Kuppersbusch IKE 240-2 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso
Kuppersbusch IKE 240-2 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso

Kuppersbusch IKE 240-2 Istrucciones Para El Montaje Y El Uso

Frigirifico integrable
Ocultar thumbs Ver también para IKE 240-2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Instructions de montage et d'emploi
Gebruiks-en montageaanwijzing
Istruzioni per l'installazione
Istrucciones para el montaje y el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewahren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusemnt ce mode d'emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren!
Importante: E' necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblement y guardarlas
Integrierte Kühlgerät
Integrated Fridge
Réfrigérateur à intégrer
Integreerbare koelkast
Frigorifero integrato
Frigirìfico integrable
Modell: IKE 240-2
F
GB
I
E
NL
p.: 11-18
19-27
28-36
37-44
45-53
2222 788-01

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch IKE 240-2

  • Página 1 Importante: E’ necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura Importante: Leerlas imprescindiblement y guardarlas Integrierte Kühlgerät Integrated Fridge Réfrigérateur à intégrer Integreerbare koelkast Frigorifero integrato Frigirìfico integrable Modell: IKE 240-2 p.: 11-18 19-27 28-36 37-44 45-53 2222 788-01...
  • Página 2: Warnungen Und Wichtige Hinweise

    WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
  • Página 3: Entsorgung Von Altgeräten

    Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb verwenden. genommen wird, damit das Öl in den Kompressor • Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine zurückströmen scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzen. Gebrauch •...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALT Warnungen und wichtige Hinweise ...........2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung .
  • Página 5: Gebrauch - Höhenverstellbare Abstellregale - Höhenverstellung Der Innentürablagen

    Höhenverstellbare Abstellregale Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen. D338 Höhenverstellung der Innentürablagen Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der Innentür höhenverstellbar. Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird;...
  • Página 6: Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten - Innenbeleuchtung - Abtauen

    WARTUNG Stillstandszeiten Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie Netzstecker aus der Steckdose ziehen. folgendermaßen vorgehen: Achtung den Stecker aus der Steckdose ziehen; Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen- alle Lebensmittel herausnehmen; wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile und das Nachfüllen aussschließlich von reinigen;...
  • Página 7: Türanschlag Wechseln

    STÖRUNGEN • Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, “Abtauen”) überprüfen Sie zuerst folgendes: Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat • Steckt der Netzstecker in der Steckdose? kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren •...
  • Página 8: Installation - Montageanleitungen Für Den Integrierten Einbau

    Montageanleitung für den min. 50 mm 200 cm integrierten Einbau Nischenmaße Model IKE 240-2 Höhe 1225 mm min. 200 cm Tiefe 550 mm Breite 560 mm D567 Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abb.hervorgeht.
  • Página 9 Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."...
  • Página 10 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). PR167 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
  • Página 11: General Safety

    WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
  • Página 12: Environment Protection

    • Do not place carbonated or fizzy drinks in the is advisable to wait at least two hours before freezer as it creates pressure on the container, connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow which may cause it to explode, resulting in back in the compressor.
  • Página 13: Temperature Regulation

    Temperature regulation Important The temperature is automatically regulated and can If the ambient temperature is high or the be increased to achieve a higher temperature appliance is fully loaded, and the appliance is (warmer) by rotating the thermostat knob toward set to the lowest temperatures, it may run lower settings or reduced (colder) rotating the knob continuously causing frost to form on the rear...
  • Página 14 HINTS cleaned and placed in the special drawer(s) Hints for refrigeration provided. Useful hints: Butter and cheese: these should be placed in Meat (all types): wrap in polythene bags and place special airtight containers or wrapped in aluminium on the glass shelf above the vegetable drawer. foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
  • Página 15: Customer Service And Spare Parts

    Defrosting Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
  • Página 16: Door Reversibility

    4. Reinsert the door, refit the spacer and rescrew the upper pin on the opposite side. Building-in instructions min. 50 mm 200 cm Dimensions of housing Model IKE 240-2 Height 1225 mm Depth 550 mm Width 560 mm min. For safety reasons, minimum ventilation must be as 200 cm shown in Fig.
  • Página 17 Apply the sealing strip pushing it between the refrigerator and the adjacent cabinet. D724 From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing. This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
  • Página 18 Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place. PR33 Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. PR167 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must...
  • Página 19: Avertissements Et Conseils Importants

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé...
  • Página 20: Protection De L'environnement

    d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique. Protection de l’environnement ATTENTION: En dehors des températures Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de ambiantes indiquées par la classe climatique réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de réfrigérant nocifs à...
  • Página 21: Utilisation - Nettoyage - Mise En Service - Réglage De La Température - Réfrigération

    SOMMAIRE Avertissements et conseils importants ..........19 Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage .
  • Página 22: Utilisation - Tablettes Amovibles - Positionnement Des Balconnets De La Contre-Porte

    Tablettes amovibles Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve vous permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins. D338 Positionnement des balconnets de la contre-porte Il est possible de changer de place les balconnets. A cet effet procédez comme suit: Dégagez les balconnets en agissant dans le sens indiqué...
  • Página 23: Entretien - Arrêt Prolongé - Nettoyage - Changement De L'ampoule - Dégivrage

    ENTRETIEN Arrêt prolongé Débranchez l’appareil avant toute Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un opération. certain temps, prenez les précautions suivantes: Attention: Cet appareil contient des hydrocarbures débranchez la prise de courant; dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la recharge ne doivent done être effectués que par du videz l'appareil;...
  • Página 24: Anomalie De Fonctionnement

    ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Si l'appareil marche mal, il faut contrôler: Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement continue, adressez- • si la fiche est bien branchée à la prise de courant vous au Service Après-Vente le plus proche. et si l'interrupteur est éteint;...
  • Página 25: Installation - Instructions Pour L'encastrement

    Instructions pour l’encastrement min. 50 mm 200 cm Dimensions de la niche Model IKE 240-2 Hauteur 1225mm Profondeur 550 mm min. Breite 560 mm 200 cm Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le Fig.
  • Página 26 Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, retirez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce. "Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré...
  • Página 27 Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90° environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière (Ha). Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme l’indique la figure. PR167 Enlever les équerres et marquer à...
  • Página 28: Waarschuwingen En Belangrijke Adviezen

    WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Página 29: Milieubescherming

    minimum waarde daalt, wordt de vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn. conserveringstemperatuur in het vriesvak niet meer Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen minste een half uur alvorens de steker in het dan het beste zo snel mogelijk nuttigen.
  • Página 30: Het Gebruik

    INHOUD Waarschuwingen en Belangrijke adviezen..........28 Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal .
  • Página 31 Verplaatsbare platen De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen. D338 Het verplaatsen van deurvakken De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk: Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
  • Página 32 ONDERHOUD Geprolongeerd stilstand Neem vóór iedere handeling altijd eerst de Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet steker uit de wandkontaktdoos. gebruikt wordt de volgende handelingen uit te Belangrijk: Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de voeren: koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient •...
  • Página 33: Installatie

    STORING Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en kontroleer dan: verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst. • of de steker goed in het stopkontakt zit; Geef daarbij altijd het model en het typenummer •...
  • Página 34 Aanwijzingen voor de min. 50 mm 200 cm geïntegreerde inbouw Nismaten Model IKE 240-2 Hoogte 1225 mm min. 200 cm Diepte 550 mm Breedte 560 mm Als transportbeveiliging zijn asn beide D567 scharnierkanten scharnierpennen aangebracht. Afhankelijk van de gewenste deurdreirichting moet aan een kant, zowel onder als boven, een scharnierpen verwijderd worden.
  • Página 35 U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen.
  • Página 36 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. PR167 Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur.
  • Página 37: Avvertenze E Consigli Importanti

    AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
  • Página 38: Protezione Dell'ambiente

    • Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non • La parte posteriore dell’apparecchiatura deve riempire fino all’orlo i recipienti muniti di ricevere una sufficiente circolazione d’aria e deve coperchio. essere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante. • Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
  • Página 39: Pulizia Delle Parti Interne

    Pulizia delle parti interne Importante Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire Sulle posizioni di massimo freddo, con tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone temperatura ambiente elevata, ed una notevole neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di quantità...
  • Página 40 Posizionamento delle mensole Per permettere lo stoccaggio d’alimenti di diverse dimensioni, si possono posizionare le mensole ad altezze differenti. Operare come segue: Spingere la mensola nel senso della freccia fino a quando non si libera e posizionarla all’altezza desiderata. D758 CONSIGLI Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura, Consigli per la refrigerazione...
  • Página 41 Lampada di illuminazione La lampada di illuminazione dello scomparto refrigerante é accessibile tramite le seguenti operazioni. 1. Svitare la vite di fissaggio della plafoniera. 2. Sganciare la parte mobile esercitando una pressione (vedi figura). Qualora, a porta aperta, la lampada non si D411 accendesse, controllare che sia avvitata bene;...
  • Página 42: Reversibilità Della Porta

    50 mm 200 cm Estrarre innanzitutto la spina dalla rete. Istruzioni per l’incasso integrale Dimensioni del vano Modello IKE 240-2 min. 200 cm Altezza 1225 mm Profondità 550 mm D567 Larghezza...
  • Página 43 Fissare l’apparecchiatura con le 4 viti in dotazione Applicare a pressione il coprifuga, tra apparecchiatura e mobile. Dal coperchio in plastica E, che viene utilizzato per D724 coprire la cerniera con perno, deve essere tolta la parte, secondo il disegno. Questa operazione e’...
  • Página 44 Inserire a scatto il coperchietto (Hc) sulla guida (Ha). PR33 Aprire la porta dell’apparecchiatura e quella del mobile a 90° ca. Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Tenere insieme la porta dell’apparecchiatura e quella del mobile e segnare i fori come indicato in figura.
  • Página 45: Advertencias Y Consejos Importantes

    ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
  • Página 46: Protección Del Ambiente

    • Los productos que hayan sido descongelados no un cable especial. Ambos cables pueden ser se tienen que volver a congelar solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. • Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación •...
  • Página 47 Limpieza de las partes internas Importante: Antes del empleo limpiar todas las partes internas En las posiciones de máximo frío, con con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el temperatura ambiente elevada, el característico olor de nuevo y secarlas luego funcionamiento puede ser continuo, con cuidadosamente.
  • Página 48: Manutención

    CONSEJOS Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse Consejos para refrigeración en el cajón (cajones) inferior. Para un correcto uso aconsejamos: Mantequilla y queso: deben colocarse en los reci- pientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
  • Página 49: Instalación

    Desecarche La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora.
  • Página 50: Reversibilidad De Las Puertas

    4. Vuelva a colocar la puerta,introduzca el distanciador y atornille el perno en el lado opuesto. min. 50 mm Instrucciones para la instalación 200 cm Dimensiones del hueco Modelo IKE 240-2 Altura 1225 mm Profundidad 550 mm min. 200 cm Anchura 560 mm Durante el trasporte la puerta del aprato está...
  • Página 51 Asegúrese de que haya una distancia de 44 mm entre la parte inferior del mueble de cocina y el borde del aparato. La tapa de la bisagra inferior, incluida en la bolsa de accesorios, permite garantizar la posición correcta del mueble de cocina y el aparato.
  • Página 52 Separar las piezas Ha, Hb, Hc, Hd según se indica en la figura. PR266 Apoyar la guía (Ha) sobre la parte interior de la ca. 50 mm puerta del mueble arriba y abajo según se indica en 90° la figura y marcar la posición de los agujeros exteriores.
  • Página 53 Colocar otra vez la escuadrita sobre la guía y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Al término de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato esté...
  • Página 56 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at ·...

Tabla de contenido