①
Shut down in emergency (Emergency-Stop)
en
Stillsetzen im Notfall (NOT-AUS)
de
Arrêt en cas d'urgence (arrêt d'urgence)
fr
Parada en caso de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA)
es
Spegnimento in caso di emergenza (Arresto d'emergenza)
it
zh
紧急情况下停机 (紧急关闭)
В случае опасности - остановить аварийное отключение)
ru
Stoppenin geval van nood (NOOD-UIT)
nl
Standsning i nødstilfælde (NØDSTOP)
da
Διακοπή λειτουργίας έκτακτης ανάγκης
el
Parada em caso de emergência (PARADA DE EMERGÊNCIA)
pt
Stopp vid nödfall (NÖDSTOPP)
sv
Pysäyttäminen hätätapauksessa (HÄTÄ-SEIS)
fi
Vypnutí v případě nouze (NOUZE VYPNOUT)
cs
Ohu korral-lülitada välja (Avariiline väljalülitamine)
et
Vész eseti kikapcsolás (VÉSZ-KI)
hu
Apturēšana avārijas gadījumā (AVĀRIJAS IZSLĒGŠ.)
lv
Stabdymas pavojaus atveju (avarinis išjungimas)
lt
Unieruchomienie awaryjnie (WYŁ. AWAR.)
pl
Ustavitev v sili (IZKLOP V SILI)
sl
Vypnutie v prípade núdze (Núdzový vypínač)
sk
Спиране при авария (АВАР-СТОП)
bg
Oprire în caz de urgenţă (OPRIRE DE URGENŢĂ)
ro
Pick-up
Veto
en
fi
Anzug
Dotažení
de
cs
Appel
Rakendumine
fr
et
Llamada
Behúzás
es
hu
Attrazione
Pievilkšana
it
lv
Pritraukimas
zh
lt
Dokręcenie
ru
pl
Притягивание
Poteg
nl
sl
Aantrek
Pritiahnutie
da
sk
Tilspænding
Затягане
el
bg
Έλξη
Strângere
pt
ro
Atracção
sv
Konicitet
Retaining
Pito
en
fi
Halten
Přidržet
de
cs
Maintien
Hoidmine
fr
et
Retención
Megtartás
es
hu
Ritenuta
Turēšana
it
lv
Laikymas
zh
lt
Удержание
Trzymanie
ru
pl
Houden
Zadrževanje
nl
sl
Kontra
Držanie
da
sk
Συγκράτηση
Фиксиране
el
bg
Retenção
Reţinere
pt
ro
Hållning
sv
After drop-out of the contactor due to voltage drop or overvoltage,
en
the contactor waits for a new starting command.
Nach Abfallen des Schützes aufgrund von Spannungsabsenkung oder
de
Überspannung wartet das Schütz auf einen neuen Einschaltbefehl.
Suite à la retombée en raison d'une chute de tension ou d'une surtension,
fr
le contacteur attend un nouvel ordre de fermeture.
Tras la caída del contactor a causa de caída de tensión o sobretensión,
es
el contactor espera a recibir una nueva orden de conexión.
Dopo la diseccitazione del contattore dovuta ad una diminizione di tensione
it
o ad una sovratensione, il contattore stesso deve essere riavviato.
zh
При отключении контактора по причине снижения напряжения или
ru
перенапряж ния он ожидает новой команды на включение
Na het afvallen van de schakelaar op grond van spanningsval of overspanning
nl
wacht de schakelaar op een nieuw inschakelcommando.
Når kontaktoren er faldt ud på grund af spændingsspændingssænkning eller
da
overspænding, venter kontaktoren på en ny tilkoblingskommando.
Μετά από απενεργοποίηση του επαφέα λόγω πτώσης τάσης ή υπέρτασης,
el
ο επαφέας αναμένει νέα εντολή ενεργοποίησης
Depois da queda do conector por causa de uma queda de tensão ou sobretensão,
pt
o conector aguarda um novo comando para ligar.
När skyddet slatt ifrån på grund av spänningsfall eller överspänning väntar
sv
skyddet på en ny inkopplingsorder.
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
(0 - 0.7) x U
c min
0.7 x U
- 1.15 x U
c min
c max
> 1.15 x U
c max
(0 - 0.2) x U
≦ 10 ms
c min
(0 - 0.2) x U
> 10 ms
c min
≦ 12 ms
(0.21 - 0.6) x U
c min
(0.21 - 0.6) x U
> 12 ms
c min
(0.61 - 0.7) x U
c min
(1.15 - 1.3) x U
c max
≦ 3 s
> 1.3 x U
c max
> 1.3 x U
> 3 s
c max
②
Max. cable capacity 6 nF
en
Max. Leitungskapazität 6 nF
de
Capacité du câble max. 6 nF
fr
Capacidad máx. de cable 6 nF
es
Max. capacità di cablaggio 6 nF
it
线路最大电容 6 nF
zh
Макс. емкость проводников 6 nF
ru
Max. kabelcapaciteit 6 nF
nl
Maks. ledningskapacitet 6 nF
da
Μέγ. χωρητικότητα καλωδίου 6 nF
el
Capacidade máxima do cabo 6 nf
pt
Max. Prestandanivå 6 nF
sv
Maks. linjakapasitanssi 6 nF
fi
Max.kapacita vedení 6 nF
cs
Maksimaalne juhtmete mahtuvus 6 nF
et
Max. kábelkapacitás 6 nF
hu
Maks. kabeļu jauda 6 nF
lv
Maks. elektrinė laido talpa 6 nF
lt
Maks. pojemność przewodu 6 nF
pl
Največja kapacitivnost vodnika 6 nF
sl
Max. kapacita vedenia 6 nF
sk
Макс. Капацитет на акумулатора 6 nF
bg
Capacitate cablu max. 6 nF
ro
RAW 250
Kontaktorin pudottua jännitteen alenemisen tai ylijännitteen seurauksena
fi
kontaktori odottaa uutta kytkentäkomentoa.
Po odpadnutí stykače z důvodu poklesu napětí nebo přepětí čeká stykač na
cs
nový povel k sepnutí.
Kontaktori väljalülitumisel pinge alanemise või suurenemise tõttu tuleb anda uus
et
sisselülitamiskäsk .
A feszültségesés vagy túlfeszültség miatti védőrelé kioldás után a relé egy új
hu
kapcsolási parancsra vár.
Pēc kontaktora atslēgšanās, ko izraisījusi sprieguma pazemināšanās vai
lv
pārspriegums, kontaktors gaida jaunu ieslēgšanās komandu.
Dėl per mažos įtampos arba viršįtampio išsijungęs skyriklis laukia naujos įjungimo
lt
komandos.
Po zadziałaniu stycznika, z powodu spadku napięcia lub wystąpienia przepięcia
pl
stycznik zaczeka na nowe polecenie włączenia.
Po izklopu zaradi padca napetosti ali prenapetosti čaka kontaktor na nov vklopni
sl
ukaz.
Po vypadnutí stýkača kvôli poklesu napätia alebo prepätiu čaká stýkač na nový
sk
pokyn na zapnutie.
След отпадането на защитата поради спад на напрежението или свръх
bg
напреженеие, защитата очаква нова команда за включване.
După dezactivarea contactorului în urma unei căderi de tensiune sau supratensiuni,
ro
contactorul aşteaptă o nouă comandă de pornire.
U
U
c min
c max
230 V∼/⎓
250 V∼/⎓
3/6