 64
OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACEN- RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA DENDO Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes • Certifique-se de que seu estojo esteja carregado. Para carregar o estojo, conecte uma extre- midade do cabo USB-C na parte traseira do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de etapas para redefinir as configurações de fábrica: alimentação.
SAÚDE DO OUVIDO O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem • Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
Página 66
PAIR GARANTIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra original em interno é...
Página 67
A garantia limitada da Master & Dynamic não cobre o desgaste normal dos itens, você receberá uma autorização de devolução e instruções para devolução. Por como drivers queimados, degradação da bateria devido ao uso normal, cabos favor, observe que o envio de um produto substituto somente será feito após cortados, conectores entortados, suporte de cabeça rasgado, perda ou roubo.
Página 68
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — MW08 КНОПКА АКТИВАЦИИ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорка. Наша страсть — разработка технически сложных звуковых устройств. Наша современная и одновременно актуальная продукция выполнена из ма- териалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее...
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ГРОМКОСТЬ + МНОГОФУНК- ГРОМКОСТЬ - ЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ДАТЧИК БЛИЗОСТИ ОБЪЕКТА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ГРОМКОСТЬ + 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ УДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ + ДЛЯ ВКЛ./ВЫКЛ. РЕЖИМА «AMBIENT LISTENING» 2X: ПРОПУСТИТЬ (ПОДРОБНЕЕ О РЕЖИМЕ «AMBIENT LISTENING» НА СТР. 6) 3 X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ГРОМКОСТЬ...
Página 70
ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: В комплекте с наушниками идут насадки среднего размера. ШАГ 1: Наклоните наушник вперед ШАГ 2: Поворачивайте наушник вниз, Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к ушному каналу. таким образом, чтобы насадка легко пока...
Página 71
ЗАРЯДКА Ваши наушники держат заряд до 10 часов. Зарядный чехол держит допол- нительные 30 часов для подзарядки. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к БАТАРЕЯ НАУШНИКОВ тому моменту, когда они потребуются. УРОВЕНЬ БАТАРЕИ ИНДИКАТОРЫ...
Página 72
кнопку, пока индикатор не начнет мигать/прозвучит звуковой сигнал сопряжения. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы уже подключились к устройству, извлеките наушники из ушей, Наушники MW08 следует подключить к телефону через меню настроек чтобы избежать активации голосового помощника. Bluetooth до начала использования приложения M&D Connect.
Página 73
РЕЖИМЫ ГРОМКОСТИ ОКРУЖАЩИХ ЗВУКОВ Наушники MW08 по умолчанию оснащены двумя режимами управления гром- ПРОПРИЕТАРНАЯ костью окружающей среды: ШУМООТСЕКАЮЩАЯ РЕШЕТКА МИКРОФОН #2 1. Гибридный режим активного шумоподавления Hybrid Active Noise- Cancelling (ANC) обеспечивает четкий объемный звук в любых условиях. МИКРОФОН #1 АНТЕННА...
Página 74
наушниками. IPX5. Ваш чехол для зарядки имеет рейтинг ipX4. • Удалите существующие подключения для наушников “M&D MW08” со своего устройства, а затем переведите наушники в режим сопряжения и повторите Когда наушники не используются, рекомендуем хранить их в чехле для хра- попытку...
Página 75
ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ БАТАРЕИ НА ЧЕХЛЕ ЗАРЯДКИ НЕ ГОРЯТ СБРОС ДО ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК • Проверьте, заряжен ли чехол. Для зарядки чехла подключите кабель USB-C к тыльной стороне чехла, а другой конец к источнику питания. Если у вас нет источника питания USB-C, Если...
Página 76
ЗАЩИТА СЛУХА ПРИЛОЖЕНИЕ M&D CONNECT НЕ РАБОТАЕТ С МОИМ УСТРОЙСТВОМ Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной • Убедитесь, что ваше мобильное устройство соответствует минимальным информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями. системным...
Página 77
NIHL (Потеря слуха в результате ГАРАНТИЯ воздействия шума) Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При на...
Página 78
Ограниченная гарантия Master & Dynamic’s Limited Warranty не покрывает вложите доказательство покупки и укажите номер телефона и полный адрес эксплуатационный износ и не распространяется на такие детали как порван- доставки. После получения серийного номера, доказательств покупки и ные динамики, батареи, изношенные в результате штатного использования, подтверждения...
Página 79
GEBRUIKERSHANDLEIDING – MW08 ACTIEVE RUISONDERDRUKKING VOLLEDIG DRAADLOZE OORTJES Master & Dynamic is een premium-audiobedrijf uit New York City met een diepge- wortelde passie om technisch geavanceerde geluidsapparatuur te bouwen. Onze eigentijdse en toch tijdloze producten zijn van de beste materialen gemaakt en ontworpen om lang mee te gaan.
Página 80
BEDIENINGSELEMENTEN VOL+ MULTIFUNCTIONELE VOL- KNOP NABIJHEIDSSENSOREN MULTIFUNCTIONELE KNOP VOL+ HOUD VOL+ INGEDRUKT VOOR AMBIENT-LUISTERMODUS AAN/UIT 1x: PAUZEREN/AFSPELEN (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER AMBIENT LUISTEREN) 2X: OVERSLAAN 3x: ACHTERUIT SPRINGEN VOL- INGEDRUKT HOUDEN: SPRAAKASSISTENT ACTIVEREN HOUD VOL- INGEDRUKT VOOR ACTIEVE RUISONDERDRUKKING AAN/UIT (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER ANC) INDRUKKEN: INKOMENDE OPROEP BEANTWOORDEN (OF OPROEP VAN UW APPARAAT ACCEPTEREN)
Página 81
PASVORM Volg de volgende stappen om uw oortjes in te doen: Uw oortjes worden geleverd met medium oordopjes. Kies oordopjes met een maat waarbij uw gehoorgang volledig afgedicht is. Onze ronde STAP 1: Kantel het oortje naar voren, STAP 2: Draai het oortje naar beneden oordopjes zijn beschikbaar in diverse maten en zijn vormgegeven in combinatie met de waarbij het oordopje lichtjes in uw totdat het oordopje uw gehoorgang...
Página 82
OPLADEN Bij volledig opgeladen batterijen kunnen de oortjes 10 uur werken. In de oplaad- case zit nog eens 30 uur lading voor het opladen van uw oortjes. We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, in de oplaadcase te doen. BATTERIJ OORTJES Op deze manier zullen de batterijen bij elke keer dat u de oortjes gaat gebrui- INDICATOREN...
Página 83
/ de koppeltoon klinkt om de koppelingsmodus handmatig te activeren. OPMERKING: Als u al met een apparaat verbonden bent, haal de oortjes dan uit De MW08 dient via Instellingen in het bluetoothmenu met uw telefoon te worden uw oren om te voorkomen dat u de spraakassistent activeert.
Página 84
MODI GELUIDSVOLUME BUITENWERELD De MW08 heeft 2 standaardmodi voor regeling van het geluidsvolume van de M&D-MESH VOOR buitenwereld: WINDRUISONDER- DRUKKING 1. Hybride actieve ruisonderdrukking (ANC) voor een helder, ruimtelijk geluid in MIC 2 elke omgeving. MIC 1 ANTENNE 2. Ambient-luistermodus voor een beter besef van uw omgeving.
We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, weer in de • Zorg ervoor dat “M&D MW08” in het bluetoothmenu op uw apparaat is gese- oplaadcase te doen. Doe geen andere items bij de oplaadcase in de canvashoes, lecteerd.
DE INDICATOREN OP DE OPLAADCASE VOOR HET LAADNIVEAU VAN DE BATTE- FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN RIJEN GAAN NIET BRANDEN • Controleer of uw case is opgeladen. Steek het ene uiteinde van de USB- Als uw oortjes niet meer aan elkaar zijn gekoppeld, gebruik dan de volgende C-kabel in de achterkant van de case en steek het andere uiteinde in een stappen om de fabrieksinstellingen terug te zetten: stroombron om de case op te laden.
GEHOORGEZONDHEID DE M&D CONNECT-APP WERKT NIET OP MIJN APPARAAT Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel uw oren als de kostbare • Controleer of uw mobiele apparaat voldoet aan de minimale systeemvereisten hulpmiddelen die ze zijn, en ze zullen u met uitzonderlijke informatie, evenals voor de M&D Connect-app.
Página 88
LAWAAIDOOFHEID GARANTIE Lawaaidoofheid is een te voorkomen aandoening die door zowel eenmalige als Master & Dynamic garandeert dat dit product vrij is van materiaal- en con- structiefouten gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van de langdurige blootstelling aan te hoge geluidsniveaus kan worden veroorzaakt. oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een geautoriseerde Master &...
Página 89
De beperkte garantie van Master & Dynamic dekt geen normale slijtage van het aankoopbewijs en de geldigheid van de garantie, ontvangt u een retou- onderdelen zoals kapotte drivers, batterijslijtage door normaal gebruik, bescha- rautorisatie en instructies voor de retourzending. De verzending van een digde kabels, verbogen aansluitingen, verlies of diefstal.
Página 90
BRUGERVEJLEDNING — MW08 AKTIV AFBRYDELSE AF STØJ ÆGTE TRÅDLØSE HØRETELEFONER Master & Dynamic er et New York City-baseret kvalitets-lydfirma med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste mate- rialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
Página 91
BETJENINGSELEMENTER VOL+ MULTIFUNKTIONS VOL- KNAP NÆRHEDSSENSORER MULTIFUNKTIONSKNAP VOL + HOLD VOL+ FOR “OMGIVENDE LYTTE”-TILSTAND TÆND/SLUK 1X: PAUSE / AFSPIL (SE SIDE 6 FOR MERE INFORMATION OM OMGIVENDE LYTTETILSTAND) 2X: SPRING OVER 3X: SPRING TILBAGE VOL - HOLD: MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE STEMME ASSISTENT HOLD VOL- FOR “AKTIV STØJREDUKTION”...
Página 92
PASFORM Følg disse trin for at indsætte dine hovedtelefoner: Dine hovedtelefoner leveres med mellemstore øretipper. TRIN 1: Vip hovedtelefonen fremad TRIN 2: Drej hovedtelefonen nedad Vælg de ørepropper, der danner en forsegling med øregangen. Vores skræd- med øretippen hvilende let i din indtil øretippen danner en forsegling dersyede øretipper er designet i sammen med den ovale dyseform, for at give øregang.
Página 93
OPLADNING Dine hovedtelefoner indeholder op til 10 timers opladning. Opladningsetuiet holder yderligere 30 timers opladning til dine hovedtelefoner. Vi foreslår, at du placerer dine hovedtelefoner i æsken, når de ikke er i brug. Det giver dem BATTERI TIL mulighed for HOVEDTELEFONER BATTERINIVEAU at have den maksimale opladning, hver gang du begynder at bruge dem.
Página 94
BEMÆRK: Hvis du allerede er tilsluttet en enhed, skal du fjerne hovedtelefonerne MW08 skal forbindes til din telefon i Bluetooth-menuindstillingerne før fra ørerne for at undgå at aktivere stemmeassistenten. du bruger M&D Connect-appen.
Página 95
WORLD VOLUMENTILSTANDE MW08 har 2 World Volume- tilstande til at styre lydstyrken for verden omkring dig: PROPRIETÆR VIND -AFVISNINGSNET 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for klar, overdådig lyd i ethvert MIC #2 miljø. MIC #1 ANTENNE 2. Omgivende lyttetilstand for øget bevidsthed om dine omgivelser.
For at undgå skader, må du ikke opbevare andre genstan- hovedtelefoner i parringstilstand og par igen. de i kanvasetuiet sammen med dine hovedtelefoner. • Sørg for, at “M&D MW08” er valgt på listen over Bluetooth-enheder. INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN TILSLUTTET BLUETOOTH-ENHED TEMPERATUROMRÅDE •...
Página 97
BATTERINIVEAUINDIKATORERNE PÅ OPLADERETUIET LYSER IKKE FABRIKSNULSTILLING • Sørg for, at etuiet er opladet. For at oplade etuiet, sæt den ene ende af USB- Hvis dine hovedtelefoner ikke længere er parret med hinanden, skal du bruge C-kablet på bagsiden af etuiet, og tilslut den anden ende til en stikkontakt. Hvis følgende trin til at udføre en fabriksnulstilling: du ikke har en USB-C-strømkilde, kan du bruge vores medfølgende USB-C til 1.
Página 98
ØRESUNDHED M&D CONNECT-APPEN FUNGERER IKKE MED MIN ENHED Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde værk- tøjer, de er, og de vil fortsat give dig enestående data, såvel som en levetid på • Sørg for, at din mobile enhed er kompatibel med M&D Connect minimum sy- utrolige lydmæssige oplevelser.
Página 99
Støjbetinget høretab GARANTI Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer og længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores følsomme indre ørestrukturer er uigenkaldelig, og mennesker i alle aldre kan hjemmeside eller fra en autoriseret Master &...
Página 100
Master & Dynamics begrænsede garanti dækker ikke normal slitage på genstan- Bemærk venligst, at afsendelsen af et erstatningsprodukt finder sted efter de som sprængte drivere, batteriforringelse fra normal brug, ødelagte ledninger, vores modtagelse af det defekte produkt. Hvis du har spørgsmål vedrørende bøjede stik, tab eller tyveri.
Página 101
INSTRUKCJA OBSŁUGI - MW08 CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁU- CHAWKI Z AKTYWNĄ REDUKCJĄ SZUMÓW Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękowych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wyko- rzystywane są...
Página 102
STEROWANIE Głośność + PRZYCISK WIE- Głośność - LOFUNKCYJNY CZUJNIK ZBLIŻENIOWY PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ + PRZYTRZYMAJ GŁOŚNOŚĆ + W CELU WŁ/WYŁTRYBU „SŁUCHANIA OTACZAJĄCYCH 1X: PAUZA/ODTWARZANIE DŹWIĘKÓW” 2X: SKIP (DALSZE INFORMACJE O SŁUCHANIU OTACZAJĄCYCH DŹWIĘKÓW ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE 6) 3X: POMIJANIE DO TYŁU PRZYTRZYMAJ: PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, ABY AKTYWOWAĆ...
Página 103
DOPASOWANIE Aby założyć słuchawki wykonaj poniższe kroki: Słuchawki są fabrycznie wyposażone w średnie końcówki douszne. Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą przylegać do kanałów słucho- KROK 1:: Przechyl słuchawkę do przodu KROK 2: Przekręć słuchawkę w dół wych. Nasze niestandardowe okrągłe końcówki douszne zostały zaprojektowa- tak, aby końcówka douszna lekko spo- aż...
Página 104
ŁADOWANIE Naładowanie słuchawek wystarcza na 10 godzin. Etui do ładowania zapew- nia 30 dodatkowych godzin ładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne AKUMULATOR naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. SŁUCHAWEK POZIOM NAŁADO- WANIA AKUMULA- Słuchawki dostarczane są...
Página 105
światło wskaźnika zacznie migać lub będzie słychać sygnał parowania. UWAGA: Jeśli istnieje już połączenie z urządzeniem, wyjmij słuchawki z uszu, aby MW08 powinny być połączone z telefonem użytkownika w ustawieniach menu uniknąć aktywowania asystenta głosowego. Bluetooth przed korzystaniem z aplikacji M&D CONNECT...
Página 106
TRYBY GŁOŚNOŚCI OTOCZENIA Słuchawki MW08 PLUS mają dwa tryby sterowania głośnością w środowisku, w którym przebywa użytkownik: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH MIKRO- 1. 1. Aktywna redukcja szumów (ANC) zapewnia wyraźny, rozległy dźwięk w FON #2 każdym środowisku. MIKRO- ANTENA 2. Tryb Ambient Listening (tryb słuchania otaczających dźwięków) poprawia FON #1 odbiór dźwięków z otoczenia.
IPX4. następnie ponownie wprowadź swoje słuchawki w tryb parowania. • Sprawdź, czy na liście urządzeń Bluetooth wybrano słuchawki „M&D MW08 ". Zaleca się chowanie nieużywanych słuchawek do etui. Aby uniknąć uszkodzenia słuchawek, nie należy wraz z nimi przechowywać w płóciennej torebce żadnych innych przedmiotów.
WSKAŹNIKI POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA W ETUI DO ŁADOWANIA NIE ŚWIECĄ SIĘ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Sprawdź, czy etui jest naładowane. Aby naładować etui do ładowania, podłącz przewód USB-C z tyłu etui i drugi koniec przewodu podłącz do źródła zasilania. W przypadku braku Jeśli słuchawki nie są...
Página 109
ZDROWIE USZU APPLIKACJA M&D CONNECT NIE DZIAŁA Z MOIM URZĄDZENIEM Nasz słuch to zmysł o zadziwiających możliwościach. Traktuj swoje uszy jak •Należy się upewnić, że urządzenie mobilne użytkownika jest kompatybilne i cenne narzędzia, aby ciągle mogły dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwy- spełnia minimum wymogów systemu M&D Connect Dalsze informacje dostępne kłych doznań...
Página 110
NIHL GWARANCJA NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono spowo- Master & Dynamic udziela gwarancji na ten produkt, na wszelkie wady materia- dowane jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny hałas łowe lub wykonania na okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu na naszej o wysokim poziomie decybeli(dB).
Página 111
Ograniczona gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia numer seryjny produktu, dowód jego zakupu, numer telefonu użytkownika i takich elementów jak zniszczone sterowniki, bateria zdegradowana w wyniku pełny adres wysyłki zwrotnej. W zależności od numeru seryjnego, dowodu za- normalnego użytkowania, przecięte przewody, wygięte wtyczki; nie obejmuje też kupu i ważności gwarancji użytkownik otrzyma autoryzację...
Página 112
ANVÄNDARHANDBOK – MW08 AKTIV BRUSREDUCERING ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat exklusivt ljudföretag med en djup passion för att skapa tekniskt sofistikerade ljudutrustning. Våra produkter är utformade till att vara moderna men ändå tidlösa, med endast de finaste mate- rialen och de är konstruerade för att hålla länge, skapa den perfekta balansen...
Página 113
KONTROLLER VOL+ FLERFUNK- VOL- TIONSKNAPP NÄRHETSSENSORER FLERFUNKTIONSKNAPP VOL+ HÅLL VOL+ INTRYCKT FÖR ATT SÄTTA PÅ/AV LYSSNINGSLÄGE FÖR ”OMGIV- 1X: PAUS/SPELA UPP NINGSLJUD” 2X: HOPPA ÖVER (SE SIDAN 6 FÖR MER INFORMATION OM OMGIVNINGSLJUD) 3X: HOPPA BAKÅT HÅLL: FLERFUNKTIONSKNAPP FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENTEN VOL- HÅLL VOL- INTRYCKT FÖR ”AKTIV BRUSREDUCERING”...
Página 114
PASSFORM Så här sätter du i hörlurarna: Hörlurarna levereras med öronspetsar i mediumstorlek. STEP 1: Luta hörluren framåt STEP 2: Vrid hörluren nedåt Välj de öronspetsar som bildar en försegling med hörselgången. Våra anpassa- med öronsnäckan lätt i din tills öronspetsarna bildar en för- de runda öronspetsarna är utformade i kombination med det ovala munstycket hörselgång.
Página 115
LADDA Hörlurarna rymmer upp till 10 timmars laddning. Laddningsfodralet håller yt- terligare 30 timmars laddning i hörlurarna. Vi rekommenderar att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Det gör att de kan ha den maximala HÖRLURARNAS laddningen varje gång du börjar använda dem. BATTERI BATTERINIVÅ...
Página 116
OBS! Om du redan är ansluten till en enhet tar du bort hörlurarna från öronen MW08 ska vara ansluten till telefonen via Bluetooth tidigare i menyinställningarna för att undvika att aktivera din röst-assistent. innan M&D Connect-appen används.
Página 117
VOLYMLÄGEN FÖR OMGIVNINGEN MW08 har två standardvolymlägen för omgivningen och som styr volymen omkring dig: PROPRIETÄRT VINDAVVISANDE MIC nr. 2 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) för klart och expansivt ljud i alla NÄT miljöer. ANTENN 2. Lyssningsläge för bättre mottagning från omgivningen.
Página 118
Undvik skador genom att inte förvara andra föremål i fodralet • Se till att ”M&D MW08” har valts i Bluetooth enhetslista. tillsammans med hörlurarna. INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN ANSLUTEN BLUETOOTH TEMPERATUROMRÅDE...
Página 119
BATTERINIVÅINDIKATORERNA PÅ LADDAREN TÄNDS INTE FABRIKSÅTERSTÄLLNING • Se till attfodralet är laddat. Om du vill ladda fodralet ansluter du USB-C-kabeln till höger i fodralet och ansluter den andra änden till en strömkälla. Om du inte har om hörlurarna inte längre är ihopparade använder du följande steg för att utföra någon USB-C-strömkälla kan medföljande USB-C till USB-A-adapter användas för att en fabriksåterställning: ansluta till en USB-A-strömkälla.
Página 120
ÖRONHÄLSA M&D CONNECT-APPEN FUNGERAR INTE MED MIN ENHET Vår förmåga att höra är fantastisk. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är, och de kommer att fortsätta att ge dig exceptionella data, samt • Se till att din mobila enhet är kompatibel med M&D Connect minimum system- en livstid av otroliga Sonic upplevelser.
Página 121
NIHL GARANTI NIHL är en sjukdom som kan förhindras och orsakas av enstaka eller förlängd Master & Dynamic garanterar att den här produkten inte innehåller material- eller tillverkningsfel under en period på två år från det datum då produkten exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på känsliga inre köptes på...
Página 122
Master & Dynamic:s begränsade garanti täcker inte normalt slitage på föremål produkten. Om du har frågor om produktens garanti kan du kontakta Master & som trasiga drivrutiner, försämring av batteriet vid normal användning, sladdar, Dynamic Support på [email protected]. böjda jack, förlust eller stöld. Utbytbara ”slit och släng”-delar, t.ex. öronspetsar och kablar byts endast om de inte fungerar på...
Página 123
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW08 RUŠENÍ AKTIVNÍHO HLUKU SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je prvotřídní audio společnost se sídlem v New Yorku, která má nadšení pro vytváření technicky propracovaných zvukových zařízení. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a zároveň nadčasové, využívají pou- ze ty nejlepší...
Página 124
OVLADAČE VOL+ MULTIFUNKČNÍ VOL- TLAČÍTKO SNÍMAČE PŘIBLÍŽENÍ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO VOL + PŘIDRŽTE VOL + PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „AMBIENTNÍHO POSLECHU“ 1X: PAUZA / PŘEHRÁVÁNÍ (VÍCE INFORMACÍ O AMBIENTNÍM POSLECHU NA STRANĚ 6) 2X: PŘESKOČIT 3X: PŘESKOČIT ZPĚT VOL - PŘIDRŽET: MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO K AKTIVACI HLASOVÉHO ASISTENTA PŘIDRŽTE VOL- PRO „AKTIVNÍ...
Página 125
VELIKOST Při vkládání sluchátek postupujte takto: Vaše sluchátka jsou dodávána s připojenými koncovkami střední velikosti. KROK 1: Nakloňte sluchátka dopředu KROK 2: Otočte sluchátko dolů, Vyberte koncovky do uší, které těsní ve vašem zvukovodu. Naše vlastní kulaté s ušní koncovkou lehce přiléhající ve dokud koncovka nevytvoří...
Página 126
NABÍJENÍ Vaše sluchátka vydrží nabitá až 10 hodin. Nabíjecí pouzdro umožňuje dalších 30 hodin dobíjení vašich sluchátek. Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučuje- me vám je umístit do pouzdra. To jim umožní maximální nabití pokaždé, když je BATERIE SLUCHÁTKA začnete používat. ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE Vaše sluchátka budou dodána s částečně...
Página 127
/ je slyšet párovací tón. POZNÁMKA: Pokud jste již připojeni k zařízení, vyjměte si sluchátka z uší, aby se Sluchátka MW08 by měla být připojena k vašemu telefonu v nastavení nabídky zabránilo aktivaci hlasového asistenta. Bluetooth před používáním aplikace M&D Connect .
Página 128
REŽIMY PRO OKOLÍ Sluchátka MW08 mají 2 výchozí režimy pro okolí, které ovládají hlasitost světa kolem vás: CHRÁNĚNÝ VÍTR SÍŤ ODMÍTNUTÍ 1. Hybridní aktivní potlačení šumu (APŠ) pro jasný a expanzivní zvuk v jakémkoliv MIC #2 prostředí. MIC #1 ANTÉNA 2.
IPX5. Vaše nabíjecí pouzdro stupeň voděodolnosti IPX4. Bluetooth na jakémkoli jiném zařízení spárovaném se sluchátky. • Smažte všechna připojení sluchátek „M&D MW08“ ze svého zařízení a poté Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučujeme vám je uschovat do pouzdra. Aby nedošlo k poškození, neukládejte spolu se sluchátky do plátěného pouzdra další...
Página 130
UKAZATELE ÚROVNĚ BATERIE V NABÍJEČCE NESVÍTÍ OBNOVENÍ DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ • Ujistěte se, že je vaše pouzdro nabité. Chcete-li pouzdro nabít, zapojte jeden konec Pokud vaše sluchátka již nejsou spárována, proveďte obnovení továrního nasta- kabelu USB-C do zadní části pouzdra a druhý konec do zdroje napájení. Pokud nemáte vení...
Página 131
ZDRAVÝ SLUCH APLIKACE M&D CONNECT NEFUNGUJE S MÝM ZAŘÍZENÍM Naše schopnost slyšet je úžasná. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné • Zkontrolujte, zda je vaše mobilní zařízení kompatibilní s minimálními požadavky zvukové...
Página 132
NEDOSLÝCHAVOST PODMÍNĚNÁ HLUKEM ZÁRUKA Nedoslýchavost podmíněná zvukem je preventabilní stav způsobený jednorázo- Společnost Master & Dynamic poskytuje na tento produkt záruku proti vadám vým i dlouhodobým vystavením nadměrným úrovním decibelů (dB). Toto poškoze- materiálu nebo zpracování po dobu dvou let od data původního nákupu na na- ní...
Página 133
Omezená záruka společnosti Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opo- hradního produktu proběhne po obdržení vadného produktu. Pokud máte dotazy třebení předmětů, jako jsou vybuchlé ovladače, opotřebení baterie při běžném týkající se záruky na váš produkt, kontaktujte podporu společnosti Master & používání, poničené...
Página 134
MW08 - دليل املستخدم سامعات السلكية بخاصية إلغاء الضوضاء هي رشكة صوتيات متميزة مقرها مدينة نيويورك، لدى الرشكة شغف عميق يف مجال بناء أجهزةMaster&Dynamic رشكة صوتية متطورة تقن ي ً ا. ص ُ ممت منتجات الرشكة لتكون حديثة ومعمرة، تستخدم أفضل املواد لتدوم طويل ً ، مام يخلق التوازن...
Página 136
مالءمة السامعة لألذن :إلدخال سامعات األذن، اتبع الخطوات التالية .تأيت سامعات األذن مرفقة بطرف لني ّ يدخل األذن :إلدخال سامعات األذن الخاصة بك، اتبع الخطوات التالية الخطوة 2: قم بتدوير سامعة األذن ألسفل حتى يغلق اخرت األط ر اف التي تغلق فتحة قناة األذن بشكل كامل. تم تصميم أط ر اف األذن املستديرة املخصصة بشكل يتلءم مع الجسم الخطوة...
Página 137
الشحن .تبقى السامعة مشحونة ملدة 01 ساعات. حقيبة الشحن تحمل 03 ساعة إضافية من الشحن لسامعات األذن الخاصة بك نقرتح عليك وضع سامعات األذن الخاصة بك داخل العلبة عندما ال تكون قيد االستخدام. سيسمح ذلك للسامعة بالحصول .عىل الحد األقىص من الشحن بحيث تكون جاهزة للستخدام يف كل مرة تحتاجها بطارية...
Página 138
.االق رت ان ملحظة: إذا كنت متص ل ً بالفعل بجهاز، فقم بإ ز الة سامعات األذن من أذنيك لتجنب تنشيط مساعد الصوت الخاص بك. ميكن Bluetooth بهاتفك مسب ق ًا يف إعدادات قامئةMW08 يجب توصيل .M&D Connect الستخدام تطبيق...
Página 139
أوضاع الصوت : بوضعني اف رت اضيني ملستوى الصوت للتحكم فيه بحسب العامل من حولكMW08 تتميز شبكة مانعة للرياح MIC #2 .) ميكنك من الحصول عىل صوت واضح وواسع يف أي مكانANC( 1. وضع إلغاء الضوضاء النشط الهجني MIC #1 هوايئ...
Página 140
. مقاومة للامءIPX5 األذن عىل أنها .. أيضً اIPX4 كام تم تصنيف علبة الشحن مبقياس » من جهازك ثم ضع سامعات األذن يف وضع االق رت ان وقم باالق رت انM&D MW08« احذف أي توصيلت لسامعات األذن .مرة أخرى...
Página 141
اعدادات ضبط املصنع مؤ رش ات مستوى البطارية يف علبة الشحن ال تومض يف الجزء الخلفي من العلبة وقم بتوصيل الطرف اآلخرUSB-C تأكد من شحن العلبة. لشحن العلبة، قم بتوصيل أحد طريف كبل املرفق الستخدام مصدر طاقةUSB-A إىلUSB-C ، فيمكنك استخدام محولUSB-C مبصدر طاقة. إذا مل يكن لديك مصدر طاقة :إذا...
Página 142
صحة األذن قدرتنا عىل السمع مذهلة. فتعامل مع أذنيك كاألدوات الثمينة، وستستمر يف تزويدك ببيانات استثنائية، باإلضافة إىل تجارب مع جهازيM&D CONNECT ال يعمل تطبيق .صوتية مدهشة مدى الحياة . ملزيد من املعلومات، قمM&D Connect تأكد من أن جهازك املحمول متوافق مع الحد األدىن من متطلبات نظام بشكل...
Página 143
الضامن NIHL هي حالة ميكن الوقاية منها، تنتج عن التعرض إما ملرة واحدة أو التعرض الطويل ملستويات الديسيبل املفرطة. هذا الرضر الذي هذا املنتج ضد عيوب املواد أو التصنيع ملدة عامني من تاريخ ال رش اء األصيل عىل موقعناMaster & Dynamic تضمن رشكة .يلحق...
Página 144
، املشاكل العادية مثل التمزق أو تدهور البطارية من االستخدام العاديMaster & Dynamic ال يغطي الضامن املحدود من أو األسلك املقطوعة أو املثنية أو ضياع املنتج أو رسقته. لن يتم استبدال األج ز اء القابلة للستبدال املعرضة للتآكل والتلف مثل أط ر اف األذن والكابلت إال يف حالة حدوث عطل بسبب عيوب يف املواد أو التصنيع، وملرة واحدة فقط خلل فرتة ضامن .املنتج...
Página 156
사용설명서 – MW08 능동 소음 차단 트루 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴을 제작하기 위해 열정을 쏟고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적 특...
Página 157
제어 다기능버튼 VOL- VOL+ 근접 센서 다기능 버튼 VOL + VOL+를 계속 눌러서 “주변음 청취” 모드 켜기/끄기 1번: 정지 / 재생 (주변음 청취에 관한 자세한 내용은 6 페이지 참조) 2번: 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 VOL - 계속 누르기: 다기능 버튼을 계속 눌러서 음성 어시스턴트를 활성화 VOL-를...
Página 158
착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어폰에는 중간 크기의 이어팁이 부착되어 있습니다. 1단계: 이어팁을 귓구멍에 2단계: 이어팁이 귓구멍을 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. 당사의 맞춤형 라운드 이어팁은 타원 살짝 걸친 상태에서 잘 막아줄 때까지 이어폰을 형 노즐 모양으로 설계되어 뛰어난 범용 착용감을 제공합니다. 이어팁을 부착하기 이어폰을...
Página 159
충전 이어폰은 충전당 최대 10시간 사용할 수 있습니다. 충전 케이스는 추가로 이어폰 을 30시간 충전할수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것 이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니 이어폰 배터리 다. 배터리 수준 표시기...
Página 160
페어링 모드를 수동으로 활성화하려면, 표시등이 깜박이거나 페어링 톤이 들릴 때 까지 다기능 버튼을 누릅니다. 참조: 이미 기기에 연결되었다면, 보이스 어시스턴트 활성화를 방지하기 위해 이어 M&D Connect 앱을 사용하기 전에 블루투스 메뉴 설정을 통해 MW08이 폰에 연 폰을 귀에서 뺍니다. 결되어야 합니다.
Página 161
월드 볼륨 모드 MW08은 2가지 기본 월드 볼륨 모드로 주변 음량을 조절합니다. 독점 바람 소리 차단 메시 1. 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드를 제공하는 하이브리드 능동 소음 차 마이크 2 단(ANC). 마이크 1 안테나 2. 주변 환경을 더 잘 인식할 수 있는 주변음 청취 모드.
Página 162
온도에 노출시키지 마세요. 이어폰은 IPX5 방수 등급입니다. 충전 케이스는 IPX4 투스를 기능을 끕니다. 등급입니다. 기기에서 “M&D MW08” 이어폰 연결을 삭제한 다음 이어폰을 페어링 모드에 넣 사용하지 않을 때는 이어폰을 보관 케이스에 두는 것이 좋습니다. 손상을 방지하려 고 다시 페어링합니다. 블루투스 기기 목록에서 “M&D MW08”이 선택되었는지...
Página 163
충전 케이스의 배터리 수준 표시등이 켜지지 않음 공장 초기화 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 이어폰이 더 이상 서로 페어링되지 않는 경우, 다음 단계를 이용해 공장 초기화를 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공 수행합니다.
Página 164
귀의 건강 M&D Connect 앱이 내 기기에서 작동하지 않음 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많 은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 할 수 있습니다. 모바일 기기가 M&D 연결 최소 시스템 요구사항에 맞는지 확인하세요. 자세한 내 용은...
Página 165
소음성 난청(NIHL) 보증 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 2년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품 수...
Página 166
Master & Dynamic의 한정 보증은 망가진 드라이버, 정상 사용에 따른 배터리 성능 당사에서 결함있는 제품을 접수한 후에 교체 제품이 발송됩니다. 제품의 보증에 저하 등의 정상적인 마모, 끊어진 코드, 구부러진 잭, 분실이나 도난 등에는 적용되지 대한 질문은 Master & Dynamic 지원팀([email protected])에 문 않습니다.