Enlaces rápidos

Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you under-
stand them before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
All manuals and user guides at all-guides.com
CRT51
Manuel d'instructions
S'il vous plaît lisez soigneusement et
soyez sûr de comprende ces
instructions avant d'utiliser cette
machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna CRT51

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com CRT51 Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read these instructions S’il vous plaît lisez soigneusement et Prima di utilizzare la macchina leggete carefully and make sure you under- soyez sûr de comprende ces queste istruzioni con attenzione ed stand them before using this machine.
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Start and operation. Starten en rijden. Start und betrieb. Aviamento e guida. Mise en marche et conduite. Arranque y cinducción.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 1. SAFETY RULES 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TRAINING SCHULUNG • Read the instructions carefully. Be familiar with the • Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich mit controls and the proper use of the equipment; den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen •...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ 1. VEILIGHEIDSREGELS FORMATION INSTRUCTIES • Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec • Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie;...
  • Página 5: Reglas De Seguridad Entrenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. REGLAS DE SEGURIDAD 1. NORME ANTINFORTUNISTICHE ENTRENAMIENTO ADDESTRAMENTO • Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese • Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza completamente con los controles y con el uso adecuado del con i controlli e con l’uso corretto della macchina. equipo;...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com These symbols may appear on your machine or in the Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione literature supplied with the product. Learn and understand fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il their meaning.
  • Página 7: Montaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Assembly 2. Zusammenbau 2. Montage 2. Montaje 2. Montaggio 2. Montering 1. Gearcase notch Install handle 2. Handle lock a. Insert one handle lock (with teeth facing outward) in gearcase notch (fig. 1). Apply grease on smooth side of handle lock.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Shift rod Connect shift rod a. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator. 2. Hairpin clip b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure. 3.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 Montage des Handgriffs 1. Getriebegehäuse-Aussparung a. Eine Handgriffsperre (mit den Zähnen nach außen) in die 2. Handgriffsperre Aussparung des Getriebegenhäuses einpassen (Abb. 1). Die glatte Seite der Handgriffsperre mit Fett schmieren. Auf diese Weise wird die Sperre in der Aussparung 3.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Schaltstange Anschluß der Schaltstange 2. Haarnadelklemme a. Das Ende der Schaltstange in das Loch der 3. Schalthebelanzeiger Schalthebelanzeige einsetzen. 4. Handgriffmontagesatz b. Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange führen, um diese zu sichern.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 Montage du guidon 1. Encoche du carter de la boîte de vitesses a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers 2. Couvercle du guidon l'extérieu) dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses (fig.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Barre d'embrayage Montage de la barre d'embrayage 2. Pince en épingle à cheveux a. Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de 3.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Schakelkastsleuf Handvat monteren 2. Hendelvergrendeling a. Monteer de eerste hendelvergrendeling (met de tanden naar buiten wijzend) in de sleuf in de schakelkast (fig. 1). Breng vet aan op de galdde kant van de 3.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Schakelstang Schakelstang monteren 2. Splitpen a. Steek het einde van de schakelstang in het gat van de 3. Schakelhendelindicator schakelhendelindicator. 4. Hendeleenheid b. Steek de haarspeldklem door het gat van de schakelstang om hem vast te zetten.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 Instalación del manillar 1. Muesca de caja de engranajes a. Introduzca un bloqueo del manillar (con los dientes 2. Bloqueo del manillar hacia afuera) en la muesca de la caja de engranajes (fig. 1).
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Barra de cambio Montage de la barre d'embrayage 2. Chaveta hendida a. Inserte el extremo de la varilla de cambio en el agujero del indicador de la palanca de cambio. 3.
  • Página 17: Montaggio Del Manubrio

    All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 Montaggio del manubrio 1. Tacca a. Montare uno dei fermi (con i denti rivolti verso l'esterno) 2. Fermo del manubrio nella tacca (fig. 1). Ingrassare il lato sottile del fermo, per tenerlo fermo a posto fino a quando il manubrio non è...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Asta del cambio Montaggio dell'asta del cambio a. Inserire l’estremità dell’asta del cambio nel foro 2. Graffa a U dell’indicatore della leva del cambio. 3. Selettore di marcia Inserire il fermaglioi ad U attraverso il foro dell’asta del 4.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com 2 2 2 2 2 1. Handle Bar 1. Guidon 1. Guía 2. Throttle control 2. Accélérateur 2. Mando de aceleración 3. Shift lever 3. Levier de changement de 3. Palanca de cambio vitesse 4.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Start and Operation 3. Start und Betrieb 3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden 3. Aviamento e guida 3. Arranque y cinducción NOTE! 1. Oil level Before operating your tiller for the first time, study this section 2.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Niveau d'huile NOTA! 2. Bouchon de remplissage d'huile Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez le présent chapitre et les "1. Cosignes de sécurité". 3.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Nivel de aceite ¡NOTA! 2. Tapón de llenado de aceite Antes de utilizar su cultivadora por primera vez, estudie esta sección y las "1. Instrucciones de seguridad". 3.
  • Página 23: Starting The Engine

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Starter handle Starting the engine 2. Choke lever a. Reconnect spark plug wire and cover (fig. 7). 3. Spark plug wire and cover b. Move shift lever indicator to "N" (neutral) position (fig. 8). c.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Starthandgriff Motorstart 2. Chokehebel a. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker (Abb. 7) lösen. 3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker b. Schalthebel auf "N" (Neutralstellung) einstellen (Abb. 8). c. Gashebel (Abb. 9) "FAST" (schnell) einstellen. 4.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Démarrage du moteur 1. Poignée du démarreur a. Replacez le câble de la bougie et son couvercle (fig. 7). 2. Manette du starter b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses à...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 De motor starten 1. Starthendel a. Verbind de bougiekabel en kap (fig. 7). 2. Chokehendel b. Zet de versnellingshendel in de "N" -positie (neutraal) (fig. 8). 3. Bougiedraad en kap c.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Manija de arranque Arranque del motor 2. Palanca de estrangulación a. Conecte el cable de la bujia con su cubierta (fig. 7). 3. Cable de bujia con cubierta b.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 1. Maniglia di avviamento Messa in moto 2. Levo dello choke a. Riattaccare il cappuccio e il cavo della candela (fig. 7). 3. Cavo e cappuccio della candela b.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Figure 10 Reverse a. Release the drive control bar (fig. 10). b. Move throttle control (fig. 10) to "SLOW" speed c. Place shift lever indicator (fig. 11 -inset A) in the "R" (reverse) position.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Tilling a. Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth Figure 12 stake pin in hole of depth stake to lock in position (fig. 11 - inset C).
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Rückwärtsgang Abb. 10 a. Antriebshebel (Abb. 10) "auskuppeln" b. Gashebel (Abb. 10) auf "SLOW" (langsam) einstellen. c. Schalthebelanzeiger (Abb. 11 - Ausschnitt A) auf "R" (rückwärts) stellen. d. Niemals direkt hinter der Bodenfräse stehen. e.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Bodenfräsen a. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. Den Stift wieder in das Loch der Höhenverstellstange einsetzen und in dieser Stellung verriegeln (Abb.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Marche arrière Figure 10 a. Lâchez la barre de commande (fig. 10) b. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse réduite "SLOW" c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse (fig.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Fraisage a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Achteruit rijden Figuur 10 a. Laat de stuurhendel los (fig. 10). b. Zet de gashendel (fig. 10) op "SLOW" (langzaam). c. Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "R" positie (reverse).
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Bewerken a. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in het gat in de dieptestaak om de positie te vergrendelen (fig.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Marcha atrás Figura 10 a. Sueite la barra de control de propulsión (fig. 10). b. Desplace el mando de aceleración (fig. 10) a la velocidad "SLOW" (lenta). c. Ponga el indicador de la palanca de cambio (fog. 11) - detalle A) en la posición "R"...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Laboreo a. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 11 - Figura detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad de laboreo. Introduzca el pasador de la barra de profundidad en el agujero de esta última para bloquearla en posición (fig.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Retromarcia Figure 10 a. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fig. 10) b. Portare il comando del gas su "SLOW" (lento) (fig. 10) c. Portare la leva del cambio (fig. 11 inserto A) su "R" (retromarcia).
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Aratura a. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 11 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità di lovorazione. Infilare il perno nel foro sul regolatore per bloccarlo nella posizione desiderata (fig.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 3 3 3 3 3 Cultivating Wieden Cultivating is destroying the weeds between rows to prevent Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen them from robbing nourishment and moisture from the plants. zodat het geen voeding en vocht opneemt dat voor de Best digging depth is 1"...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Maintenance 4. Wartung 4. Entretien 4. Onderhound 4. Manutenzione 4. Mantenimiento WARNING! WAARSCHUWING! Disconnect spark plug wire and cover before performing any Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u onderhoud maintenance (except carburetor adjustment) to prevent ac- uitvoert (behalve carburator afstellen).
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Storage Keep your tiller stored in a dry area. To avoid the formation 1. Oil drain plug of gum deposits in the fuel system it should be drained if the machine is not to be used for 30 days or longer.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Rangement 1. Bouchon de vidange d'huile Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts de gomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si la 2. Bouchon de remplissage d'hile machine ne doit pas être utilisée pendant 30 jours ou plus.
  • Página 45: Almacenamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Almacenamiento 1. Tapón de vaciado de aceite Guarde su cultivadora en lugar seco. Para impedir la formación de depósitos en sistema de combustible, deberá 2. Tapón de llenado de aceite ser vaciado si no se va a utilizar la máquina durante 30 dias 3.
  • Página 46: Maintenance Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Lubrication chart Oil pivot points 1. Wheels 2. Idler bracket 3. Throttle control Figure 15 Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours •...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Schmierplan Schmieren der Lagerspitzen 1. Räder 2. Leerlaufarm 3. Gashebel Abb. 15 Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch •...
  • Página 48: Schema D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Plan de graissage Points de friction à graisser 1. Roues 2. Support de pignon 3. Accélérateur Figure 15 Schema d'entretien Les deux première Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Smeerschema Olie de draaipunten 1. Wielen 2. Steun spanrol 3. Gashendel Figuur 15 Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur gebruik •...
  • Página 50: Hojo De Lubricación

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Hojo de lubricación Lubrique los puntos de giro ruedas Support de polea tensor Mando de aceleración Figura 15 Esquema de mantenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2 horas...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 4 4 4 4 4 Schema di lubrificazione Lubrificare snodi e attacchi 1. Route 2. Braccio del folle 3. Comando del gas Figure 15 Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 are •...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung 5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen 5. Riparazioni e messa a punto 5. Reparación y ajuste 1. Handle (low position) Position handle 2. Handle (high position) Loosen handle lock lever (fig.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 1. Handgriff (untere Einstellung) Einstellen des Handgriffs 2. Handgriff (obere Einstellung) Handgriffsperrenhebel lösen (Abb. 16). Der Handgriff ist in mehreren stufen höhenverstellbar (Abb. 16). 3. Handgriffsperrenhebel Handgriffsperrenhebel wieder festziehen. 4.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Position du guidon 1. Guidon (position "basse") Desserrez le levier de blocage du guidon (fig. 16). Le guidon 2. Guidon (position "haute") peut être placé à des positons allant de la position "haute" à 3.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 1. Hendel ("lage" positie) Positie hendel 2. Hendel ("hoge" positie) Maak de hendelvergrendelingarm los (fig. 16). De hendel kan in verschillende posities tussen "hoge" en "lage" gezet 3. Hendelvergrendeling worden (fig.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 1. Manillar (posición baja) Posición de manillar 2. Manillar (posición alta) Afloje la palaca de bloqueo del manillar (fig. 16). El manillar se puede poner en distintos ajustes entre las posiciones 3.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 1. Manubrio (posizione abbassata) Posizione del manubrio 2. Manubrio (posizione sollevata) Allentare la leva di bloccaggio del manubrio (fig. 16). II manubrio può assumere ogni posizióne tra "abbassata" e 3.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Ground drive belt replacement 1. Belt guard a. Remove hairpin clip and retaining pin (fig. 18) from hub of left hand wheel. Pull wheel out from tiller about 1-1/2 2.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Auswechseln des antriebsriemens 1. Riemenabdeckung a. Haarnadelklemme und Sicherungsstift (Abb. 18 von der Radnabe entfernen. Das Rad ca. 4 cm herauzziehen. 2. Schrauben b. Riemenabdeckung abnehmen (Abb. 18), indem zwei (2) 3.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Remplacement de la courroie de transmission 1. Protége-courroie au sol 2. Vis a. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de retenue (fig. 18) du moyeu de la roue gauche. Tirez la 3.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Vervangen ahoofdaandrijfriem 1. Riembeveiliging a. Verwijder de splitpen en de opsluitstift (fig. 18) van de 2. Schroef linkerwielnaaf. Trek het wiel ongeveer 4 cm naar buiten. 3. Schroef b.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Reemplazo de la correa de propulsión en tierra 1. Cubierta de la correa a. Quite la chaveta hendida y el pasador de seguridad (fig. 2. Tornillo 18) del buje de la rueda izquierda. Desplace la rueda hacia afuera aproximadamente 4 cm.
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 5 5 5 5 5 Sostituzione della cinghia di trasmissione 1. Copricinghia a. Smontare la graffa a U e il perno di fermo (fig. 18) dal mozzo sulla ruota sinistra. Tirare in fuori la ruota di 4 cm. 2.
  • Página 64: Recherche Des Pannes

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Troubleshooting 6. Störungssuche 6. Recherche des pannes 6. Búsqueda de averías 6. Ricerca guasti 6. Het localiseren van fouten Startet nicht oder started schwer Will not start or hard to start • Kein Kraftstoff im Tank •...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com 6 6 6 6 6 Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Start niet of start moeilijk • Pas d'essence dans le réservoir • Geen benzine in de brandstoftank Vul de tank met benzine Remplissez le réservoir d'essence •...
  • Página 66: Motor Sobrecalentado

    All manuals and user guides at all-guides.com 6 6 6 6 6 No arranca o difícil de arrancar Il motore non parte o ha difficoltà di • Depósito de gasolina vacio avviamento Llene el depósito con gasolina • Manca il carburante Rifornire •...
  • Página 67: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA TECHINISCHE DATEN Type: CRT51 Typ: CRT51 Rear-mounted Cultivator Motorbetriebene Ackerfräse Rear drive: Drag action (friction) of the rotor Antrieb: Erfotgt duch Erdwiderstand der blades in the soil. Clutch controls on arbeitenden messer. Ein- und the handlebar.
  • Página 68: Especificaciones Tecnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES TECNICAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Type: CRT51 Tipo: CRT51 Cultivador impulsado por motor. Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La Avance: El cultivador avanza con la fricción propulsione avviene mediante la de las cuchillas contra la tierra.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com 532175641 Rev. 1 11.10.00 TR Printed in U.S.A.

Tabla de contenido