Pressalit Care
R7254 - R7256 - R7257
R7255 - R7258 - R7259
R7654 - R7656 - R7657
R7655 - R7658 - R7659
01/08 Mounting Info · Page 8/9
Mantenimiento
E
Silla de ducha (asiento y respaldo) se monta sobre dos barras. Tanto las
barras como la cadena se deben lubricar una vez al año o cuando sea
necesario para que la silla se deslice correctamente sobre las barras
para la regulación de la altura.
1) Desmontar la cubierta y el panel frontal
2) Quitar la suciedad de las barras
3) Aplicar el lubricante con una brocha a las barras y la cadena
4) Mover el carro hacia arriba y abajo para extender el lubricante. Aplicar
más lubricante si es necesario.
La silla de ducha R7656/R7658 se monta sobre el carril horizontal por
medio de una corredera sobre la cual se recomienda aplicar un poco de
silicona para asegurar que la silla siempre se mueva suavemente sobre
el carril.
Instrucciones de limpieza:
Usar agua con jabón (evitar los detergentes agresivos). Aclarar con agua
limpia y secar la superficie con un paño suave.
Manutenzione:
I
Il sedile (comprensivo di schienale) è montato su 2 longheroni. Per
conservare una buona capacità di scorrimento ai fini della regolazione
dell'altezza, è necessario lubrificare con grasso i longheroni e la cadena
una volta l'anno oppure secondo necessità.
1) Rimuovere la copertura all'estremità e la piastra frontale
2) Eliminare eventuali residui di sporcizia dai longheroni
3) Applicare il grasso servendosi di un pennello
4) Fare scorrere più volte in verticale la struttura fino ad ottenere una
ripartizione omogenea del grasso. Intervenire eventualmente con il
pennello.
Montare il sedile da doccia R7656/R7658 sulla guida a parete,
ingrassando, se necessario, il cursore per mezzo di silicone, al fine di
garantire il corretto scorrimento del sedile lungo la guida.
Pulizia:
Utilizzare una soluzione saponosa comune evitando detergenti
aggressivi. Sciacquare quindi con abbondante acqua e asciugare la
superficie con un panno morbido.
S
Underhåll:
Stolen (sits och ryggstöd) är monterad på två stödstänger. För att stolen
ska kunna glida lätt vid höjdreglering, bör stödstängerna ock kedjan
smörjas med fett en gång om året eller vid behov.
1) Ta bort slutstycket och frontplatten
2) Torka av stödstängerna, så att eventuell smuts avlägsnas
3) Använd en pensel för att stryka på fettet
4) Kör vagnen upp och ner tills dess att fettet har fördelats jämnt - stryk
vid behov på mer fett.
R7656/R7658 duschstolen monteras på väggskenan med en vagn.
Vagnen ska vid behov smörjas med t ex silikon för att garantera att stolen
alltid glider lätt på skenan.
Rengöring:
Använd vanlig tvållösning (undvik starka rengöringsmedel). Skölj av med
rikligt med vatten och torka av ovansidan med en mjuk tygbit.
N
Vedlikehold:
Stolen (setet og rygglenet) er montert på 2 sidestenger. For å sikre at
høydreguleringen alltid glir lett, bør sidestengene og kjeden smøres med
fett én gang i året eller etter behov.
1) Endedeksel og frontplate tas av
2) Sidestengene tørkes av for å fjerne svt. smuss
3) Fettet påføres med en pensel
4) Vognen kjøres opp og ned til fettet har fordelt seg - påfør evt. mer fett.
R7656/R7658 dusjstolen monteres på veggskinnen via en glider, som må
smøres etter behov med f.eks. silikon for å sikre at stolen alltid glir lett på
skinnen.
Rengjøring:
Bruk vanlig såpevann (unngå sterke rengjøringsmidler). Skyll etter med
rikelig vann og tørk av overflaten med en myk klut.
SF
Kunnossapito:
Istuin (istuinosa ja selkänoja) on asennettu kahden johteen varaan.
Pehmeän korkeudensäädön varmistamiseksi johteet ja istuin on syytä
voidella rasvalla vuosittain tai tarpeen mukaan.
1) Päädyt ja etulevy poistetaan
2) Johtimista poistetaan mahdollinen lika
3) Rasvaus suoritetaan siveltimellä
4) Vaunu ajetaan edestakaisin, kunnes rasva on jakautunut tasaisesti
johteisiin rasvaa lisätään tarvittaessa.
Suihkuistuin R7656/R7658 asennetaan seinäkiskoon liukupalalla, joka
rasvataan tarpeen mukaan esim, silikonilla sen varmistamiseksi, että
istuin liukuu herkästi kiskolla.
Puhdistus:
Käytä tavallista saippuavettä (älä käytä voimakkaita puhdistusaineita).
Huuhtele runsaalla vedellä ja kuivaa pinta pehmeällä rievulla.
IS
Viđhald:
Stólnum (sæti og baki) skal komiđ fyrir á 2 burđarstöngum. Til b p ess ađ
tryggja auđvelda hæđarstillingu á ađ smyrja stengurnar og stólinn einu
sinni á ári eđa eftir b p örfum.
1) Fjarlægiđ lok á enda og ađ framan
2) Strjúkiđ óhreinindi af burđarstöngunum
3) Beriđ feitina á međ pensli
4) Renniđ stólnum upp og niđur b p angađ til feitin hefur dreifst jafnt. Notiđ
meiri feiti ef b p đrf krefur.
Sturtubađstólnum R7656/R7658 skal komiđ fyrir á veggstönginni međ
sleđa sem smyrja skal eftir †örfum, t.d. međ silíkóni, till b p ess ađ tryggja
ađ stóllinn renni ávallt auđveldlega eftir brautinni.
b p rif:
Notiđ venjulegt sápuvatn (forđist ađ nota sterk hreinsiefni). Skoliđ síđan
úr miklu vatni og †urrkiđ yfirborđiđ međ mjúkum klút.
P
Manutenção:
A cadeira (assento e costas) é montada em duas barras de suporte.
Estas barras e a corrente devem ser lubrificadas com massa lubrificante
uma vez por ano, ou segundo a necessidade, para que a cadeira
continue a deslizar facilmente sempre que seja preciso ajustar a altura.
1) Desmonte a cobertura da extremidade e a chapa frontal
2) Limpe as barras de suporte de eventual sujidade
3) Aplique a massa lubrificante com um pincel
4) Desloque a cadeira para cima e para baixo até que a massa esteja
bem distribuida - caso seja necessário, aplique mais massa lubrificante.
A cadeira para chuveiro R7656/R7658 monta-se na viga mural por meio
de uma corrediça que deve ser lubrificada segundo a necessidade - por
exemplo com silicone - para assegurar que a cadeira deslize sempre
com facilidade na viga.
Limpeza:
Use s´água com sabão (evite detergentes agressivos). Enxague bem
com água, e limpe a superficie com um pano macio e seco.
Σuvτqηση
P
To xάΘισµα (βάση xαι πλάτη) είvαι στεqεωµέvo σε 2 oλισΘαίvovτεσ
qάβδouσ. Σuvιστάται vα λιπαίvετε τισ qάβδouσ µια Φoqά τo χq vo ή
αvαλ γωσ µε τισ αvάγxεσ πqoxειµέvou vα εξασΦαλιστεί η xαλή
oλίσΘηση xατά τη qύΘµιση τov ύψouσ.
1) AΦαιqέστε τo πάvω xαπάxι xαι τo εµπq σ πλαίσιo
2) Σxouπίστε τισ qάβδouσ για vα απoµαxqύvετε τuχ v βqωµιέσ
3) Aπλωστε τo λιπαvτιx µε βoύqτσα πάvω στισ qάβδouσ xαι στηv
αλuσίδα
4) Avεβoxατεβάoτε τηv πλατΦ qµα για vα απλωΘεί τo λιπαvτιx -
χqησιµoπoιήστε επιπλέov λιπαvτιx , αv χqειαστεί
To xάΘισµα vτouσ R7656/R7658
είvαι εγxατεστηµέvo πάvω στηv oqιξ vτια qάγα µέσω εv σ oδηγoύ
oλίσΘησησ, πάvω oτoω oπoίo σuvιστάται vα απλωσετε λίγη
σιλιx vη, πqoxειµέvou vα διεuxoλύvεται η oλίσΘηση τou
xαΘίσµατoσ πάvω oτη qάγα.
Oδηγίεσ xαΘαqισµoύ:
Xqησιµoπoιήστε απλ σαπouv vέqo (απoΦεύγετε τισ σx vεσ
xαΘαqισµoύ). Eεβγάλτε µε άΦΘovo vεq xαι σxouπίoτε τηv
επιΦάvεια µε έvα µαλαx παvί.
Telephone:
+45 87 888 777
Telefax:
+45 87 888 669
E-mail:
Web:
www.pressalitcare.com
pressalit
care
®
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark