En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
u
instructions ci-dessous.
Avertissement ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas
de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et
consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Véri-
fiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à
la tension figurant sur la plaque signalétique.
Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur ordinaire.
N'utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
u
recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries
pourraient exploser et provoquer des blessures et des
dommages.
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechar-
u
geables.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
u
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident.
Faites immédiatement remplacer les cordons endomma-
u
gés.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u
N'ouvrez pas le chargeur.
u
Ne sondez pas le chargeur.
u
Pour le chargement, l'appareil/l'outil/la batterie doivent
u
être placés dans un endroit bien aéré.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l'intérieur.
Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation ;
aucun fil de terre n'est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la tension du réseau électrique
correspond à la tension figurant sur la plaque
signalétique. N'essayez jamais de remplacer le
chargeur par une prise secteur ordinaire.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
u
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident.
Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le
u
chargeur par une prise secteur ordinaire.
(Traduction des instructions initiales)
Caractéristiques
1. Gâchette Marche/Arrêt
2. Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière
3. Porte-embout (tige hex 1/4»)
4. Témoin lumineux
5. Compartiment pour embout
5a. Porte-embout/vis magnétique
Assemblage
Mise en place et retrait d'un foret ou d'un embout
de tournevis (fig. A)
Cet outil utilise des forets et des embouts de tournevis à tiges
hexagonales de 6,35 mm (1/4»). L'outil peut stocker 8 de ces
embouts dans le compartiment de rangement (5) ou indivi-
duellement sur le porte-embout/vis magnétique (5a) comme
illustré par la figure D.
Pour installer un embout, insérez sa tige dans le porte-em-
u
bout (3).
Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du porte-embout
u
(3).
Utilisation
Avertissement ! Laissez l'outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Avant la première utilisation, la batterie doit être rechargée
u
pendant au moins 10 heures.
Charge de la batterie (fig. B)
Insérez la prise du chargeur (7) dans le connecteur du
u
chargeur (6).
Branchez le chargeur (7).
u
Laissez l'outil branché dans le chargeur pendant 10
u
heures.
Le chargeur peut ronronner et chauffer pendant la charge.
Ceci est un phénomène normal qui ne présente aucun pro-
blème.
Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C.
Sélection du sens de rotation (figure C)
Pour visser des vis, utilisez le sens de rotation avant.
Pour desserrer des vis ou retirer un foret bloqué, utilisez le
sens de rotation arrière.
Pour sélectionner le sens de rotation avant, poussez le
u
curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière (2)
sur la position de marche avant.
Pour sélectionner le sens de rotation arrière, poussez le
u
curseur de réglage du sens de rotation avant/arrière (2)
sur la position de marche arrière.
Pour verrouiller l'outil, placez le curseur de réglage du
u
sens de rotation au centre.
FRANÇAIS
17