Siemens SIVACON S8 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SIVACON S8:
SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIVACON S8

  • Página 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Página 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SIVACON Tablero de baja tensión con diseño verificado S8 — Operación y mantenimiento Design-verified Low Voltage Switchboard S8 — Operation and Care Instructivo / Operating Instructions Referencia / Order No.: 8PQ9800-7AA73 Español English Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, Read and understand these instructions before installing, operación o mantenimiento del aparato operating or maintaining the equipment...
  • Página 4: Puesta En Marcha

    1 Puesta en marcha 1 Commissioning 1.1 Information General 1.1 Generell Information Peligro Danger Tensión peligrosa Hazardous voltage! Tocar las partes sometidas a tensión puede Touching the live parts results in death or severe provocar la muerte o lesiones graves. El tablero solo personal injury.
  • Página 5 Cada tablero va provisto de una placa de características que se Each switchboard is fitted with a rating plate, which is always located encuentra siempre dentro de la celda final izquierda, en la cara on the inside of the (top) door in the left-hand end cubicle. If the interior de la puerta.
  • Página 6 Una vez finalizado el montaje en el lugar de instalación: After completion of installation on site: A) Comprobar todas las funciones importantes. A) Check all important functions. B) Durante la puesta en marcha, informar al personal operador B) During commissioning, use the operating instructions to inform acerca del funcionamiento del tablero y los aparatos con ayuda operating personnel about the installation and devices.
  • Página 7 N) Comprobar la identidad y disposición de las unidades extraíbles. N) Check the identity and arrangement of withdrawable units O) Comprobar los cartuchos fusibles o valores de ajuste de los O) Check fuse links and/or settings of releases against values disparadores de acuerdo con lo especificado en la documentación specified order...
  • Página 8: Topes Para Puertas (Opcional)

    1.2 Topes para puertas (opcional) 1.2 Door stoppers (optional) Para aplicaciones específicas las puertas pueden estar equipadas For specific applications the doors can be equipped with door con topes. Estos permiten una fijación automatica de las puertas en stoppers. These allow an automatic fixation of the doors at an un angulo de apertura de aproximadamente 105°...
  • Página 9: Cuidado

    2 Cuidado 2 Care Conforme a las normas y disposiciones nacionales e internacionales The operating company must maintain the electrical installation in en vigor (p. ej. EN 50110-1 "Operación de instalaciones eléctricas"), proper condition in accordance with the applicable national and el operador de las instalaciones eléctricas está...
  • Página 10: Intervalos De Mantenimiento

    Si el ambiente contiene componentes químicamente corrosivos, no deben sobrepasarse los siguientes valores: If chemically corrosive components occur in the atmosphere, the following values must not be exceeded: Condiciones Clase Parámetros ambientales con sus valores ambientales límite Ambient Class Environmental parameters with their limiting (definición según IEC 60721-3-3) conditions values...
  • Página 11: Inspección

    2.3 Inspección 2.3 Inspection La inspección anual incluye el control visual para la valoración del The annual inspection covers the visual inspection to assess the estado real del tablero de distribución. actual state of the switchboard. Peligro Danger Tensión peligrosa Hazardous voltage! Tocar las partes sometidas a tensión puede Touching the live parts results in death or severe...
  • Página 12: Temperature Sensing

    2.3.3 Sensor de Temperatura 2.3.3 Temperature sensing 2.3.3.1 Sensor de temperatura conPt100 2.3.3.1 Temperature sensing with Pt100 Dependiendo del tipo de tablero, el sensor de temperatura basado en Depending on the type of switchboard, temperature sensing based PT100 puede ser usado. La temperatura es determinada midiendo la on Pt-100 sensors may be used.
  • Página 13: Non-Contact Temperature Sensing

    MODBUS Opcionalmente, ellos pueden integrados standard visualization of the SIVACON S8. convencionalmente dentro de la visualización estándar de la SIVACON 2.3.4 Regulación de temperatura 2.3.4 Temperature control En algunas variantes de instalación, la regulación de temperatura se In some plant executions the temperature level within cubicles is utiliza para influir activamente en el nivel de temperatura de las regulated by the use of a controller and fans.
  • Página 14: Mantenimiento

    2.4 Mantenimiento 2.4 Service El mantenimiento incluye el control visual descrito en el capítulo 2.3 Servicing includes visual inspection as described in Section 2.3. The Inspección. Deben seguirse adicionalmente siguientes following notes have to be considered to keep the functioning state of instrucciones para el mantenimiento de la capacidad de the switchboard.
  • Página 15: Control Y Nueva Puesta En Marcha

    2.4.3 Control y nueva puesta en marcha 2.4.3 Inspection and return to service Comprobar el tablero de distribución tal como se describe en el Inspect the switchboard as described in Section 1 "Commissioning" capítulo 1 "Puesta en marcha" y volver a ponerlo en marcha. and put it into operation again.
  • Página 16: Sustitución De Cartuchos Fusibles Nh

    2.5.2 Sustitución de cartuchos fusibles NH 2.5.2 Replacing LV HRC fuse links Utilizar exclusivamente cartuchos fusibles NH con las mismas Use only LV HRC fuse links with the same data as specified in the especificaciones técnicas que se indican en la documentación del order documents (see equipment parts list).
  • Página 17: Conexiones Eléctricas Y Conexiones Por Tornillo

    Precaución Caution Si, debido a modificaciones inadecuadas, se Exceeding the permissible temperature limits of sobrepasan las temperaturas máximas admisibles devices, isolating contacts and cables due to de aparatos, contactos de seccionamiento y cables, incorrect modification may cause device failure and pueden producirse fallas de aparatos y arcos internal arcs, resulting in considerable damage to internos, que pueden dar lugar a daños materiales...
  • Página 18: Apéndice

    Herramientas Referencia Tools Order No. (pedir a: Siemens AG Leipzig) (order from: Siemens AG Leipzig)) Empuñadura de extracción de fusibles NH, tam. 00 8PQ9400-1AA50 LV HRC fuse grip, size 00 8PQ9400-1AA50 Empuñadura de extracción de fusibles NH, t 8PQ9400-1AA51 LV HRC fuse grip, size 0 –...
  • Página 19: Descargo De Responsabilidad

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr. / Order No.: 8PQ9800-7AA73 © Siemens 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
  • Página 20: Protocolo De Puesta En Marcha (Modelo) Comprobación Mecánica De Tableros De Baja Tensión

    SIVACON Protocolo de puesta en marcha (modelo) Comprobación mecánica de tableros de baja tensión 1. Datos identificativos del objeto comprobado: Número de protocolo: ..... Ver placa de características en la celda final izquierda del tablero, en la parte interior de la puerta de la celda o la puerta superior del compartimento Cliente: ............
  • Página 21 3. Tablero de distribución, generalidades Lfd. Nr. Inbetriebsetzungs- Schritt ausgeführt Nein Bemerkung La documentación del tablero está completa y se encuentra ordenada y accesible en su ubicación prevista (p. ej. el instructivo del tablero y de los aparatos incorporados, así como las listas de aparatos y diagramas eléctricos actualizados).
  • Página 22 N.º Paso de puesta en marcha realizado Sí Observación correl. especificada. 4.7.4 Se ha efectuado una inspección visual de las conexiones detalladas en los apartados 4.7.1 a 4.7.3. En dicha inspección se ha comprobado el tipo y la posición correcta de los elementos de fijación (arandelas Belleville, anillos elásticos, arandelas DIN125) y los terminales de cable, así...
  • Página 23 N.º Paso de puesta en marcha realizado Sí Observación correl. (comprobar especialmente los cartuchos fusibles sustituidos). Están montadas las tapas necesarias sobre los fusibles: – P. ej. interruptor 3KL a tensión de servicio asignada > 500 V – Otros Los disparadores de los aparatos incorporados han sido ajustados conforme a las especificaciones o se han llevado a cabo las correcciones necesarias de conformidad con la persona responsable del dimensionamiento de protección y se han incorporado a los documentos...
  • Página 24 Se ha realizado la prueba de aislamiento, para R > 1000 /V de la tensión de servicio asignada. Se han localizado y subsanado las fallas. Conductor Gemessen [M] L1 – L2 L1 – L3 L2 – L3 L1 - PEN L2 - PEN L3 - PEN PE - N...
  • Página 25 SIVACON Commissioning - log (Example) Mechanical Inspection of Low Voltage Switchboards 1. Data to identify the object inspected: Log-No: ......See rating plate located in the left-hand end cubicle of the switchboard, inside of the cubicle or upper compartment door. Client ............
  • Página 26 Item No. Commissioning Step Performed Remarks The switchboard documentation has been revised (if necessary) and sets of revised copies have been distributed to all necessary organization units and to the switchboard manufacturer. 4. Switchboard, stationary part Item No. Commissioning Step Performed Remarks 4.1.1 Alignment of base frame checked and tolerances as required.
  • Página 27 Item No. Commissioning Step Performed Remarks above lined up terminals) 4.10.1 Doors close properly and have been aligned if necessary. Damaged door locks have been replaced. 4.10.2 Doors with lockable fasteners have been closed and locked and the correct locking has been checked. 4.10.3 The sealing of doors on switchboards with degree of protection IP54 and IP55 has been checked and damaged seals have been replaced.
  • Página 28 Item No. Commissioning Step Performed Remarks 6.3.2 Function of the mechanical interlock with the compartment has been checked (conditions according to operating instructions). Subsequently coding of withdrawable units has been implemented correctly, according to the supplied coding scheme. After wiring changes (see 3.4 above), the wire routing has been checked –...
  • Página 29: Lista De Comprobación De Mantenimiento Páginas B1 A B3

    SIVACON Lista de comprobación de mantenimiento Inspección y mantenimiento general del tablero de baja tensión Para los medios auxiliares instalados, es obligatorio observar las indicaciones que figuran en el instructivo del fabricante. N.º Trabajos que deben Indicaciones/criterios Sí Observaciones/Resultado correl. realizarse Inspección visual exterior...
  • Página 30 N.º Trabajos que deben Indicaciones/criterios Sí Observaciones/Resultado correl. realizarse Cables − Guías de cables, tendido de cables − Respeto de los radios de curvatura − Funcionamiento del alivio de tracción − Estado de los aislamientos y rótulos Medios auxiliares − Desperfectos en los medios auxiliares instalados −...
  • Página 31 SIVACON Lista de comprobación de mantenimiento Inspección y mantenimiento para celdas extraíbles Además del mantenimiento general del tablero de baja tensión, deben efectuarse los siguientes trabajos de mantenimiento para los elementos extraíbles. Para los medios auxiliares instalados, es obligatorio observar las indicaciones que figuran en el instructivo del fabricante. N.º...
  • Página 32: Maintenance Check List

    SIVACON Maintenance Check List General inspection and servicing of the low-voltage switchboard For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result External visual inspection Ambient conditions −...
  • Página 33 Item Work to be performed Notes / Criteria Remarks / Result short circuit or overload release) Isolation − Signs of electrical flashovers or creepage tracks Cable and wires − Cable routing, wiring − Compliance with the bend radiuses − Function of the strain relief −...
  • Página 34 SIVACON Maintenance Check List Inspection and service of cubicles with a withdrawable design For the withdrawable design the following maintenance work must be performed in addition to general maintenance of low-voltage switchboards. For the installed equipment, the manufacturer’s operating instructions take precedence and must be complied with. Item Work to be performed Notes / Criteria...

Tabla de contenido