Página 1
Foshan COXO medical instrument Co.,Ltd BLDG 4, District A, Guangdong New Light Source Industrial Base, CONTRA ANGLE South of Luocun Avenue, Nanhai District, Foshan, 528226 Guangdong, China. RED L-200 Wellkang Ltd. SuiteB, 29 Harely Street, London W1G9QR, UNITED KINGDOM For : CFPM...
Página 2
CONTRE-ANGLE 1:5 Utilisateur et usage prévu Utilisateur : Professionnels qualifi és fr : Guide d’utilisation ..............03 - 14 Usage prévu : Traitement dentaire en : User’s guide ................15 - 26 ATTENTION es : Manual de usuario ...............27 - 38 – Lire ce Manuel de l’utilisateur avant l’emploi pour bien connaître les fonctions du produit et le conserver pour pt : Guia do utilizador ..............39 - 50 référence à...
– Ne pas utiliser une fraise courbée, déformée ou endommagée. Si de telles fraises sont utilisées, elles peuvent se courber brutalement ou se briser pendant leur rotation. Une fraise peut devenir di cile à retirer parce que sa rainure de Modèle RED L-200 verrouillage est usée ou qu’elle a gonfl é. Vitesse de rotation maximum 200 000 t/min –...
Página 4
2. Connexion/Déconnexion du contre-angle et du moteur 3. Vérifi cations avant traitement Procéder aux vérifi cations ci-dessous avant utilisation. En cas d’anomalie, arrêter immédiatement d’utiliser le contre- 2.1 Connexion angle et contacter le revendeur agréé. – Vérifi er que le capuchon de la tête est bien serré. 1) Aligner le contre-angle et le nez du raccord du moteur.
4. Montage/Démontage de la fraise 5. Méthode de maintenance Après le traitement, s’assurer de procéder à la maintenance ci-dessous. 4.1 Montage de la fraise Push Button Bouton poussoir Ce symbole sur votre produit signifi e qu’il peut être autoclavé jusqu’à 135°C maximum. 1) Insérer la fraise et la faire légèrement tourner jusqu’à...
Página 6
Automatique : ATTENTION Nettoyer et lubrifi er les contre-angles et s’assurer d’employer le bon adaptateur pour chaque pièce. Ne pas utiliser un outil pointu ou tranchant pour nettoyer l’optique du barreau de verre. Cela pourrait endommager le poli du miroir et réduire l’e cacité de la transmission de la lumière. Buse du pulvérisateur E Contre-angle E spray nozzle...
Página 7
6. Garantie 5.5 Stérilisation La stérilisation à l’autoclave est recommandée. CFPM accorde à l’utilisateur une garantie de 12 mois pour sa gamme complète de produits, à l’exception des roule- Une stérilisation est nécessaire lors de la première utilisation puis après chaque patient comme indiqué ci-dessous. ments à...
7. Symboles standard CONTRA ANGLE 1:5 User and Intended Use Les symboles suivants fi gurent sur l’étiquette de l’instrument : User: Qualifi ed Professionals Marquage CE Fabricant Intended Use: Dental Treatment 0 1 2 0 CAUTION Stérilisable à l’autoclave jusqu’à 135 °C maximum before –...
Página 9
Bur may become di cult to remove because latch groove is worn or it has swollen. RED L-200 – Always keep bur shanks clean. Dirt or debris in a chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force.
2. Connecting/ Disconnecting Handpiece and Motor 3. Check before treatment Follow the checks below, before use. If any abnormalities are found,stop using the handpiece immediately and 2.1 Connecting contact the authorized dealer. – Check that the Head Cap is fi rmly tightened. 1) Align the handpiece and motor alignment pin.
Página 11
4. Mounting / Removing the Bur 5. Maintenance Method After use, be sure to perform the maintenance below. 4.1 Mounting the Bur Push Button This symbol on you product means that the product can be autoclavable up to Max. 135°C. 1) Insert and lightly turn the bur until it engages with the latch mechanism.
Página 12
Automated: CAUTION Clean and lubricate handpieces be sure to use a right adaptor for each handpiece. Do not use a pointed tool or sharp edged to clean the Cellular Glass Optic Rod. They may damage the mirror fi nish and reduce the light transmission e ciency. Contra-angle E spray nozzle contra hand...
Página 13
6. Warranty 5.5 Sterilization Autoclave sterilization is recommended. CFPM grants the user a 12 months guarantee for its complete product range, except ball bearings Sterilization is required fi rst time you use and after each patient as noted below. Autoclave procedure: (3 months guarantee) from the date of invoice issued.
7. Standard Symbols CONTRA ÁNGULO 1:5 Usuario y uso previsto On the instrument label appear standard symbols as follows: Usuario: Profesionales cualifi cados CE Marking Manufacturer Uso previsto: Tratamiento dental 0 1 2 0 PRECAUCIÓN Sterilizable in an autoclave up to max.135°C –...
Podría resultar difícil extraer la fresa debido a que el surco de cierre esté gastado o hinchado. RED L-200 – Mantenga siempre limpios los vástagos de las fresas. La suciedad o los restos podrían provocar una mala Máx.
2. Conexión/Desconexión del contra-ángulo y motor 3. Revisión previa al tratamiento Realice la revisión indicada más abajo antes del uso. Si se detecta cualquier anomalía, deje de utilizar de inmediato 2.1 Conexión el contra-ángulo y contacte con su distribuidor autorizado. –...
4. Montaje/Retirada de fresas 5. Método de mantenimiento Tras el tratamiento, asegúrese de realizar el mantenimiento indicado más abajo. 4.1 Montaje de la fresa Push Button Pulsador Este símbolo que aparece en su producto signifi ca que se puede limpiar en autoclave hasta un máximo de 135°C. 1) Inserte y gire ligeramente la fresa hasta que encaje con el mecanismo de cierre (Fig.
Página 18
Automatizada: PRECAUCIÓN Limpie y lubrique las piezas de mano; asegúrese de utilizar un adaptador adecuado para cada pieza. No utilice una herramienta punzante ni un borde afi lado para limpiar la barra celular de fi bra óptica. Esto podría dañar el acabado en espejo y reducir la efi ciencia de transmisión de la luz. Boquilla de pulverización Contra-ángulo E spray nozzle...
Página 19
6. Garantie 5.5 Stérilisation Se recomienda la esterilización en autoclave. CFPM concede al usuario 12 meses de garantía por su gama de productos completa, a excepción del cojinete de La esterilización se requiere para el primer uso y después de cada paciente de la forma indicada más abajo. bolas (3 meses de garantía), a partir de la fecha de la factura emitida.
7. Símbolos estándar CONTRA ÂNGULO 1:5 Utilizadores e utilização prevista En la etiqueta del instrumento aparecen los siguientes símbolos estándar: Utilizadores: profi ssionais qualifi cados Marca CE Fabricante Utilização prevista: tratamento dentário 0 1 2 0 CUIDADO – Leia o presente manual de instruções antes da utilização para compreender totalmente as funções do produto e Esterilizable en autoclave hasta máx.
– Não utilize brocas dobradas, deformadas ou danifi cadas. Se estas brocas forem usadas, irão sofrer estragos de Modelo repente ou quebrar-se durante a rotação. Pode tornar-se difícil remover uma broca se a ranhura de bloqueio RED L-200 estiver gasta ou dilatada. Velocidade máx. rotação 200 000 rpm –...
2. Conexão/desconexão do contra-ângulo e do motor 3. Verifi cação antes do tratamento Efetue a verifi cação abaixo indicada, antes da utilização. Se forem encontradas quaisquer anomalias, interrompa 2.1 Conexão imediatamente a utilização do contra-ângulo e contacte o revendedor autorizado. –...
Página 23
4. Montagem/remoção da broca 5. Método de manutenção Após o tratamento, certifi que-se de que realiza a manutenção abaixo indicada. 4.1 Montagem da broca Push Button Botão de pressão Este símbolo no seu produto signifi ca que o produto é autoclavável até 135ºC no máximo. 1) Insira e rode ligeiramente a broca até...
Página 24
Sistema automático: CUIDADO Limpe e lubrifi que os contra-ângulos. Certifi que-se de que usa um adaptador correto para cada contra-ângulo. Não use uma ferramenta pontiaguda ou cortante para limpar a barra ótica de vidro celular. Pode danifi car o acaba- mento do espelho e reduzir a efi...
6. Garantia 5.5 Esterilização A esterilização em autoclave é recomendada. A CFPM concede ao utilizador uma garantia de 12 meses para toda a sua gama de produtos, com exceção dos A esterilização é necessária na primeira utilização e após cada paciente, conforme abaixo referido. rolamentos (3 meses de garantia), a partir da data da fatura emitida, sendo a manutenção para além do prazo de Procedimento de autoclavagem: garantia a cargo do cliente.
Página 26
7. Símbolos padrão CONTRANGOLO 1:5 Utilizzatore ed Uso previsto Na etiqueta do instrumento aparecem os símbolos padrão da seguinte forma: Utilizzatore: professionista qualifi cato Marcação CE Fabricante Uso previsto: Trattamento dentale 0 1 2 0 ATTENZIONE – Leggere il presente manuale prima dell’uso per comprendere le funzioni del prodotto e conservarlo Esterilizável em autoclave até...
– Non utilizzare frese piegate, deformate o danneggiate. In caso di utilizzo, queste frese si piegheranno o romperanno Modello improvvisamente durante la rotazione. La fresa può diventare di cile da togliere per usura o rigonfi amento della RED L-200 scanalatura di blocco. Velocità di rotazione max.
2. Collegamento/scollegamento del contrangolo e del motore 3. Controlli prima del trattamento Prima dell’uso e ettuare i controlli specifi cati di seguito. Se si rilevano anomalie, interrompere immediatamente l’uso 2.1 Collegamento del contrangolo e contattare il rivenditore autorizzato. – Controllare che il cappuccio della testina sia saldamente fi ssato. 1) Allineare il contrangolo ed il perno di allineamento motore.
Página 29
4. Montaggio/smontaggio della fresa 5. Procedura di manutenzione Dopo il trattamento, accertarsi di eseguire la procedura di manutenzione sotto descritta. 4.1 Montaggio della fresa Push Button Pulsante Questo simbolo sul prodotto indica che il prodotto può essere sterilizzato in autoclave fi no a max. 135 °C. 1) Inserire e girare leggermente la fresa fi...
Página 30
Sistema automatico di pulizia e librifi cazione: ATTENZIONE Pulire e lubrifi care i contrangoli ed assicurarsi di utilizzare un adattatore corretto per ciascun contrangolo. Non utilizzare uno strumento appuntito o tagliente per pulire la fi bra ottica in vetro cellulare. La fi nitura a specchio verrebbe danneggiata e l’e cienza di trasmissione ottica verrebbe compromessa.
Página 31
6. Garanzia 5.5 Sterilizzazione Si raccomanda la sterilizzazione in autoclave. CFPM o re all’utilizzatore una garanzia di 12 mesi dalla data di emissione della fattura su tutta la gamma di prodotti, La sterilizzazione è richiesta al primo uso e dopo ogni paziente, come sotto descritto. esclusi i cuscinetti a sfera (garanzia di 3 mesi).
7. Simboli standard GEGENWINKEL 1:5 Benutzer und Verwendungszweck I seguenti simboli standard sono riportati sull’etichetta dello strumento: Benutzer: Qualifi zierte Fachleute Marcatura CE Produttore Verwendungszweck: Zahnbehandlung 0 1 2 0 VORSICHT – Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung, damit Sie alle Funktionen des Produkts verstehen, und Sterilizzabile in autoclave fi...
Página 33
– Verwenden Sie keine verbogenen, verformten oder beschädigten Bohrer. Wenn solche Bohrer verwendet werden, können sie sich plötzlich verbiegen oder während der Rotation brechen. Diese Bohrer sind dann sehr schwer zu entfernen, weil dabei die Modell RED L-200 Schnappnut abgenutzt oder verbogen wird. Max. Motordrehzahl 200 000 t/min –...
Página 34
2. Verbinden/Trennen von Handstück und Motor 3. Vor der Behandlung zu überprüfen Führen Sie vor dem Gebrauch folgende Prüfungen durch. Falls Sie Anomalien feststellen sollten, nehmen Sie das 2.1 Verbinden Handstück sofort außer Betrieb und wenden Sie sich an einen autorisierten Händler. –...
Página 35
4. Einsetzen/Entfernen des Bohrers 5. Wartungsverfahren Führen Sie nach jeder Behandlung folgende Wartung durch. 4.1 Bohrer einsetzen Push Button Taste Dieses Symbol auf Ihrem Produkt bedeutet, dass es bis max. 135 °C autoklavierbar ist. 1) Führen Sie den Bohrer ein und drehen Sie ihn leicht, bis er in den Schnappmechanismus einrastet (Abb.
Página 36
Automatisch: VORSICHT Reinigen und schmieren Sie die Handstücke, und achten Sie auf die Verwendung des korrekten Adapters für jedes Verwenden Sie zur Reinigung der optischen Schaumglasstange keine spitzen oder schar antigen Gegenstände. einzelne Handstück. Hierdurch könnte die Spiegeloberfl äche beschädigt und die E zienz der Lichtübertragung verringert werden. E-Spritzdüse Gegenwinkel E spray nozzle...
Página 37
6. Garantie 5.5 Sterilisation Es wird Sterilisation im Autoklaven empfohlen. CFPM gewährt dem Benutzer eine 12-monatige Garantie auf die gesamte Produktpalette, mit Ausnahme der Die Sterilisation ist vor der ersten Verwendung sowie nach jedem Patienten erforderlich, wie unten erläutert. Kugellager (3 Monate Garantie), beginnend mit dem Rechnungsdatum. Wartungskosten außerhalb der Garantiezeit Autoklavier-Verfahren: fallen zu Lasten des Kunden.
7. Standardsymbole HOEKSTUK 1:5 Gebruiker en beoogd gebruik Auf dem Etikett des Instruments sind folgende Standardsymbole vorhanden: Gebruiker: Gekwalifi ceerde professionele gebruikers CE-Kennzeichnung Hersteller Beoogd gebruik: Tandheelkundige behandeling 0 1 2 0 OPGEPAST – Lees deze gebruikershandleiding vóór gebruik om volledig inzicht te krijgen in de functies van het product en Im Autoklaven sterilisierbar bis max.
Página 39
– Gebruik geen gebogen, vervormde of beschadigde boor. Doet u dit toch, dan kan de boor plotseling buigen of Model RED L-200 breken tijdens rotatie. Een boor is moeilijk te verwijderen uit een versleten of uitgezette insteekgleuf. – Houd de boorschacht altijd schoon. Vuil of resten in een boorhouder kunnen leiden tot een onnauwkeurige Max.
2. Handstuk en motor aansluiten / loskoppelen 3. Controleer voorafgaand aan de behandeling Voer vóór gebruik onderstaande controle uit. Als u afwijkingen constateert, stop dan onmiddellijk het gebruik van het 2.1 Aansluiten handstuk en neem contact op met een erkende dealer. –...
4. De boor monteren / verwijderen 5. Onderhoud Na de behandeling dient onderstaand onderhoud te worden uitgevoerd. 4.1 De boor monteren Push Button Drukknop Dit symbool op uw product betekent dat het product autoclaveerbaar is tot max. 135°C. 1) Plaats de boor door deze lichtjes te draaien totdat de boor vastzit in het vergrendelmechanisme (a .
Página 42
Automatisch: OPGEPAST Reinig en smeer de handstukken met de juiste adapter voor elk handstuk. Gebruik geen puntig of scherp voorwerp om de optische staaf van cellulair glas te reinigen. Dit kan de spiegelende afwerking beschadigen en de e ciëntie van de lichttransmissie verminderen. E sprayspuitstuk Hoekstuk E spray nozzle...
Página 43
6. Garantie 5.5 Sterilisatie Sterilisatie in een autoclaaf wordt aanbevolen. CFPM geeft de gebruiker 12 maanden garantie op haar gehele productassortiment, met uitzondering van kogella- Sterilisatie zoals hieronder beschreven, is vereist vóór het eerste gebruik en na elke patiënt gers (3 maanden garantie) vanaf de factuurdatum. Onderhoud gedurende de garantietermijn is voor rekening van Autoclaveerprocedure: de klant.
Página 44
7. Standaard symbolen Op het etiket van het instrument staan de volgende standaard symbolen: CE-keurmerk Fabrikant 0 1 2 0 Steriliseerbaar in een autoclaaf tot max. 135°C Waarschuwing: raadpleeg de bijgevoegde documenten. +70°C/158°F max. min. +40°C/40°F...