Saeco Talea Ring Manual De Uso Y Mantenimiento

Saeco Talea Ring Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Talea Ring:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 241

Enlaces rápidos

Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco Talea Ring

  • Página 1 Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHOUD BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN APPARAAT ........................4 ACCESSOIRES INSTALLATIE .......................5 STARTEN VAN DE MACHINE ........................6 DE TAAL INSTELLEN “ ”- ......................7 AQUA PRIMA FILTER DISPLAY ..............8 OPTI DOSE HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE INSTELLEN INSTELLINGEN ......................9 BODY VAN DE KOFFIE ..................9 HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN ......................9 KOFFIEMOLEN INSTELLEN AFGIFTE VAN HET PRODUCT...
  • Página 3 INHOUD MACHINE PROGRAMMEREN ......................28 ENERGIEBESPARING .......................29 SPECIALE TOEPASSINGEN REINIGING EN ONDERHOUD ..................30 ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE ...................31 REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT STORINGSCODES PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 4: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking •...
  • Página 5 AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: huishoudapparaat; ALGEMEEN met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Página 6: Apparaat

    APPARAAT Ruimte voor voorgemalen Bedieningspaneel Hoofdschakelaar Serviceluikje Lekbakje + rooster en vlotter Kraanknop heet water/stoom Heetwaterpijpje Waterreservoir Centrale unit Druipbakje Kuipvormig aansluitpunt voor voedingskabel ACCESSOIRES Maatbeker Tester om de Schoonmaakkwastje waterhardheid te testen Voedingskabel...
  • Página 7: Installatie

    INSTALLATIE STARTEN VAN DE MACHINE Verwijder het deksel van het Plaats het deksel terug en druk het Haal het waterreservoir uit de Vul het reservoir tot het Steek de stekker in het stopcontact Plaats een houder onder het aangegeven maximum met vers aan de achterzijde van de machine drinkwater;...
  • Página 8: De Taal Instellen

    INSTALLATIE DE TAAL INSTELLEN bev. settings 2 mach. settings 2 mach. settings Druk op Maak uw keuze door met uw vinger Druk op om de keuze te language taal taal English nederlands nederlands Maak uw keuze door met uw vinger Wanneer de gewenste taal Druk op om de keuze te...
  • Página 9: "Aqua Prima"-Filter

    “AQUA PRIMA”-FILTER Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren en tegelijkertijd een langere levensduur van de machine de verpakking en stel als datum de in het volle reservoir staan, zodat het op een correcte wijze wordt drankinst. onderhoud Maak uw keuze en druk op Plaats een houder onder het Druk op...
  • Página 10: Display

    DISPLAY sterk aroma Toets voor afgifte van Toegang tot het espresso stoom programmeermenu Selectiering Toets om te bevestigen Toets voor afgifte van Selecteer de heet water hoeveelheid te malen 2 keer drukken geselecteerd geselecteerd espresso dubbele espresso • Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even (OPTI-DOSE) HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE INSTELLEN Met de toets kunnen drie selecties worden...
  • Página 11: Instellingen

    INSTELLINGEN BODY VAN DE KOFFIE GEMIDDELDE SBS – SAECO BREWING SYSTEM KOFFIE LICHTE STERKE KOFFIE KOFFIE HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN het met de hand hoger of lager zetten totdat de gewenste Opmerking: in het lekbakje bevindt zich een amberkleurige...
  • Página 12: Afgifte Van Het Product

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT DE KOFFIEAFGIFTE KAN IEDER MOMENT GESTOPT WORDEN DOOR OPNIEUW OP DE TOETS TE DRUKKEN. DE STOOM KAN ERG HEET ZIJN: GEVAAR VOOR BRANDWONDEN. VOORKOM DIRECT CONTACT MET UW HANDEN. ESPRESSO / NORMALE KOFFIE / GROTE KOFFIE sterk aroma espresso Plaats een klein kopje voor de...
  • Página 13: Drankafgifte Met Gemalen Koffie

    DRANKAFGIFTE MET GEMALEN KOFFIE. OPGELET: GIET ALLEEN DIT TYPE KOFFIE IN HET VAKJE, ALS U EEN PRODUCT MET VOORGEMALEN KOFFIE WENST. GIET PER KEER SLECHTS EEN MAATSCHEPJE VOORGEMALEN KOFFIE IN HET VAKJE. HET IS NIET MOGELIJK OM TWEE KOPJES KOFFIE TEGELIJK TE VERSTREKKEN. In het onderstaande voorbeeld wordt de procedure getoond voor de bereiding van een espresso met gebruik sterk aroma voorgemalen...
  • Página 14: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT AFGIFTE VAN HEET WATER BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP.
  • Página 15: Afgifte Van Stoom

    AFGIFTE VAN STOOM BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. geselecteerd stoom Plaats een houder met de te Draai de knop tot op het Druk op de toets verwarmen drank onder het...
  • Página 16: Afgifte Van Cappuccino

    AFGIFTE VAN HET PRODUCT AFGIFTE VAN CAPPUCCINO. BIJ HET STARTEN VAN DE AFGIFTE KAN HET HETE WATER ENIGSZINS SPETTEREN MET RISICO VOOR BRANDWONDEN. HET HEETWATER-/STOOMPIJPJE KAN ERG HEET WORDEN: VERMIJD DIRECT CONTACT MET DE HANDEN, GEBRUIK ALLEEN DE SPECIALE HANDGREEP. geselecteerd stoom Vul het kopje voor 1/3 met koude...
  • Página 17: Milk Island (Optioneel)

    MILK ISLAND (OPTIONEEL) Opgelet: alvorens de Milk Island te gebruiken de betreffende handleiding raadplegen waarin alle voorzorgsmaatregelen voor een correct gebruik zijn aangegeven. Belangrijke opmerking: de hoeveelheid melk in de karaf mag nooit lager zijn dan het minimumniveau “MIN” en nooit hoger zijn dan het maximumniveau “MAX”. Na het gebruik van de Milk Island al zijn componenten zorgvuldig reinigen.
  • Página 18: Dranken Programmeren

    DRANKEN PROGRAMMEREN 1. PROGRAMMEREN VOOR AUTOMATISCH LEREN Na selectie van de te programmeren drank de toets programmering espresso Wanneer de gewenste hoeveelheid is bereikt opnieuw op de toets opgeslagen espresso 2. PROGRAMMEREN VANUIT HET MENU “DRANKINSTELLINGEN” Om de parameters voor het verstrekken van de dranken in te stellen: druk op de toets en selecteer In deze fase kunt u: de in de fabriek...
  • Página 19 sterk aroma drankinst. espresso Controleer of het water- en het Druk op de toets toets zijn; zet het kopje onder de espresso gemiddeld aroma Als de instellingen gewijzigd espresso worden, begint de tekst op het Het knipperen stopt wanneer Selecteer de te programmeren Druk meerdere malen op de toets om te om de hoeveelheid te malen...
  • Página 20: Machine Programmeren

    MACHINE PROGRAMMEREN Enkele functies van de machine kunnen geprogrammeerd worden om de werking aan uw drankinst. Druk op de toets - de selectie te bevestigen; - de nieuwe instellingen op te slaan 1 Druk op de toets 2 Ga met uw vinger over de ring om: de functies te selecteren drankinst.
  • Página 21: Machine-Instellingen

    MACHINE-INSTELLINGEN PeOm de werkinstellingen van de machine te wijzigen, op de toets en druk op de toets taal filteralarm nederlands ingeschakeld de taal van het menu activeren/deactiveren waterhardh. spoeling ingeschakeld geluidsal. ingeschakeld de geluidsalarmen te activeren machine-inst. zonder de wijzigingen op te slaan, op de toets MENU „TAAL”...
  • Página 22: Menu „Waterhardheid

    MACHINE PROGRAMMEREN MENU „WATERHARDHEID” > machine-inst. > waterhardh. Dompel gedurende 1 seconde het proefmonster voor de waterhardheid, dat zich in de machine De test is voor eenmalig gebruik en mag alleen voor een meting machine-inst. waterhardh. waterhardh. Stel de waterhardheid af op de waarde die u bij de test gelezen MENU „GELUIDSALARMEN”...
  • Página 23: Menu „Filteralarm

    MENU „FILTERALARM” > machine-inst. > filteralarm machine-inst. filteralarm Maak uw selectie door met uw ingeschakeld vinger over de selectiering te U kunt het volgende instellen: - ingeschakeld - uitgeschakeld Opslaan door op MENU “SPOELING” > machine-inst. > spoeling Voor het reinigen van de interne leidingen om te garanderen dat voor het afgeven van de dranken uitsluitend machine-inst.
  • Página 24: Onderhoud

    ONDERHOUD ONDERHOUD Om toegang tot de onderhoudsprogramma’s van de machine te krijgen, op de toets drukken, kies w.filter 3.3 unit spoelen de spoeling van de centrale unit uit te ontkalking MENU „WATERFILTER” > onderhoud > w.filter In dit menu kunt u: onderhoud w.filter - raadplegen hoeveel liters er nog...
  • Página 25 Filtertoestand > onderhoud > w.filter > toestand onderhoud w.filter 3.1.2 toestand uitgeschakeld Maak uw selectie door met uw vinger over de selectiering te U kunt het volgende instellen: - ingeschakeld - uitgeschakeld Opslaan door op Filter laden > onderhoud > w.filter > laden onderhoud w.filter 3.1.3...
  • Página 26: Menu «Ontkalking

    Ontkalkingscyclus > onderhoud > ontkalking > nu uitvoeren TIJDENS DEZE OPERATIE MOET IEMAND AANWEZIG ZIJN. OPGELET! GEBRUIK NOOIT AZIJN ALS ONTKALKINGSMIDDEL. Aanbevolen wordt om het Saeco ontkalkingsmiddel te gebruiken en in ieder geval een speciale in de handel verkrijgbare...
  • Página 27 Opmerking: alvorens met de ontkalkingscyclus te starten, nagaan of: 1. een houder van geschikte afmetingen onder het waterpijpje staat; 2. HET “AQUA PRIMA”-FILTER VERWIJDERD IS. onderhoud ontkalking 3.2.2 ontkalking nu uitvoeren totdat deze de juiste temperatuur heeft bereikt; in het tegenovergestelde geval moet de ketel op de volgende manier worden afgekoeld: In het geval dat de ketel moet worden opgewarmd, zal de machine hier automatisch voor zorgen;...
  • Página 28 ONDERHOUD Wanneer de oplossing doorgelopen is, verschijnt op het ontkalkingscycl. doorgang vullen wachten a.u.b. [ 6/15] waterreservoir De machine begint door middel van Haal het waterreservoir uit de het heetwaterpijpje de aangegeven zodat de voortgang machine, spoel het met vers van het proces kan worden drinkwater schoon om de resten Dit gebeurt met van te voren...
  • Página 29: Unit Spoelen

    Voor het spoelen van de centrale unit is het voldoende om de reiniging met water uit te voeren, zoals getoond wordt op pag. 31. Met deze spoeling is het onderhoud van de centrale unit voltooid. We raden aan Saeco tabletten te gebruiken, die los verkrijgbaar zijn bij uw vaste leverancier.
  • Página 30: Energiebesparing

    MACHINE PROGRAMMEREN ENERGIEBESPARING Om de parameters voor de energiebesparing van de machine te regelen, op de toets drukken, kies energiebesp. Stel de tijd in die verstreken moet zijn, voordat de machine in energiebesparing UITSCHAKELVERTRAGING > energiebesp. > uits.vertr. energiebesp. 4.1 uitschakelt. Maak uw selectie door met uw minuten 180 vinger over de selectiering te...
  • Página 31: Speciale Toepassingen

    SPECIALE TOEPASSINGEN Om toegang te krijgen op de toets uw vinger over de selectiering om: spec.functies de basisparameters van de werking INSTELLINGEN HERSTELLEN > spec.functies > inst.herst. ALLE VOORKEURSINSTELLINGEN GAAN VERLOREN EN KUNNEN NIET MEER TERUGGEVONDEN WORDEN; NA HET HERSTEL VAN DE INSTELLINGEN MOETEN, INDIEN GEWENST, ALLE FUNCTIES VAN DE MACHINE WEER HERGEPROGRAMMEERD WORDEN.
  • Página 32: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD ALGEMENE REINIGING VAN DE MACHINE OPGELET! de machine niet in water onderdompelen. Zet de machine uit en haal de Verwijder het lekbakje, leeg het en Reinig met de kwast het vakje van Verwijder het uiteinde van het Verwijder de steun van het stoompijpje;...
  • Página 33: Reiniging Van De Centrale Unit

    REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT OPGELET! Gebruik geen met reinigingsmiddelen die een nadelige invloed op de correcte werking van de centrale unit kunnen uitoefenen. De machine niet in de vaatwasmachine reinigen. Open het serviceluik en verwijder Controleer of de componenten in de De hendel aan de achterzijde Verzeker u ervan dat de centrale van de centrale unit moet...
  • Página 34: Storingscodes

    STORINGSCODES WEERGEGEVEN BERICHT OM HET BERICHT TE HERSTELLEN buiten dienst (xx)opnieuw starten om te verhelpen... Als het probleem aanhoudt contact opnemen met een sluiten deksel koffie koffie toevoegen in reservoir plaats koffie-unit plaatsen koffiediklade koffiedik legen bij het volgende alarm legen koffiediklade wanneer de machine daarom vraagt en bij een ingeschakelde machine.
  • Página 35: Problemen - Oorzaken - Oplossingen

    PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN ROBLEMEN ORZAKEN PLOSSINGEN De machine kan niet worden De machine is niet op het De stekker aan de achterzijde van Steek de stekker in het stopcontact van de Er komt geen heet water of stoom De opening van het stoompijpje is Reinig de opening van het stoompijpje met De centrale unit kan niet uit de Centrale unit zit niet goed op zijn...
  • Página 36: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN NOOD GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE • Gebruik de machine niet voor verschillende zaken die hieronder aangegeven zijn, ten einde gevaar te • Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: warm water en/of andere vloeistoffen kunnen schade •...
  • Página 37 GEVAREN • Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of personen die niet op de hoogte zijn van de werking DEFECTEN SCHOONMAKEN / ONTKALKEN • Het apparaat en de onderdelen ervan moeten na een periode waarin het apparaat niet gebruikt wordt, VERVANGINGSONDERDELEN AFVALVERWERKING Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden...
  • Página 38: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Zie etiket op het apparaat Nominale spanning Zie etiket op het apparaat Nominaal vermogen Zie etiket op het apparaat Voeding Kunststof Materiaal toestel Afmetingen (l x a x p) 9 Kg Gewicht 1200 mm Snoerlengte Bedieningspaneel Waterreservoir 15 bar Pompdruk...
  • Página 40 ...........................4 AKCESORIA .....................5 ......................6 .......................7 .................8 ...........................9 ..................9 .......................9 ..................10 ..................11 ....................12 ......................13 .......................14 NALEWANIE C ......................15 MILK I ...................16 ..............16 ......................19 ........................19 ......................20 ....................20 ....................20 ......................21 ........................21 ......................22 ......................24 ........................27...
  • Página 46 bev. settings 2 mach. settings 2 mach. settings language Jezyk Jezyk English polski polski Jezyk wyjscie wyjscie polski...
  • Página 47 ustaw. napoi konserwacja filtr 3.1.3 iniz. fil. wykonaj teraz...
  • Página 48 aromat mocny kawa ekspr. wybrany wybrany kawa ekspr. podw.kawa ekspr. aromat mocny kawa ekspr. aromat sredni kawa ekspr. aromat lekki kawa ekspr. wstepnie mielona kawa ekspr.
  • Página 49 KA A SBS – SAECO BREWING SYSTEM KA A KA A...
  • Página 50 aromat mocny kawa ekspr. aromat mocny aromat mocny kawa ekspr. kawa ekspr.
  • Página 51 aromat mocny wstepnie mielona wlozyc proszek kawa ekspr. kawa ekspr. i nacisnav ok nalewanie prosze czekac...
  • Página 52 wybrany goraca woda nalewanie goraca woda...
  • Página 53 wybrany para nalewanie para...
  • Página 54 wybrany para aromat mocny kawa ekspr.
  • Página 56 programowanie kawa ekspr. zapamietane kawa ekspr. ustaw. napoi...
  • Página 57 aromat mocny ustaw. napoi kawa ekspr. kawa ekspr. aromat sredni kawa ekspr. temp. srednia temp. srednia kawa ekspr. kawa ekspr. kawa ekspr. parz. wstep.norm parz. wstep.norm kawa ekspr. kawa ekspr.
  • Página 58 ustaw. napoi ustaw. napoi oszczed. en. 2 ustaw. maszyny 5 specj. funkcje konserwacja wyjscie...
  • Página 59 Jezyk 2.4 alarm filtra polski wlaczony tward. wody plukanie wlaczony al. dzwiek. wlaczony 2 ustaw. maszyny ustaw. maszyny Jezyk 2 ustaw. maszyny language Jezyk English polski...
  • Página 60 ustaw. maszyny tward. wody 2 ustaw. maszyny tward. wody tward. wody ustaw. maszyny al. dzwiek. 2 ustaw. maszyny al. dzwiek. wlaczony Wlaczony Wylaczony...
  • Página 61 ustaw. maszyny alarm filtra 2 ustaw. maszyny 2.4 alarm filtra wlaczony Wlaczony Wylaczony ustaw. maszyny Plukanie 2 ustaw. maszyny plukanie wlaczony Wlaczony Wylaczony...
  • Página 62 filtr mycie bloku odwapn. konserwacja filtr konserwacja filtr konserwacja filtr lt pozostale konserwacja filtr 3.1.1 filtr lt pozostale...
  • Página 63 konserwacja filtr stan filt. konserwacja filtr 3.1.2 stan filt. wylaczony Wlaczony Wylaczony konserwacja filtr iniz. fil. konserwacja filtr 3.1.3 iniz. fil. wykonaj teraz...
  • Página 64 konserwacja odwapn. konserwacja odwapn. konserwacja odwapn. lt pozostale konserwacja 3.2.1 odwapn. 3.2.1 odwapn. Lt pozostale 119 Lt pozostale 119 konserwacja odwapn. wykonaj teraz...
  • Página 65 konserwacja odwapn. 3.2.2 odwapn. wykonaj teraz Otworzyc wylot wody wlozyc odwapn. wlozyc odwapn. wlacz. cyklu wlacz. cyklu...
  • Página 66 cykl odwapn. Przejscie Napelnic prosze czekac [ 6/15] pojemnik wody cykl plukania cykl plukania cykl plukania wlacz. cyklu prosze czekac zakonczony...
  • Página 67 konserwacja ycie bloku konserwacja mycie bloku mycie bloku 3.3.1mycie bloku wlozyc pastylke mycie bloku wykonaj teraz i nacisnac ok prosze czekac przejscie koniec mycia konserwacja [2/3] prosze czekac...
  • Página 68 oszczed. en. Oszczed. En. Opózn. wyl. oszczed. en. opózn. wyl. minuty 180 5 minuty 180 minuty...
  • Página 69 5 specj. funkcje specj. funkcje przyw.us.fab 5 specj. funkcje 5.1 przyw.us.fab przyw.us.fab wykonaj teraz jestes pewien ? przyw.us.fab 5 specj. funkcje w toku...
  • Página 73 ROBLEM...
  • Página 75 AWARIE...
  • Página 76 Moc znamionowa...
  • Página 80 International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. © Saeco International Group S.p.A.
  • Página 81 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza...
  • Página 82 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ..............2 GERÄT........................4 ..........................4 ZUBEHÖR ANSCHLUSS ......................5 ....................5 EINSCHALTEN DER MASCHINE ......................6 DIE SPRACHE EINSTELLEN „ ” ....................7 WASSERFILTER AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ...............8 OPTI DOSE ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE EINSTELLUNGEN......................9 ......................9 AROMA DES KAFFEES ..................9 HÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE .......................9 MAHLWERKEINSTELLUNGEN PRODUKTAUSGABE ....................10...
  • Página 83 INHALTSVERZEICHNIS PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE ..............28 ......................28 ENERGIESPARMODUS ......................29 SONDERFUNKTIONEN REINIGUNG UND WARTUNG ..................30 ..................30 ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE ....................31 REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE FEHLERCODES .......................32 PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN ..............33 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................34 TECHNISCHE DATEN .....................36...
  • Página 84: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    HINWEIS Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
  • Página 85 HINWEISE ZUM NETZKABEL • Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit größter Vorsicht vorgehen. • Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen: a.
  • Página 86: Gerät

    GERÄT Kaffeebohnenbehälter Bohnenbehälterdeckel Trichter für vorgemahlenen Kaffee Bedienfeld Hauptschalter Saeco Brewing System SBS Servicetür Auslauf Kaffeesatzbehälter Abtropfschale + Abtropfgitter mit Schwimmer Drehknopf Heißwasser-/ Dampf Heißwasser-/ Dampfdüse Wassertank Brühgruppe Anschluss “Milk Island” Auffangschale Steckerbuchse für Netzkabel ZUBEHÖR Filter “Aqua Prima” Messlöffel für Streifen für...
  • Página 87: Anschluss

    ANSCHLUSS EINSCHALTEN DER MASCHINE Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannungsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführt sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen. Den Deckel des Kaffeebehälters Den Deckel zum Schließen bis Den Wassertank herausnehmen. abnehmen und den Behälter mit zum Anschlag nach unten drücken.
  • Página 88: Die Sprache Einstellen

    INSTALLATION DIE SPRACHE EINSTELLEN Mit dieser Einstellung können die Maschinenparameter so eingestellt werden, dass der ausgegebene Kaffee an die jeweiligen Geschmackspräferenzen des Benutzerlandes angepasst wird Durch die bev. settings 2 mach. settings 2 mach. settings Die Taste drücken. Die Anwahl erfolgt durch Bewegen Die Taste drücken, um des Fingers auf dem Anwahlring.
  • Página 89: Wasserfilter „Aqua Prima

    WASSERFILTER „AQUA PRIMA” Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern und um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wann der Filter ausgewechselt werden muss. Den Filter in den leeren Tank Den Wasserbehälter mit frischem auspacken. Das Datum auf den einsetzen (siehe Abbildung).
  • Página 90: Display

    DISPLAY starkes Aroma Anwahltaste Zugang zum Espresso Dampfausgabe Programmmenü Anwahlring Bestätigungstaste Anwahltaste Die zu mahlende oder Heißwasserausgabe die vorgemahlene Kaffeemenge anwählen • Für 2 Tassen die Taste zweimal drücken. Dieser Vorgang ist bis zum Ende des Mahlvorgangs der ersten Anwahl möglich. zweimal drücken gewählt gewählt...
  • Página 91: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN AROMA DES KAFFEES Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu verleihen. Eine einfache Drehung des Reglers und schon bekommt der Kaffee den Charakter, der dem persönlichen Geschmack am besten entspricht.
  • Página 92: Produktausgabe

    PRODUKTAUSGABE DIE KAFFEEAUSGABE KANN JEDERZEIT DURCH ERNEUTEN DRUCK DER TASTE UNTERBROCHEN WERDEN. DER DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: VERBRENNUNGSGEFAHR! DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. Seite 30) befolgen. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine den ersten Kaffee aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeeportion zu mahlen.
  • Página 93: Getränkeausgabe Mit Gemahlenem Kaffee

    GETRÄNKEAUSGABE MIT GEMAHLENEM KAFFEE Mit diesem Kaffeevollautomaten kann gemahlener Kaffee verwendet werden.Vorgemahlener Kaffee wird in den dafür vorgesehenen Behälter neben dem Bohnenbehälter gefüllt. In diesen Behälter darf nur gemahlener Kaffee gefüllt werden, keinesfalls Kaffeebohnen oder löslicher Kaffee. ACHTUNG: ERST DANN VORGEMAHLENEN KAFFEE IN DEN BEHÄLTER FÜLLEN, WENN EIN PRODUKT MIT DIESER ART VON KAFFEE AUSGEGEBEN WERDEN SOLL.
  • Página 94: Heisswasserausgabe

    PRODUKTAUSGABE HEISSWASSERAUSGABE ZU BEGINN DER AUSGABE KANN DAS HEISSE WASSER SPRITZEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Heißwasser Ein Gefäß unter die Die Taste drücken.
  • Página 95: Ausgabe Dampf

    AUSGABE DAMPF ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Dampf Ein Gefäß mit dem zu erhitzenden Den Drehknopf bis Markierung Die Taste drücken.
  • Página 96: Ausgabe Cappuccino

    PRODUKTAUSGABE AUSGABE CAPPUCCINO ZU BEGINN DER AUSGABE KÖNNEN SPRITZER MIT HEISSEM WASSER AUFTRETEN. HIERBEI BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR. DIE DÜSE FÜR DIE AUSGABE VON HEISSEM WASSER/DAMPF KANN HOHE TEMPERATUREN ERREICHEN: DIREKTE BERÜHRUNG VERMEIDEN. NUR AM ENTSPRECHENDEN GRIFFSTÜCK ANFASSEN. gewählt Dampf Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch Die Tasse unter die Dampfdüse Die Taste drücken.
  • Página 97: Milk Island (Optional)

    MILK ISLAND (OPTIONAL) Mit dieser Vorrichtung, die separat erhältlich ist, können leicht und bequem köstliche Cappuccinos zubereitet werden. Achtung: vor der Benutzung von Milk Island sollte das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden. Wichtiger Hinweis: die Milchmenge im Kännchen darf nicht unter der Markierung der Mindestfüllhöhe “MIN”...
  • Página 98: Getränkeprogrammierung

    GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG Jedes Getränk kann dem persönlichen Geschmack entsprechend programmiert werden. 1. PROGRAMMIERUNG DURCH SELBSTLERNVERFAHREN Für alle Getränke kann die Kaffeemenge, die bei jedem Druck der Taste in die Tasse ausgegeben wird, schnell und einfach programmiert werden. Nach der Anwahl des zu programmierenden Getränks die Taste gedrückt halten, bis beispielsweise folgende Anzeige auf dem Display erscheint: Programmierung...
  • Página 99 starkes Aroma 1 Getränkeeinst. Espresso Sicherstellen, dass der Wassertank Die Taste drücken. “Getränkeeinst.” anwählen. Zur und der Bohnenkaffeebehälter voll Bestätigung die Taste sind; die Tasse unter den Auslauf drücken. stellen. Werden die Einstellungen Espresso mittleres Aroma Espresso geändert, beginnt die Angabe auf dem Display zu blinken.
  • Página 100: Programmierung Der Maschine

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE Der Benutzer kann einige Maschinenfunktionen so programmieren, dass sie an die persönlichen Bedürfnisse angepasst werden. 1 Getränkeeinst. Die Taste drücken, um: - die Anwahl zu bestätigen; - die neuen Einstellungen zu speichern. 1 Die Taste drücken. 2 Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Anwahl der Funktionen Änderung der Parameter der Funktionen.
  • Página 101: Einstellungen Der Maschine

    EINSTELLUNGEN DER MASCHINE Für die Änderung der Werkseinstellung wird die Taste gedrückt und “Maschineneinst” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Sprache 2.4 Alarm Filter Deutsch Einstellung der Ein-/Ausschaltung des Alarms Menüsprache.
  • Página 102: Menü „Wasserhärte

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE MENÜ „WASSERHÄRTE” > Maschineneinst > Wasserhärte Mit der Funktion “Wasserhärte” kann die Maschine an den Härtegrad des verwendeten Wassers angepasst werden, damit die Maschine zum geeigneten Zeitpunkt auf die Notwendigkeit der Entkalkung hinweist. Die Wasserhärte wird in Stufen zwischen 1 und 4 angegeben. Das Gerät ist werkseitig auf den Wert 3 voreingestellt.
  • Página 103: Menü „Alarm Filter

    MENÜ „ALARM FILTER” > Maschineneinst > Alarm Filter Funktion weist die Maschine den Benutzer darauf hin, wann der Filter ausgetauscht werden muss. Die Anwahl erfolgt durch 2 Maschineneinst 2.4 Alarm Filter Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus Für die Speicherung die Taste...
  • Página 104: Wartung

    WARTUNG WARTUNG Für den Zugriff auf die Wartungsprogramme der Maschine wird die Taste gedrückt, die Option “Wartung” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring erfolgen folgende Vorgänge: Filter Rein.Gruppe Öffnung des Menüs für den Ausführung der Reinigung der Brühgruppe. Entkalkung Öffnung des Menüs für die Entkalkung.
  • Página 105 Status Filter > Wartung > Filter > Zustand ausgetauscht werden muss und weist den Bediener darauf hin. Diese Funktion muss aktiviert werden, wenn der Filter eingesetzt wurde. Wartung Filter 3.1.2 Zustand Die Anwahl erfolgt durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring. Folgendes kann eingestellt werden: - Ein - Aus...
  • Página 106: Menü «Entkalkung

    DER VORGANG MUSS VON EINER PERSON ÜBERWACHT WERDEN. ACHTUNG! AUF KEINEN FALL ESSIG ALS ENTKALKER VERWENDEN. Es wird empfohlen, den Entkalker von Saeco zu verwenden. In jedem Fall sollte ein ungiftiger und unschädlicher, handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen verwendet werden. Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten...
  • Página 107 Hinweis: bevor der Entkalkungszyklus ausgeführt wird, ist folgendes sicherzustellen: 1. ein ausreichend großes Gefäß steht unter dem Wasserauslauf. 2. DER WASSERFILTER „AQUA PRIMA“ WURDE ENTFERNT. Wartung Entkalkung 3.2.2 Entkalkung Sofort ausführen Der Entkalkungsvorgang wird bei kontrollierter Temperatur durchgeführt. Bei kalter Maschine muss das Erreichen der richtigen Temperatur abgewartet werden.
  • Página 108 WARTUNG Wenn die Lösung aufgebraucht ist, erscheint auf dem Display folgendes: Entkalkungszykl. Durchgang auffüllen bitte warten [ 6/15] Wassertank Die Maschine beginnt mit der Die Intervalle werden angezeigt, Den Wassertank entnehmen und mit Ausgabe der Entkalkungslösung damit der Verlauf des Vorgangs frischem Trinkwasser ausspülen.
  • Página 109: Reinigung Der Brühgruppe

    Für die Reinigung der Teile, die von der Kaffeeausgabe betroffen sind. Die Reinigung mit Wasser, wie auf Seite 31 gezeigt, ist für die Brühgruppe ausreichend. Mit dieser Reinigung wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Es wird empfohlen, Saeco Tabletten zu verwenden, die separat bei Ihrem Händler erhältlich sind.
  • Página 110 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE ENERGIESPARMODUS Für die Einstellung des Energiesparmodus der Maschine wird die Taste gedrückt, die Option “Energiesparmod.” angewählt und die Taste gedrückt. Durch die Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring werden folgende Vorgänge ausgeführt: 4Energiesparmod. Einstellung des Zeitraums, bis zum Umschalten in den Energiesparmodus VERZÖGERUNG DER AUSSCHALTUNG >...
  • Página 111: Sonderfunktionen

    SONDERFUNKTIONEN Mit diesem Menü können auf der Maschine vorhandene Sonderfunktionen aufgerufen werden. Um ins Menü zu gelangen, wird die Taste gedrückt, die Option “Sonderfunkt.” angewählt und die Taste gedrückt. Durch Bewegung des Fingers auf dem Anwahlring sind folgende Vorgänge möglich: Sonderfunkt.
  • Página 112: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE REINIGUNG DER MASCHINE Die anschließend beschriebene Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wöchentlich vorgenommen werden. Hinweis: über mehrere Tage im Wassertank verbliebenes Wasser darf nicht mehr verwendet werden. ACHTUNG! Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn dies nicht auf dem Display angezeigt wird, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt.
  • Página 113: Reinigung Der Brühgruppe

    REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE Die Brühgruppe muss mindestens einmal wöchentlich gereinigt werden. Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen. ACHTUNG! Die Brühgruppe nicht mit Reinigungsmitteln reinigen, da diese den störungsfreien Betrieb beeinträchtigen können. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Die Servicetür öffnen und den Zum Herausnehmen der Die Brühgruppe und das Sieb Satzbehälter herausnehmen.
  • Página 114: Fehlercodes

    FEHLERCODES ERSCHEINENDE HILFEMELDUNG ZURÜCKSETZUNG DER MELDUNG Außer Betrieb (xx) wobei (xx) einen Fehlercode darstellt.Die Maschine ausschalten und Neustarten zum Lösen… nach 30 Sekunden wieder einschalten. Sollte das Problem weiterhin bestehen, ist der Einsatz des Kundendienstes anzufordern. Diesem ist der auf dem Display angezeigte Code (xx) mitzuteilen. Deckel Kaffee schließen Den Deckel des Bohnenkaffeebehälters schließen, sonst kann kein Produkt ausgegeben werden.
  • Página 115: Probleme - Ursachen - Abhilfen

    PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN ROBLEME RSACHEN BHILFEN Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. nicht ein. Stromnetz angeschlossen. Der Stecker wurde nicht in die Buchse Den Stecker in die Steckdose der Maschine auf der Maschinenrückseite einstecken.
  • Página 116: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IM NOTFALL Den Stecker sofort aus der Netzsteckdose ziehen. DAS GERÄT NUR • in geschlossenen Räumen verwenden. • zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser und zum Milchaufschäumen verwenden. • Für den Hausgebrauch verwenden. • Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung bedienen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH DES GERÄTES •...
  • Página 117 • Das Gerät bei Störungen oder Verdacht auf Störungen (z.B. nach einem Sturz des Gerätes) nicht in Betrieb nehmen. • Eventuelle Reparaturen müssen vom autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. • Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden (Gefahr! Strom!).
  • Página 118: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Siehe Typenschild des Gerätes Nennspannung Siehe Typenschild des Gerätes Nennleistung Siehe Typenschild des Gerätes Stromversorgung Kunststoff Gehäusematerial 320 x 370 x 400 mm Abmessungen (L x H x T) Gewicht (kg) 1200 Kabellänge (mm) Frontseitig (Display 2 zeilig, 2 x 16 Zeichen) Bedienfeld 1,7 (l) - herausnehmbar Wassertank...
  • Página 120 INDICE PRECAUZIONI IMPORTANTI..................2 APPARECCHIO......................4 ..........................4 ACCESSORI INSTALLAZIONE......................5 ......................5 AVVIO DELLA MACCHINA ......................6 IMPOSTARE LA LINGUA „ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA DISPLAY ........................8 ..............8 OPTI DOSE INDICAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ MACINATO REGOLAZIONI......................9 .........................9 CORPOSITÀ CAFFÈ ’ ............9 REGOLAZIONE DELL ALTEZZA DELLA VASCA RACCOGLI GOCCE .....................9 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ...
  • Página 121 INDICE PROGRAMMAZIONE MACCHINA ................28 ......................28 RISPARMIO ENERGIA ........................29 USI SPECIALI PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA ..............30 ......................30 PULIZIA E MANUTENZIONE ....................31 PULIZIA GRUPPO EROGATORE CODICI DI GUASTO ....................32 RISOLUZIONE PROBLEMI ..................33 NORME DI SICUREZZA ..................34 DATI TECNICI ......................36...
  • Página 122: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. • Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare o utilizzare la macchina espresso. •...
  • Página 123: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO • Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi inciampiate. • Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe. a. che il voltaggio riportato sulla prolunga sia corrispondente al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico; b.
  • Página 124: Apparecchio

    APPARECCHIO Serbatoio caffè in grani Coperchio serbatoio caffè in grani Piano appoggiatazze Scompartimento per caffè pre-macinato Pannello comandi Interruttore generale Sportello di servizio Erogatore Cassetto raccoglifondi Vasca raccogli gocce + griglia e galleggiante Pomello rubinetto acqua calda/vapore Tubo erogazione acqua calda/vapore Serbatoio acqua Gruppo erogatore Attacco "Milk Island"...
  • Página 125: Installazione

    INSTALLAZIONE AVVIO DELLA MACCHINA Assicurarsi che l’interruttore generale non sia premuto. Togliere il coperchio contenitore Chiudere il coperchio premendolo Estrarre il serbatoio dell’acqua. caffè. Riempire il con tenitore con caffè in „Aqua Prima” (vedi pag. 7). grani. Riempire il serbatoio con acqua Inserire la spina nella presa posta Posizionare un contenitore sotto al fresca potabile;...
  • Página 126: Impostare La Lingua

    INSTALLAZIONE IMPOSTARE LA LINGUA Questa impostazione consente di scegliere la lingua di funzionamento della macchina. Inoltre permette di adattare i parametri delle bevande al gusto proprio del Paese di utilizzo. Ecco perchè alcune lingue sono differenziate anche per Paese. bev. settings 2 mach.
  • Página 127: Filtro „Aqua Prima

    FILTRO „AQUA PRIMA” Per migliorare la qualità dell'acqua utilizzata, garantendo nel contempo una vita più lunga all'apparecchio, Riempire il serbatoio con acqua dalla confezione; impostare la data del mese in corso. serbatoio pieno per 30 minuti per una corretta attivazione. set bevande manutenzione Scegliere e premere il tasto...
  • Página 128: Display

    DISPLAY aroma forte Tasto selezione Accedere al menu espresso erogazione vapore di programmazione Anello di selezione Tasto di conferma Tasto selezione la quantità di caffè da erogazione acqua calda macinare o il caffè premacinato • Per ottenere 2 tazze, premere 2 volte il tasto premere 2 volte selezionato selezionato...
  • Página 129: Regolazioni

    Una semplice rotazione del pomello e noterete che il caffè assumerà il carattere che meglio si addice ai vostri gusti. CAFFÈ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè.
  • Página 130: Erogazione Prodotto

    EROGAZIONE PRODOTTO L’EROGAZIONE DEL CAFFÈ PUÒ ESSERE INTERROTTA IN OGNI MOMENTO PREMENDO NUOVAMENTE IL TASTO IL VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: PERICOLO DI SCOTTATURE. EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI. nel capitolo „Pulizia e manutenzione” (vedi pag. 30) Per l’erogazione di 2 tazze, la macchina eroga il primo caffè e interrompe brevemente l’erogazione per macinare la seconda dose di caffè.
  • Página 131: Erogazione Bevanda Con Caffè Macinato

    EROGAZIONE BEVANDA CON CAFFÈ MACINATO La macchina consente l'uso di caffè pre-macinato e decaffeinato. del caffè in grani. Versare solo caffè per macchine espresso macinato e mai caffè in grani o solubile. ATTENZIONE: SOLO QUANDO SI DESIDERA EROGARE UN PRODOTTO CON CAFFÈ PRE-MACINATO VERSARE NELLO SCOMPARTO QUESTO TIPO DI CAFFÈ.
  • Página 132: Erogazione Di Acqua Calda

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE DI ACQUA CALDA ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA.
  • Página 133: Erogazione Vapore

    EROGAZIONE VAPORE ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. selezionato vapore Posizionare un contenitore con la Premere il tasto bevanda da riscaldare sotto al tubo riferimento...
  • Página 134: Erogazione Cappuccino

    EROGAZIONE PRODOTTO EROGAZIONE CAPPUCCINO ALL’INIZIO DELL’EROGAZIONE POSSONO VERIFICARSI BREVI SPRUZZI D’ACQUA CALDA CON IL PERICOLO DI SCOTTATURE. IL TUBO PER L’EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA/ VAPORE PUÒ RAGGIUNGERE TEMPERATURE ELEVATE: EVITARE DI TOCCARLO DIRETTAMENTE CON LE MANI, UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPOSITA IMPUGNATURA. selezionato vapore Riempire la tazza con 1/3 di latte Posizionare la tazza sotto al tubo...
  • Página 135: Milk Island (Opzionale)

    MILK ISLAND (OPZIONALE) Questo dispositivo, che potete acquistare separatamente, vi consente di preparare con estrema facilità e comodità degli ottimi cappuccini. Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island consultare il relativo manuale ove sono riportate tutte le precauzioni per un corretto utilizzo. Nota importante: la quantità...
  • Página 136: Programmazione Bevanda

    PROGRAMMAZIONE BEVANDA Ogni bevanda può essere programmata secondo i propri gusti personali. 1. PROGRAMMAZIONE PER AUTOAPPRENDIMENTO Per tutte le bevade si può programmare velocemente la quantità di caffè che viene erogata in tazza ogni volta che si preme il pulsante. Dopo aver selezionato il tipo di bevanda da programmare, tenere premuto il tasto programmazione espresso...
  • Página 137 aroma forte set bevande espresso Premere il tasto Selezionare "set bevande". Premere e del caffè in grani siano pieni; per confermare il tasto posizionare la tazza sotto l'erogatore. Quando si cambiano le espresso aroma medio espresso impostazioni, la scritta sul display comincia a lampeggiare.
  • Página 138: Programmazione Macchina

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA Alcune funzioni della macchina possono essere programmate per personalizzarne il funzionamento secondo le proprie esigenze. set bevande Premere il tasto - confermare la selezione; - salvare le nuove impostazioni 1 Premere il tasto selezionare le funzioni variare i parametri delle funzioni. set bevande 4 risparmio eng.
  • Página 139: Impostazioni Macchina

    IMPOSTAZIONI MACCHINA , scegliere "set macchina" e premere il tasto lingua all. filtro italiano attivato impostare la lingua dei menu. "Aqua Prima" 2.2 dur.za acqua risciacquo attivato impostare la durezza dell'acqua. impostare il risciacquo dei circuiti caffè. 2.3 all.acustici attivato attivare/disattivare gli allarmi acustici set macchina...
  • Página 140: Menu „Durezza Acqua

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA MENU „DUREZZA ACQUA” > set macchina > dur. acqua. Grazie alla funzione "Durezza acqua" potrete adattare la vostra macchina al grado di durezza dell’acqua che La durezza è espressa in scala da 1 a 4. L’apparecchio è preimpostato su un valore pari a 3. Immergere, per 1 secondo nell’acqua, il provino per i test di durezza Il test può...
  • Página 141: Menu „Allarme Filtro

    MENU „ALLARME FILTRO” > set macchina > all. filtro set macchina all. filtro Selezionare scorrendo il dito attivato sull'anello di selezione. - attivato - disattivato Memorizzare premendo MENU „RISCIACQUO” > set macchina > risciacquo. fresca. Questa funzione è attivata di default dal costruttore. set macchina risciacquo Selezionare scorrendo il dito...
  • Página 142: Manutenzione

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE Per accedere ai programmi di manutenzione della macchina, premere il tasto , scegliere "manutenzione" e premere il tasto filtro lav.gruppo eseguire il lavaggio del gruppo erogatore. decalc. MENU «FILTRO ACQUA» > manutenzione > filtro In questo menu si può: manutenzione filtro - consultare i litri rimanenti prima della...
  • Página 143 Stato filtro > manutenzione > filtro > stato manutenzione filtro 3.1.2 stato disattivato Selezionare scorrendo il dito sull'anello di selezione. - attivato - disattivato Memorizzare premendo Carica filtro > manutenzione > filtro > carica manutenzione filtro 3.1.3 carica esegui ora Quando il ciclo termina, portarlo nella posizione di riposo ( ) e rimuovere il...
  • Página 144: Manutenzione

    MANUTENZIONE MENU «DECALCIFICAZIONE» > manutenzione > decalc. In questo menu si può: manutenzione decalc. - consultare i litri rimanenti prima della della macchina. Litri rimanenti > manutenzione > decalc. > lt residui Per visualizzare quanti litri di acqua possono essere ancora trattati prima che la macchina richieda un ciclo di manutenzione 3.2.1 decalc.
  • Página 145 1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto al tubo dell‘acqua; 2. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO „AQUA PRIMA”. manutenzione decalc. 3.2.2 decalc. esegui ora raggiungimento della giusta temperatura; in caso contrario, si deve eseguire il raffreddamento della caldaia nel modo Nel caso fosse necessario un riscaldamento della caldaia, la macchina esegue questo processo in modo autonomo;...
  • Página 146 MANUTENZIONE Quando la soluzione è ciclo decalc. passaggio riempire il attendere prego [ 6/15] serbatoio acqua La macchina comincia ad erogare Gli intervalli vengono visualizzati in Estrarre il serbatoio dell'acqua, risciacquarlo con acqua fresca attraverso il tubo d'erogazione stato d'avanzamento del processo. potabile per eliminare tracce di acqua calda.
  • Página 147: Lavaggio Gruppo

    Per eseguire la pulizia dei circuiti interni della macchina adibiti all’erogazione del caffè. Questo lavaggio completa la manutenzione del gruppo erogatore. Consigliamo d’utilizzare le pastiglie Saeco, acquistabili separatamente presso il 1. un contenitore di dimensioni adeguate sia stato posizionato sotto l’erogatore;...
  • Página 148: Programmazione Macchina

    PROGRAMMAZIONE MACCHINA RISPARMIO ENERGIA Per regolare i parametri del risparmio energia della macchina, premere il tasto , scegliere "risparmio eng." e premere il tasto 4 risparmio eng. Impostare il tempo che deve trascorrere prima che la macchina vada in risparmio energia.
  • Página 149: Usi Speciali

    USI SPECIALI Questo menu consente l'accesso a funzioni speciali presenti nella macchina. Per accedere , premere il tasto , scegliere "usi speciali" e premere il tasto . Far scorrere usi speciali per ripristinare i parametri di base di funzionamento della macchina. RIPRISTINO IMPOSTAZIONI >...
  • Página 150: Pulizia Generale Della Macchina

    PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA GENERALE DELLA MACCHINA La pulizia di seguito descritta deve essere eseguita almeno una volta a settimana. ATTENZIONE! non immergere la macchina nell’acqua. Vuotando i fondi a macchina spenta o quando non viene segnalato sul display, non viene azzerato il conteggio del fondi depositati nel cassetto.
  • Página 151: Pulizia Gruppo Erogatore

    PULIZIA GRUPPO EROGATORE Il gruppo erogatore deve essere pulito almeno una volta a settimana. Lavare il gruppo erogatore con acqua tiepida. ATTENZIONE! Non lavare il gruppo erogatore con detergenti che possono comprometterne il corretto funzionamento. Non lavarlo in lavastoviglie. Aprire lo sportello di servizio e Premere sul tasto PUSH per togliere il cassetto raccoglifondi.
  • Página 152: Codici Di Guasto

    CODICI DI GUASTO MESSAGGIO DI GUIDA CHE APPARE COME RIPRISTINARE IL MESSAGGIO fuori servizio (xx) riavviare per risolvere... riaccendere la macchina per ripristinare il normale funzionamento. Se il problema persiste richiedere l'intervento del centro assistenza e comunicare il codice (xx) riportato sul display chiudere coperchio caffè...
  • Página 153: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI ROBLEMI AUSE IMEDI La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. Non è stata collegata la spina nella Inserire la spina nella presa della macchina. presa posta nella parte posteriore della macchina.
  • Página 154: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA IN CASO D’EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO • In luogo chiuso. • Per la preparazione di caffè, acqua calda e per montare il latte. • Per l’impiego domestico. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLA MACCHINA •...
  • Página 155: Smaltimento

    PERICOLI • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. • L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, scollegarlo dalla presa di alimentazione. • Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini. •...
  • Página 156: Dati Tecnici

    DATI TECNICI DATI TECNICI Vedere targhetta posta sull’apparecchio Tensione nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta posta sull’apparecchio Alimentazione Plastica Materiale corpo 320 x 370 x 400 mm Dimensioni (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Lunghezza del cavo Frontale (display 2x16 caratteri) Pannello comandi...
  • Página 160 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto d `apportare qualsiasi modifica senza preavviso. © Saeco International Group S.p.A.
  • Página 161 Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONLY...
  • Página 162: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Página 163: Instructions For The Power Supply Cord

    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Página 164 CONTENTS GENERAL INFORMATION ........................3 APPLIANCE ............................4 ..............................4 ACCESSORIES INSTALLATION ............................ 5 ............................5 STARTING THE MACHINE ............................6 SETTING THE LANGUAGE “ ” ........................... 7 AQUA PRIMA WATER FILTER DISPLAY .............................. 8 ....................8 OPTI DOSE INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY ADJUSTMENTS ...........................
  • Página 165: General Information

    GENERAL INFORMATION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use. Warning: no liability is assumed for any damage caused by: •...
  • Página 166: Appliance

    APPLIANCE Coffee bean hopper Coffee bean hopper cover Cup stacking surface Compartment for pre- ground coffee Control panel Power button SBS knob Service door Dispensing head Dregs drawer Hot water / steam knob Hot water / steam spout Water tank Brew Group “Milk Island”...
  • Página 167: Starting The Machine

    INSTALLATION STARTING THE MACHINE Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position. Remove the coffee bean hopper Close the cover pushing it down Remove the water tank. We cover. completely. recommend installing the “Aqua Fill the hopper with coffee beans.
  • Página 168: Installation

    INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE These settings allow you to regulate the machine’s parameters to dispense coffee according to the typical parameters of the country where it is used. For this reason, the languages are also differentiated by location. bev. settings 2 mach.
  • Página 169: "Aqua Prima" Water Filter

    “AQUA PRIMA” WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and guarantee longer machine life at the same time, it is Remove the “Aqua Prima” water Fill the tank with fresh drinking date of the current month. until it clicks into place.
  • Página 170: Display

    DISPLAY strong aroma Accessing the Steam button espresso programming menu Click wheel Select the coffee bean Hot water button dose or the quantity of pre-ground coffee • Press the button twice to make 2 cups. Press twice selected selected espresso double espresso order to grind the second serving of coffee.
  • Página 171: Adjustments

    The SBS system has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn the dial and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity. MEDIUM SBS – SAECO BREWING SYSTEM COFFEE SBS adjusts the intensity of the brewed coffee.
  • Página 172: Beverage Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE BUTTON AGAIN. THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance”...
  • Página 173: Dispensing Beverages With Ground Coffee

    DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE.
  • Página 174: Hot Water Dispensing

    BEVERAGE DISPENSING HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected hot water Place a container beneath the Press the...
  • Página 175: Dispensing Steam

    DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected steam Place a container with the Turn the knob to the Press the button.
  • Página 176: Making Cappuccino

    BEVERAGE DISPENSING MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. selected steam Fill 1/3 of the cup with cold milk.
  • Página 177: Milk Island

    MILK ISLAND (OPTIONAL) This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX”...
  • Página 178: Beverage Programming

    BEVERAGE PROGRAMMING Every beverage can be programmed according to your individual tastes. 1. PROGRAMMING FOR SELF-LEARNING You can program the quantity of coffee and/or milk you wish to be dispensed into the cups when you press the button for any beverage. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the button until the display shows (for example):...
  • Página 179 strong aroma bev. settings espresso Check that the water and coffee bean Press the button. Select “bev. settings”. Press the container are full; place the cup under the dispensing head. espresso medium aroma When the settings are espresso changed, the message on the When the changes are stored Select the beverage to program.
  • Página 180: Programming The Machine

    PROGRAMMING THE MACHINE Some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your individual preferences. bev. settings Press the button to: - save the new settings. 1 Press the button. select the functions change the function settings. bev.
  • Página 181: Machine Settings

    MACHINE SETTINGS To change the machine’s operation settings, press the button and select “mach. settings” and press language 2.4 filter alarm English set the menu activate/deactivate the “Aqua Prima” language. 2.2 water hardn. rinsing set the water hardness. set the coffee circuit rinse cycle. 2.3 acoust.alert set/activate the acoustic alarms.
  • Página 182: "Water Hardness" Menu

    PROGRAMMING THE MACHINE “WATER HARDNESS” MENU > mach. settings > water hardn. With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the degree of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right moment. Hardness is expressed on a scale from 1 to 4.
  • Página 183: "Filter Alarm" Menu

    “FILTER ALARM” MENU > mach. settings > filter alarm Select by navigating the click 2 mach. settings 2.4 filter alarm It is possible to set: - on - off Press the button to save. “RINSE” MENU > mach. settings > rinsing The rinse setting cleans the internal circuits in order to guarantee that the beverages are only made with fresh water.
  • Página 184: "Water Filter" Menu

    MAINTENANCE MAINTENANCE To access the machine’s maintenance programs, press the button and select “maintenance” and press the filter group wash wash the Brew Group. descaling management menu. “WATER FILTER” MENU > maintenance > filter In this menu you can: maintenance filter - check the number of litres before replacement;...
  • Página 185 Filter state > maintenance > filter > status maintenance filter 3.1.2 status Select by navigating the click It is possible to set: - on - off Press the button to save. Load filter > maintenance > filter > activate maintenance filter 3.1.3 activate...
  • Página 186: "Descaling" Menu

    WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALER. Saeco descaler is recommended; however, you can use any non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines, commonly available in the shops. The used solution is to be disposed of according to the manufacturer’s...
  • Página 187 Note: before beginning the descaling cycle make sure that: 1. a large enough container is positioned under the water spout; 2. THE “AQUA PRIMA” FILTER HAS BEEN REMOVED. maintenance descaling 3.2.2 descaling execute now Descaling is carried out at a controlled temperature. If the machine is cold, you must wait until it has reached the right temperature;...
  • Página 188 MAINTENANCE following message appears on the display: descaling cycle passage fill the please wait [ 6/15] water tank The machine begins to dispense The intervals are displayed in such Remove the water tank, rinse the descaling solution through the a way as to check the state of with fresh drinking water to hot water spout.
  • Página 189: Group Washing

    To clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 31. This wash completes maintenance of the Brew Group. We recommend using Saeco tablets, which can be purchased separately at your dealer’s.
  • Página 190: Energy Saving

    PROGRAMMING THE MACHINE ENERGY SAVING To adjust the energy saving parameters, press the button and select “energy saving” and press the energy saving Set the time which must pass before the machine enters energy saving mode. TURN OFF DELAY > energy saving > t-off delay By default, the off delay time is set at 180 minutes.
  • Página 191: Special Functions

    SPECIAL FUNCTIONS This menu allows you to access special functions present on the machine. Press the button to access and select “special funct.”and press the button. Navigate the click 5 special funct. restore the basic machine operating parameters. RESTORE SETTINGS >...
  • Página 192: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL MACHINE CLEANING The cleaning described below must be performed once a week. Note: if water remains in the tank for several days, do not use it. WARNING! Never immerse the machine in water. If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds emptied into the drawer is not reset.
  • Página 193: Cleaning The Brew Group

    CLEANING THE BREW GROUP The Brew Group must be cleaned at least once a week. Wash the Brew Group with warm water. WARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation. Do not wash in the dishwasher. Open the service door and remove Press the PUSH button to remove Wash the Brew Group and the...
  • Página 194: Error Codes

    ERROR CODES GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE out of service (xx) restart to fix… seconds turn the machine on again to restore normal operation.If the problem persists, call the service centre and give the code (xx) shown on the display. close coffee bean lid Close the coffee bean hopper cover to be able to make a beverage.
  • Página 195: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ROBLEMS AUSES OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power source. power source. The plug has not been plugged into the Insert the plug into the machine’s power back of the machine.
  • Página 196: Safety Rules

    SAFETY RULES IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • Indoors. • For preparing coffee, hot water and for frothing milk. • For domestic use. • By adults in non altered psycho-physical conditions. PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE •...
  • Página 197: Replacement Parts

    DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. •...
  • Página 198: Technical Data

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA See label on the appliance Nominal voltage See label on the appliance Power rating See label on the appliance Power supply ABS - Thermoplastic Shell material Size (w x h x d) 9 Kg - 19.8 lbs Weight Cable length Front (display 2x24 characters)
  • Página 200: Important

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information indiquée sur l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Página 201 PRÉCAUTIONS Cette machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts- circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Página 202 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ............................ 3 APPAREIL ............................4 ..............................4 ACCESSOIRES MISE EN PLACE ..........................5 ..........................5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................6 SÉLECTIONNER LA LANGUE « » ............................7 FILTRE AQUA PRIMA AFFICHEUR ............................8 .....................
  • Página 203: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
  • Página 204: Appareil

    APPAREIL Réservoir à café en grains Couvercle du réservoir à café en grains Plaque pour poser les tasses Logement café prémoulu Tableau de commande Interrupteur général Porte de service Distributeur Bac d’égouttement + Tiroir à marc Bouton robinet eau- chaude/vapeur Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Réservoir d’eau...
  • Página 205: Mise En Place

    MISE EN PLACE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Retirer le couvercle du réservoir à Fermer le couvercle en appuyant Retirer le réservoir à eau. café. jusqu’au bout. Remplir le réservoir avec du café «...
  • Página 206: Sélectionner La Langue

    MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café à ceux standard du pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu. bev. settings 2 mach. settings 2 mach.
  • Página 207: Filtre « Aqua Prima

    FILTRE « AQUA PRIMA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé Remplir le réservoir avec de l’eau régler la date sur le mois en cours. à l’intérieur du réservoir vide (voir le réservoir plein pendant 30 minutes d’arrêt.
  • Página 208: Afficheur

    AFFICHEUR arôme fort Touche de sélection Accéder au menu de expresso distribution de la vapeur programmation Disque de sélection Touche de sélection Sélectionner la distribution d’eau chaude quantité de café à moudre ou prémoulu • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche Cette opération est possible jusqu’à...
  • Página 209: Réglages

    DENSITÉ DU CAFÉ Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût CAFE SBS – SAECO BREWING SYSTEM MOYEN Pour régler la densité du café distribué. Le réglage peut également être effectué durant la distribution du café.
  • Página 210: Distribution De La Boisson

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. entretien » (voir page 30). Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café...
  • Página 211: Distribution De La Boisson Avec Du Café Moulu

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné moulu.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à...
  • Página 212: Distribution Deau Chaude

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Página 213: Distribution Vapeur

    DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Página 214: Distribution Cappuccino

    DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À...
  • Página 215: Milk Island

    MILK ISLAND (EN OPTION) Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité...
  • Página 216: Programmation Boisson

    PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné...
  • Página 217 arôme fort rég. boissons expresso Appuyer sur la touche Sélectionner « rég. boissons ». réservoir à café en grains soient pleins Appuyer sur la touche pour ; mettre la tasse sous le distributeur. Lorsqu’on change les réglages, expresso arôme moyen expresso commence à...
  • Página 218: Réglage Des Boissons

    PROGRAMMATION MACHINE personnelles. rég. boissons Appuyer sur la touche pour : - mémoriser les nouveaux réglages 1 Appuyer sur la touche 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : sélectionner les fonctions rég. boissons 4 economie d'én. Réglage des boissons Économie d’énergie (voir page 16) (voir page 28)
  • Página 219: Réglage De La Machine

    RÉGLAGE DE LA MACHINE sélectionner « rég. machine » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : langue al. filtre français activé sélectionner la langue activer/ désactiver l’alerte des menus. dureté eau rinçage activé...
  • Página 220: Menu « Dureté De L'eau

    PROGRAMMATION MACHINE MENU « DURETÉ DE L’EAU » > rég. machine > dureté eau puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu. La dureté est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est préréglée sur 3. Plonger dans l’eau la bande de test fournie Déterminer la valeur.
  • Página 221: Menu « Alerte Filtre

    MENU « ALERTE FILTRE » > rég. machine > al. filtre Sélectionner en glissant le rég. machine al. filtre activé doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé Mémoriser en appuyant sur MENU «...
  • Página 222: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche et sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : filtre lav. groupe laver le groupe de distribution. détart.
  • Página 223 État du filtre > entretien > filtre > état entretien filtre 3.1.2 etat désactivé Sélectionner en glissant le doigt sur le disque de sélection. Il est possible de régler : - activé - désactivé Mémoriser en appuyant sur La charge du filtre >...
  • Página 224: Menu Détartrage

    ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE. Il est recommandé d’utiliser de préférence le détartrant Saeco ou un des produits détartrants pour machines à café non toxiques ni nocifs que l’on trouve dans le commerce. La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est...
  • Página 225 2. QUE LE FILTRE « AQUA PRIMA » NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU . entretien détart. 3.2.2 détart. exéc. maintenant Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste température ;...
  • Página 226 ENTRETIEN Quand la solution est terminée, cycle détart. passage remplir le veuil. patienter [ 6/15] réservoir à eau La machine commence à distribuer Enlever le réservoir à eau, le la solution détartrante dans la buse rincer à l’eau froide pour de distribution de l’eau chaude.
  • Página 227: Lavage Du Groupe

    Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. complète l’entretien du groupe de distribution. Il est conseillé d’utiliser des pastilles Saeco, que l’on peut acheter à part auprès de votre revendeur.
  • Página 228: Programmation Machine

    PROGRAMMATION MACHINE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer sur la touche sélectionner « économie d’én. » et appuyer sur la touche . Faire tourner le disque de sélection d’un doigt pour : 4 economie d'én. Saisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en économie d’énergie.
  • Página 229: Fonctions Spéciales

    DES FONCTIONS SPÉCIALES Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine. Pour ce faire, appuyer sur la touche et choisir « fonct. spéc. » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour : fonct.
  • Página 230: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine. Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours. ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau. Le comptage du marc déposé...
  • Página 231: Nettoyage Du Groupe De Distribution

    NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son fonctionnement.
  • Página 232: Messages D'erreur

    MESSAGES D’ERREUR MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la redémarrer pour résoudre… machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le fermer couvercle café...
  • Página 233: Problèmes - Causes - Remèdes

    PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ROBLÈMES AUSES EMÈDES La machine ne s’allume pas La machine n’est pas branchée sur Brancher la machine sur le réseau électrique. le réseau électrique. prise située au dos de la machine. La machine ne distribue ni eau Le trou de la buse de vapeur est Nettoyer le trou de la buse de vapeur à...
  • Página 234: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN CAS D’URGENCE N’UTILISER L’APPAREIL • que dans des locaux fermés • que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait • Que par des adultes dotés d’une bonne constitution physique et mentale. MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL •...
  • Página 235: Pièces Détachées

    DANGERS • Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher •...
  • Página 236: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Tension nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Puissance nominale Voir plaque signalétique placée sur l’appareil. Alimentation ABS - Thermoplastique Matériau du corps 320 x 370 x 400 mm Dimensions (l x a x p) 9 Kg Poids 1200 mm...
  • Página 240 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.
  • Página 241 Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
  • Página 242 ÍNDICE PRECAUCIONES IMPORTANTES ................2 APARATO........................4 .........................4 ACCESORIOS INSTALACIÓN......................5 ..................5 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ......................6 CONFIGURAR EL IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA PANTALLA .........................8 ) ........8 INDICACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO POR TAZA SISTEMA OPTI DOSE REGULACIONES .......................9 .......................9...
  • Página 243 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ................28 ......................28 AHORRO DE ENERGÍA ......................29 FUNCIONES EXTRAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................30 ..................30 LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA ..................31 LIMPIEZA DEL GRUPO SUMINISTRADOR CÓDIGOS DE AVERÍA .....................32 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES ..............33 NORMAS DE SEGURIDAD ..................34 DATOS TÉCNICOS ....................36...
  • Página 244: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes. • Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café...
  • Página 245: Instrucciones Sobre El Cable Eléctrico

    INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque o que se produzcan tropiezos. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a.
  • Página 246: Aparato

    APARATO Entrada de café en grano Tapa del contenedor del café en grano Entrada para café molido Panel de mandos Interruptor general Puerta de servicio Salida de café Cajón de recogida de Cubeta de goteo + posos Mando dispensador agua caliente/vapor Tubo de suministro de agua caliente/vapor Depósito de agua...
  • Página 247: Instalación

    INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. Retirar la tapa del contenedor de Cerrar la tapa empujándola bien. Extraer el depósito de agua. Se café. Llenar el contenedor de café en grano. Prima”...
  • Página 248: Configurar El Idioma

    INSTALACIÓN CONFIGURAR EL IDIOMA parámetros clásicos del país donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas están diferenciados también por localidades. bev. settings 2 mach. settings 2 mach. settings Pulsar Seleccionar deslizando el dedo Pulsar sobre el disco táctil. selección.
  • Página 249: Filtro "Aqua Prima

    FILTRO “AQUA PRIMA” Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, Rellenar el depósito con agua envase; seleccionar la fecha del habilitado dentro del depósito mes actual. depósito lleno durante 30 minutos hasta el tope.
  • Página 250: Pantalla

    PANTALLA intensid. fuerte Tecla de selección de Acceder al menú de café exprés suministro de vapor programación Disco táctil Tecla de selección de Seleccionar la suministro de agua caliente cantidad de café a moler o de café premolido. • Pulsar 2 veces la tecla para obtener 2 tazas.
  • Página 251: Regulaciones

    Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto. CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MEDIO Para regular la densidad e intensidad del café suministrado. La regulación se puede realizar incluso durante el suministro del café.
  • Página 252: Preparación De Bebidas

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS SE PUEDE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE CAFÉ CADA VEZ QUE SE DESEE VOLVIENDO A PULSAR LA TECLA EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS. NO TOCARLO DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. Comprobar que todos los contenedores estén limpios; para realizar esta operación se deben seguir las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”...
  • Página 253: Preparación De Bebidas Con Café Molido

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO La máquina permite usar café premolido y descafeinado. El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor de café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. ¡ATENCIÓN! SÓLO CUANDO SE DESEE UNA BEBIDA CON CAFÉ...
  • Página 254: Suministro De Agua Caliente

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Página 255: Suministro De Vapor

    SUMINISTRO DE VAPOR AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Página 256: Preparación De Un Capuchino

    PREPARACIÓN DE BEBIDAS PREPARACIÓN DE UN CAPUCHINO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADA A TAL EFECTO.
  • Página 257: Milk Island (Opcional)

    MILK ISLAND (OPCIONAL) Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos capuchinos con suma facilidad y comodidad. ¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las precauciones para un uso correcto. Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel mínimo “MÍN”...
  • Página 258: Programación De Bebida

    PROGRAMACIÓN DE BEBIDAS Las bebidas se pueden programar según los gustos personales. 1. PROGRAMACIÓN CON AUTOAPRENDIZAJE Para todas las bebidas se puede programar de forma rápida la cantidad de café que se suministra en la taza cada vez que se pulsa la tecla. Después de haber seleccionado el tipo de bebida a programar se debe mantener pulsada la tecla hasta que en la pantalla aparezca (por ejemplo):...
  • Página 259 intensid. fuerte prog. bebidas café exprés Comprobar que el depósito de agua y Pulsar la tecla Seleccionar “prog. bebidas”. el contenedor de café en grano estén Pulsar la tecla para llenos; colocar la taza debajo de la salida de café. prog.
  • Página 260: Programación De La Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Algunas funciones de la máquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento según las exigencias. prog. bebidas Pulsar la tecla para: 1 Pulsar la tecla 2 Deslizar el dedo sobre el disco para: seleccionar las funciones cambiar los parámetros de las funciones.
  • Página 261: Configuración Máquina

    CONFIGURACIÓN MÁQUINA Pulsar la tecla máquina” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: idioma al. filtro español activado los menús. “Aqua Prima” Dureza agua enjuague activado circuitos de café. 2.3 alarm.acúst. activado activar las alarmas acústicas conf.
  • Página 262: Menú "Dureza Agua

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA MENÚ “DUREZA AGUA” > conf. máquina > dureza agua Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma dureza del agua se expresa en una escala de 1 a 4. Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de Comprobar el valor.
  • Página 263: Menú "Alarma Filtro

    MENÚ “ALARMA FILTRO” > conf. máquina > al. filtro Seleccionar deslizando el conf. máquina al. filtro activado dedo sobre el disco táctil. - activado - desactivado Memorizar pulsando MENÚ “ENJUAGUE” > conf. máquina > enjuague Para limpiar los conductos internos y así garantizar que el suministro de las bebidas se realice solamente con agua fresca.
  • Página 264: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Pulsar la tecla para acceder a los parámetros de mantenimiento de la máquina, seleccionar “mantenimiento” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: filtro 3.3 lavado grupo realizar el lavado del grupo de café. descalcif.
  • Página 265 Estado del filtro > mantenimiento > filtro > estado mantenimiento filtro 3.1.2 estado desactivado Seleccionar deslizando el dedo sobre el disco táctil. - activado - desactivado Memorizar pulsando Carga del filtro > mantenimiento > filtro > carga mantenimiento filtro 3.1.3 carga realizar ahora Cuando termine el ciclo, girar...
  • Página 266: Menú "Descalcificación

    MANTENIMIENTO MENÚ “DESCALCIFICACIÓN” > mantenimiento > descalcif. máquina. En este menú se puede: mantenimiento descalcif. la máquina. Litros restantes > mantenimiento > descalcif > lt restan Para visualizar los litros de agua que se pueden usar antes de que la máquina solicite que se lleve a cabo el mantenimiento 3.2.1 descalcif.
  • Página 267 1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del tubo de suministro de agua; 2. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO “AQUA PRIMA”. mantenimiento descalcif. 3.2.2 descalcif. realizar ahora esperar a que alcance la temperatura adecuada; de lo contrario, es necesario que se enfríe la caldera de la siguiente forma: En caso de que se necesitara calentar la caldera, la máquina realizará...
  • Página 268 MANTENIMIENTO Cuando la solución termina en la pantalla aparece: ciclo descalcif. paso llenar el esper. por favor [ 6/15] depósito agua La máquina comienza a suministrar Los intervalos se visualizan para Extraer el depósito de agua, poder comprobar el desarrollo del llenarlo de agua potable fresca del tubo de suministro de agua procedimiento.
  • Página 269: Lavado Del Grupo

    Para lavar el grupo de café basta lavarlo con agua como se muestra en la pág. 31. Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Aconsejamos utilizar las pastillas Saeco, que pueden comprar por separado en su Nota: antes de realizar esta función asegurarse de que: 1.
  • Página 270: Programación De La Máquina

    PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA AHORRO DE ENERGÍA Pulsar la tecla para ajustar los parámetros de ahorro de energía de la máquina y seleccionar “ahorro energía” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco de selección para: 4 ahorro energía antes de que la máquina se ponga en el modo de ahorro energía.
  • Página 271: Funciones Extras

    FUNCIONES EXTRAS Este menú permite acceder a las funciones extras de la máquina. Pulsar la tecla para acceder, seleccionar “func. extras” y pulsar la tecla . Deslizar el dedo sobre el disco táctil para: func. extras restablecer los parámetros básicos de funcionamiento de la máquina.
  • Página 272: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana. Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar. ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua.
  • Página 273: Limpieza Del Grupo De Café

    LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ El grupo de café se debe limpiar por lo menos un vez a la semana. Lavar el grupo de café con agua tibia. ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo de café con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
  • Página 274: Códigos De Avería

    CÓDIGOS DE AVERÍA MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE fuera servicio (xx) Donde (xx) señala un código de error.Apagar y después de reiniciar para resolver... 30” volver a encender la máquina para restablecer el funcionamiento normal.Si persiste el problema, llamar al teléfono de atención al cliente y comunicar el código (xx) que aparece en la pantalla cerrar tapa café...
  • Página 275: Problemas - Causas - Soluciones

    PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES ROBLEMAS AUSAS OLUCIONES La máquina no se enciende La máquina no está conectada a Conectar la máquina a la red eléctrica. la red eléctrica. No se ha conectado el enchufe a Introducir el enchufe en la toma de la la toma situada en la parte máquina.
  • Página 276: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • En un lugar cerrado. • Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. • Para empleo doméstico. •...
  • Página 277: Eliminación

    PELIGROS • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. • El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. • No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. •...
  • Página 278: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Véase placa en el aparato Tensión nominal Véase placa en el aparato Potencia nominal Véase placa en el aparato Alimentación Plástico Estructura exterior 320 x 370 x 400 mm Dimensiones (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Longitud del cable...
  • Página 280 ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES.................2 APARELHO ........................4 .........................4 ACESSÓRIOS INSTALAÇÃO......................5 ........................5 LIGAR A MÁQUINA ......................6 SELECCIONE O IDIOMA “ ” ......................7 FILTRO AQUA PRIMA VISOR........................8 ...............8 OPTI DOSE INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO AJUSTES ........................9 ......................9 CONSISTÊNCIA DO CAFÉ ................9 AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA ....................9 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ...
  • Página 281 ÍNDICE PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ................28 ......................28 POUPANÇA ENERGIA ........................29 USOS ESPECIAIS LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..................30 ....................30 LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA ..................31 LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO CÓDIGOS DE AVARIAS ...................32 RESOLUÇÃO PROBLEMAS ..................33 NORMAS DE SEGURANÇA ..................34 DADOS TÉCNICOS ....................36...
  • Página 282: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro opúsculo contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes. eléctricos ou acidentes.
  • Página 283: Uso Destas Instruções

    INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • Não utilize tomadas múltiplas GENERALIDADES A máquina de café é indicada para o preparação de café expresso utilizando café em grãos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projectado para um uso doméstico e não é...
  • Página 284: Acessórios

    APARELHO Recipiente de café em grãos Tampa recipiente de café em grãos Compartimento para café Painel de comando Interruptor geral Distribuidor Bandeja de limpeza + borras Botão da torneira água Tubo de distribuição de Grupo de distribuição recuperação de líquidos Tomada a encaixe para cabo de alimentação ACESSÓRIOS...
  • Página 285: Ligar A Máquina

    INSTALAÇÃO LIGAR A MÁQUINA Tire a tampa do recipiente de café. Encha o recipiente com café em o fundo. grãos. Posicione um recipiente por baixo posicionada na parte traseira da do tubo de distribuição de água máquina, e a outra extremidade quente.
  • Página 286: Instalação

    INSTALAÇÃO SELECCIONE O IDIOMA Esta selecção permite programar os parâmetros da máquina para adaptar o café segundo os localidade. bev. settings 2 mach. settings 2 mach. settings Pressione Pressione selecção com um dedo. a selecção. language idioma idioma English português português Quando aparecer o idioma Pressione...
  • Página 287 FILTRO “AQUA PRIMA” paragem. prog.bebidas manutenção Seleccione e pressione a tecla Posicione um recipiente por baixo Pressione do tubo de distribuição de água filtro 3.1.3 carregar executar agora Seleccione e pressione a Vire o botão até a marca tecla distribuição de água terá início. mais .
  • Página 288: (Opti-Dose) Indicação Da Quantidade De Café Moído

    VISOR aroma forte Tecla de selecção de Entra no menu de expresso programação Disco de selecção Tecla de selecção de Seleccionar a distribuição de água quente quantidade de café a seleccionado seleccionado expresso expresso duplo A distribuição de café será portanto reiniciada e terminada. (OPTI-DOSE) INDICAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ...
  • Página 289: Consistência Do Café

    AJUSTES CONSISTÊNCIA DO CAFÉ CAFÉ SBS – SAECO BREWING SYSTEM MÉDIO distribuído. O ajuste pode ser efectuado também durante a distribuição do café. Este CAFÉ CAFÉ ajuste tem um efeito imediato na distribuição SUAVE FORTE seleccionada. AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ...
  • Página 290: Distribuição Do Produto

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO É POSSÍVEL INTERROMPER A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO DE NOVO A TECLA O VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. NÃO TOQUE NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ LONGO aroma forte expresso Seleccione o produto desejado...
  • Página 291: Distribuição De Bebida Com Café Moído

    DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOÍDO ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO POR CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO. aroma forte pré-moído introduz.
  • Página 292: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado água quente Posicione um recipiente por baixo...
  • Página 293: Distribuição De Vapor

    DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado vapor Coloque um recipiente com a...
  • Página 294: Distribuição De Cappuccino

    DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE CAPPUCCINO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE EXCLUSIVAMENTE A PEGA APROPRIADA. seleccionado vapor Pressione a tecla...
  • Página 295 MILK ISLAND (OPCIONAL) Atenção: antes de utilizar o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correcta utilização. Nota importante: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao nível mínimo “MIN” e nunca deve ultrapassar o nível máximo “MAX”.
  • Página 296: Programação De Bebida

    PROGRAMAÇÃO DE BEBIDA Qualquer bebida pode ser programada a seu gosto. 1. PROGRAMAR POR AUTO-APRENDIZAGEM sempre que for pressionada a tecla. Depois de seleccionado o tipo de bebida a programar, mantenha pressionada a tecla até aparecer no programação expresso A máquina distribuirá o café. memorizado expresso 2.
  • Página 297 aroma forte prog.bebidas expresso Pressione a tecla água e de café em grãos estejam do grupo de distribuição. Quando mudar as expresso aroma médio expresso programações, a escrita no A escrita parará de piscar depois de memorizadas as Seleccione a bebida a Pressione a tecla para seleccionar a quantidade de pressione a tecla...
  • Página 298: Programação Da Máquina

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o seu funcionamento de prog.bebidas Pressione a tecla 1 Pressione a tecla prog.bebidas 4 poupança ener. Programação bebidas Poupança energia prog. máquina 5 funç.especiais Programações máquina manutenção Manutenção Para sair da programação: sair...
  • Página 299: Programações Da Máquina

    PROGRAMAÇÕES DA MÁQUINA Para alterar as programações de funcionamento da máquina, pressione a tecla , seleccione idioma al. filtro português activado seleccionar o idioma do menu. dureza água enxágüe activado seleccionar a dureza da água. seleccionar o enxágüe dos circuitos do café. 2.3 al.acústicos activado prog.
  • Página 300 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MENU “DUREZA ÁGUA” > prog. máquina > dureza água Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste de dureza da água fornecido com a máquina. prog. máquina dureza água dureza água Seleccione a dureza da água de MENU “ALARMES ACÚSTICOS”...
  • Página 301 MENU “ALARME FILTRO” > prog. máquina > al. filtro prog. máquina al. filtro activado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a tecla MENU “ENXÁGÜE” > prog. máquina > enxágüe prog. máquina enxágüe activado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a...
  • Página 302: Manutenção

    MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO Para entrar nos programas de manutenção da máquina, pressione a tecla , seleccione filtro lavag.grupo distribuição. descalcif. MENU “FILTRO ÁGUA” > Manutenção > filtro Neste menu será possível: manutenção filtro Litros restantes > Manutenção > filtro > litros rest. manutenção filtro 3.1.1...
  • Página 303 Estado do filtro > Manutenção > filtro > estado manutenção filtro 3.1.2 estado desactivado selecção com um dedo. activado desactivado Para memorizar pressione a tecla Carregar o filtro > Manutenção > filtro > carregar manutenção filtro 3.1.3 carregar executar agora o botão até...
  • Página 304 MANUTENÇÃO MENU «DESCALCIFICAÇÃO» > Manutenção > descalcif. Neste menu será possível: manutenção descalcif. máquina. Litros restantes > Manutenção > descalcif. > litros rest. manutenção 3.2.1 descalcif. 3.2.1 descalcif. litros rest. 119 litros rest. 119 Ciclo de descalcificação > Manutenção > descalcif. > executar agora UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
  • Página 305 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do tubo de água; 2. TENHA SIDO REMOVIDO O FILTRO “AQUA PRIMA”. manutenção descalcif. 3.2.2 descalcif. executar agora abrir torneira água Coloque um recipiente por baixo Vire o botão até a marca intr.
  • Página 306 MANUTENÇÃO Quando a solução terminar, ciclo descalc. passagem encher o aguarde p. f. [ 6/15] reservat.de água A máquina iniciará a distribuir a tubo de distribuição de água para eliminar resíduos de quente. A distribuição acontecerá ciclo enxágüe ciclo enxágüe ciclo enxágüe ok para start aguarde p.
  • Página 307 Lavagem do Grupo > Manutenção > lavag.grupo pág. 31. Esta lavagem completa a manutenção do grupo de distribuição. Aconselha-se a utilizar as 1. um recipiente de dimensões apropriadas tenha sido posicionado por baixo do grupo O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO.
  • Página 308: Poupança Energia

    PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA POUPANÇA ENERGIA Para programar os parâmetros da poupança energia da máquina, pressione a tecla , seleccione 4 poupança ener. antes da máquina passar para a poupança energia. ATRASO DESLIGAMENTO > poupança ener. > atraso desl. 4 poupança ener. 4.1 atraso desl.
  • Página 309: Usos Especiais

    USOS ESPECIAIS Este menu permite entrar nas funções especiais presentes na máquina. Para entrar, pressione a tecla . Vire o disco de 5 funç.especiais restabelecer os parâmetros básicos de funcionamento da máquina. RESTABELECER AS PROGRAMAÇÕES > funç.especiais > prog.predef. importante para restabelecer os parâmetros básicos. TODAS AS PROGRAMAÇÕES PESSOAIS SERÃO PERDIDAS E NÃO PODERÃO SER MAIS RECUPERADAS;...
  • Página 310: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA GERAL DA MÁQUINA ATENÇÃO! não mergulhe a máquina na água. Retire a bandeja de limpeza, da tomada. Limpe com um pincel o borras. Retire a parte terminal do tubo...
  • Página 311: Limpeza Do Grupo De Distribuição

    LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO ATENÇÃO! Não lave o grupo de distribuição com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento dele. Não o lave na máquina de lavar louça. Pressione o botão PUSH para extrair o grupo de distribuição. estejam na posição correcta. O gancho contacto com a base.
  • Página 312: Códigos De Avarias

    CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER COMO RESTABELECER A MENSAGEM fora de serviço (xx) reiniciar para resolver... fechar tampa café distribuir qualquer produto. introduzir café no recipiente Introduza café em grãos no recipiente apropriado. introduzir grupo café introduzir gaveta borras esvaziar borras alarme seguinte.
  • Página 313: Resolução Problemas

    RESOLUÇÃO PROBLEMAS ROBLEMAS AUSAS OLUÇÕES A máquina não se liga. posicionada na parte traseira da máquina. Não sai água quente ou O café tem pouca espuma. A mistura não está apropriada ou o café não Troque a mistura de café. está...
  • Página 314: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • Para uso doméstico. PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA • No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos. da tomada de corrente.
  • Página 315 PERIGOS • Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. queimaduras. AVARIAS eléctrica!). LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO • Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas detergentes aconselhados e fornecidos junto da •...
  • Página 316: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS Veja plaqueta posicionada no aparelho Tensão nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Potência nominal Veja plaqueta posicionada no aparelho Alimentazione Plástico Material do corpo Dimensões (l x a x p) 9 Kg Peso 1200 mm Comprimento do cabo Painel de comando Depósito de água 250 gramas de café...
  • Página 320 Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A.

Tabla de contenido