]
[
ETR
Linea
Window Automation industrY Srl a socio unico
Via C. Bassi, 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy - Tel. +39.051.6169111 - Fax +39.051.6169199
Go-1
Go-4
I
F
INDICE -
CONTENTS -
TABLE DES MATIERES -
H
TREŚCI -
TARTALOMJEGYZÉK -
INHOUD -
INDICE
CONTENTS
- Uso dei telecomandi
- Transmitters' usage
- Aggiungere o togliere un telecomando
- Add or delete a transmitter
- Sostituzione di un telecomando
- Replacement of a transmitter
- Sostituzione della batteria
- Changing the batteries
- Dati tecnici
- Technical data
INHALT
ÍNDICE
- Bedienung der Fernbedienungen
- Uso de los mandos a distancia
- Hinzufügen oder Entfernen einer
- Añadir o eliminar un mando a distancia
Fernbedienung
- Sustitución de un mando a distancia
- Austausch einer Fernbedienung
- Sustitución de las baterías
- Wechseln der Batterien
- Datos técnicos
- Technische Daten
SPIS TREŚCI
TARTALOMJEGYZÉK
- Sposób użycia pilotów
- A távirányítók használata
- Dodawanie lub odejmowanie pilota
- Távirányító hozzáadása vagy törlése
- Wymiana pilota
- A távirányító cseréje
- Wymiana baterii
- A telep cseréje
- Dane techniczne
- Műszaki adatok
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
- χρηση των τηλεχειριστηριων
- Att använda fjärrkontrollerna
- προσθεση η αφαιρεση ενοσ τηλεχειριστηριου
- Att lägga till eller ta bort en fjärrkontroll
- αντικατασταση τηλεχειριστηριου
- Att byta ut en fjärrkontroll
- αντικατασταση µπαταριων
- Att byta batterier
- tεχνικα στοιχεια
- Tekniska data
I
In caso di nuova installazione fare riferimento al foglio di istruzioni della Ricevente (Motore) -
the first time, please refer to the instruction of the Receiver (Motor) -
D
instructions du récepteur (Moteur) -
Im Falle einer Neuinstallation ist auf die Bedienungsanleitung des Empfangsgeräts (Motor)
E
Bezug zu nehmen -
En caso de una nueva instalación remítanse a la hoja de instrucciones del Receptor (Motor) -
de nova instalação consultar a folha de instruções do receptor (Motor) -
H
instrukcji Odbiornika (Silnik). -
Új felszerelés esetén tanulmányozza a vevő kezelési útmutatóját (Motor). -
nieuwe installatie het instructieblad van de ontvanger (motor) -
- (-
Σε περίπτωση νέας εγκατάστασης αναφερθείτε στο φύλλο οδηγιών του Δέκτη (Κινητήρας
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ )ﺍﶈﺮﻙ
Prodotto conforme ai requisiti essenziali ed
Product in compliance with the essential
alle altre disposizioni pertinenti stabilite
requirements and other relevant provisions
.dalla direttiva 1999/5/ CE
.of Directive 1999/5/EC
Das Produkt entspricht den wesentlichen
Producto conforme a los requisitos esenciales
Anforderungen und anderen Vorschriften
y al resto de las disposiciones pertinentes
.der Richtlinie 1999/5/ EG
.que establece la directiva 1999/5/ CE
Produkt zgodny z podstawowymi wymogami
A termék megfelel az alapvető követelményeknek,
oraz
stosownymi
rozporządzeniami
és az egyéb, a 1999/5/EK irányelvben lefektetett
.Dyrektywy 1999/5/EC
.ide vonatkozó rendelkezéseknek
Προϊόν σύµφωνα µε τις ουσιαστικές απαιτήσεις
Produkten
uppfyller
kraven
och
./bestämmelserna i EG-direktiv 1999/5
και τις άλλες σχετικές διατάξεις τις οποίες ορίζει η
.Οδηγία 1999/5/EC
Dichiarazione di conformità disponibile sul sito internet - The Declaration of conformity is available on the website - Déclaration de conformité
disponible sur le site Internet - Konformitätserklärung einsehbar auf der Internet-Seite - Declaración de conformidad disponible en la página Web -
A Declaração de conformidade pode ser consultada no site Web - Produkt zgodny z podstawowymi wymogami oraz stosownymi rozporządzeniami
Dyrektywy 1999/5/EC. - A weboldalon található a megfelelőségi nyilatkozat - Conformiteitsverklaring beschikbaar op de internetsite - Försäkran
- om överensstämmelse finns på webbplatsen. - ∆ήλωση συµφωνίας είναι διαθέσιµη στην ιστοσελίδα
1999/5/CE
www.way-srl.com
Go-1
Go-4
Go-sv
Go-sv
D
E
P
INHALT -
ÍNDICE -
ÍNDICE -
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING -
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ -
TABLE DES MATIERES
- Utilisation des télécommandes
- Ajouter ou supprimer une télécommande
- Remplacement d'une télécommande
- Remplacement de la batterie
- Données techniques
ÍNDICE
- Uso dos telecomandos
- Adicionar ou apagar um telecomando
- Substituição de um telecomando
- Substituição das pilhas
- Dados técnicos
INHOUD
- Gebruik van de afstandsbedieningen
- Toevoegen of verwijderen van een afstandsbediening
- Vervangen van een afstandsbediening
- Vervangen van de batterijen
- Technische gegevens
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺃ َ ﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺟﻬﺎﺯ ﲢﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
If the unit is being installed for
F
En cas de nouvelle installation, se reporter à la notice des
W wypadku nowej instalacji należy zastosować siędo
Raadpleeg bij een
S
Se bruksanvisningen för mottagaren (motorn) vid nyinstallation
Produit conforme aux qualités requises
essentielles et aux autres dispositions
.pertinentes établies par la directive 1999/5/CE
Produto em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições pertinentes
.estabelecidas pela Directiva 1999/5/CE
Dit product voldoet aan de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen die zijn
.vastgelegd in de richtlijn 1999/5/EG
ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻭ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﳌﻘﺮﺭﺓ ﻣﻦ
CE/1999/5 ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻊ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ
ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﺘﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﻧﺘﺮﻧﺖ
I
USO DEI TELECOMANDI -
NUNG DER FERNBEDIENUNGEN
SPOSÓB UŻYCIA PILOTÓW -
S
-
ATT ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLERNA -
Salita - Up - Montée - Hochfahrt - Subida - Subida -
Unoszenie - Felhúzás - Op - Upp - Ανοδος - ﻃﻠﻮﻉ
Stop - Stop - Arrêt - Parada - Stop - Stop - Stop - Stop
- Stop - Stopp - Στόπ - ﺗﻮﻗﻒ
Discesa - Down - Descente - Abfahrt - Bajada - Descida
- Opuszczanie - Leengedés - Neer - Ner - Κάθοδος - ﻧﺰﻭﻝ
Go-1
1Ch
I
Selezione dei vari canali (solo GO-4): selezionare il canale di trasmissione premendo il pulsante 2 (SEL) e
azionare la tenda/tapparella. *Per il comando simultaneo dei canali (5 Push) fare riferimento al foglio di istruzioni
della ricevente (Motore) -
button 2 (SEL) and operate the awning/rolling shutter -
GO-4) : sélectionner le canal de transmission en appuyant sur le bouton 2 (SEL) et actionner le rideau/store. *En
cas de commande simultanée des canaux (5 Push), se reporter à la notice des instructions du récepteur (Moteur)
D
SPIS
-
Anwahl der verschiedenen Kanäle (nur GO-4): den Übertragungskanal durch Druck der Taste 2 (SEL)
ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ
anwählen und den Vorhang/Rollladen in Bewegung setzen. *für die gleichzeitige Steuerung der Kanäle (5 Push)
ist auf die Bedienungsanleitung des Empfangsgeräts (Motor) Bezug zu nehmen. -
canales (sólo GO-4): seleccionen el canal de transmisión apretando el pulsador 2 (SEL) y accionen la cortina/
persiana. *Para controlar simultáneamente los canales (5 Push) remítanse a la hoja de instrucciones del receptor
P
(Motor) -
Selecção dos canais (só GO-4): seleccionar o canal de transmissão carregando no botão 2 (SEL)
e accionar a tenda/estore. *Para o comando simultâneo dos canais (5 Push), consultar a folha de instruções do
receptor (Motor) -
Wybór poszczególnych kanałów (tylko GO-4): wybrać kanał nadawczy wciskając pr-
zycisk 2 (SEL), po czym włączyć markizę/roletę. ÖW celu jednoczesnego sterowania kanałami (5 Push), należy
zastosować się do instrukcji odbiornika (Silnik) -
az adatátviteli csatornát a 2 (SEL) gomb lenyomásával, és hozza működésbe a függönyt/redőnyt. *A csatornák
egyidejű vezérléséhez (5 Push) tanulmányozza a vevő kezelési útmutatóját (Motor) -
lende kanalen (alleen GO-4): kies het transmissiekanaal door op de knop 2 (SEL) te drukken en schakel het
gordijn/de rolluik in. *Raadpleeg voor een gelijktijdige bediening van de kanalen (5 Push) het instructieblad van de
S
ontvanger (motor) -
Val av kanal (endast GO-4): välj transmissionskanal genom att trycka på knappen 2 (SEL)
och styra gardinen/jalusin. *Se mottagarens (motorns) bruksanvisning för samtidig styrning av kanaler (5 Push). -
Επιλογή διάφορων καναλιών (µόνο GO-4): επιλέγξτε το κανάλι εκποµπής πιέζοντας το πλήκτρο 2 (SEL) και ενεργοποιήσατε την
τέντα/ρολλό. *Για την ταυτόχρονη εντολή καναλιών (5 Push), κάνατε αναφορά στο φύλλο οδηγιών του Δέκτη (Κινητήρας)
( ﻭﺗﻌ ﻤ ّ ﻞ ُ ﺍﻟﺴﺘﺎﺭﺓ / ﺍﻟﺴﺘﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤ َ ﻠﻔﻮﻓﺔ. ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺍﻟﻤﺘﺰﺍﻣﻦ ﻟﻠﻘﻨﻮﺍﺕ ) ﺍﺿﻐﻂ 5( ﻳﺮﺟﻰSEL) 2 ّ ِ ﺗ َﺨﺘﺎﺭ ُ ﻗﻨﺎ ﺓ ُ ﺍﻹﺭﺳﺎ ﻝ َ ﺑﻀ َ ﻐ ْﻂ ﺍﻟﺰﺭ
ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ
َ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ
Go-sv
ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻓﻨﻴﺔ
P
Em caso
Push
Push
Push
2 sec.
2 sec.
2 sec.
I
Selezione vento e sole -
E
Sonne -
Selección viento y sol -
Inschakeling gordijn/rolluik -
F
TRANSMITTERS' USAGE -
UTILISATION DES TELECOMMANDES -
E
-
USO DE LOS MANDOS A DISTANCIA -
H
A TÁVIRÁNYÍTÓK HASZNÁLATA -
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENINGEN
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ -
Go-4
1 Push
2 Push
3 Push
4 Push
5 Push
2(SEL)
Channels selection (only GO-4): select the transmission channel by pressing the
F
Sélection des différents canaux (exclusivement
H
A különböző csatornák kijelölése (csak GO-4): jelölje ki
ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ
Vento e Sole - Sun and Wind
Vento - Wind
Vent et soleil - Wind und Sonne
Vent - Wind
Viento y sol - Vento e Sol
Viento - Vento
Wiatr i słońce - Szél és Nap
Wiatr - Szél
Wind en zon - Vind och sol
Wind - Vind
Αέρας και ήλιος - ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ ﻭ ﺍﻟﺸﻤﺲ
Αέρας - ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ
Push
Push
Push
2 sec.
2 sec.
2 sec.
F
Sun and Wind selection -
Sélection du vent et du soleil -
P
Selecção de vento e sol -
Wybór wiatr i słońce -
S
Styrning av gardiner/jalusier -
Επιλογή αέρα και ήλιο -
D
BEDIE-
P
USO DOS TELECOMANDOS -
ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ
1Ch
2Ch
3Ch
4Ch
*
1/2/3/4Ch
E
Selección de los distintos
Keuze van de verschil-
-
D
Anwahl Wind und
H
Szél és nap kijelölés -
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻭ ﺍﻟﺮﻳﺎﺡ