LEGRAND 4 130 44 Manual Del Usuario página 7

Nota :
La sécurité de cet appareil n'est assurée que si l'utilisateur respecte l'ensemble des instructions fournies dans cette notice.
Il est trés fortement recommandé d'installer systématiquement un parafoudre de puissance dans le tableau d'abonné (NFC 15-100 § 444.3.3), ainsi qu'un parafoudre téléphonique analogique.
L'installation doit être conforme à la norme NFC 15-100 (et au guide 15-443 pour les parafoudres) :
- cet appareil doit être installé dans un circuit protégé par un disjoncteur 10A (ou 16A)
- parafoudre de puissance dans le tableau d'abonné
- parafoudre téléphonique analogique
Opmerking:
De veiligheid van dit apparaat is slechts gewaarborgd als de gebruiker alle instructies van deze handleiding naleeft.
Het wordt ten stelligste aanbevolen om systematisch een hoogvermogen-overspanningsafleider te installeren in het paneel van de abonnee, alsook een overspanningsafleider voor de analoge
telefoonlijn.
De installatie moet conform de norm van kracht en de leidraad voor de overspanningsafleiders worden uitgevoerd:
- dit apparaat moet worden geïnstalleerd in een circuit dat beschermd is met een vermogensschakelaar van 10A (of 16A)
- hoogvermogen-overspanningsafleider in het paneel van de abonnee
- overspanningsafleider op de analoge telefoonlijn
Note:
The safety of this device depends on the user observing all of the instructions in this manual.
Always installing a power surge protection device (SPD) in the consumer unit, as well as an analogue telephone line SPD, is strongly recommended.
The installation must be compliant with the standard in force and the SPD installation guide:
- this device must be installed in a circuit protected by a 10-A (or 16-A) circuit breaker
- power SPD in the consumer unit
- analogue telephone line SPD
Hinweis:
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn der Nutzer sämtliche Anweisungen dieser Anleitung befolgt.
Es wird ausdrücklich empfohlen, stets ein Leistungsüberspannungsschutzgerät in die Zählertafel, sowie ein analoges Telefon-Überspannungsschutzgerät einzubauen.
Der Einbau hat entsprechend der geltenden Norm und dem Leitfaden für Blitzableiter zu erfolgen:
- Dieses Gerät ist in einen Kreis einzubauen, der durch einen 10A (oder 16A) Leistungsschutzschalter geschützt ist
- Leistungsüberspannungsschutzgerät in der Zählertafel
- Analoger Telefon-Blitzableiter
Nota:
La seguridad de este aparato sólo está garantizada si el usuario sigue todas las instrucciones proporcionadas en este manual.
Se recomienda encarecidamente la instalación sistemática de un pararrayos de potencia en el cuadro eléctrico del abonado así como un pararrayos de telefonía analógica.
La instalación debe cumplir la norma vigente y la guía de instalación para pararrayos:
- este aparato se debe instalar en un circuito protegido por un disyuntor de 10 A (o 16 A)
- pararrayos de potencia en el cuadro eléctrico del abonado
- pararrayos de telefonía analógica
Nota:
A segurança deste aparelho apenas será garantida se o utilizador respeitar todas as instruções fornecidas neste folheto.
Recomenda-se vivamente instalar sistematicamente um para-raios de potência no quadro de utilizador, assim como um para-raios telefónico analógico.
A instalação deve estar em conformidade com a norma em vigor e com o manual de instalação de para-raios:
- Este aparelho deve ser instalado num circuito protegido por um disjuntor de 10 A (ou 16 A)
- Para-raios de potência do quadro de utilizador
- Para-raios telefónico analógico
Σημείωση:
Η ασφάλεια της παρούσας συσκευής διασφαλίζεται μόνο εφόσον ο χρήστης τηρεί όλες τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Συνιστάται ιδιαιτέρως η συστηματική εγκατάσταση ασφάλειας υπέρτασης ισχύος στον πίνακα συνδρομητή, καθώς και ασφάλειας υπέρτασης αναλογικής τηλεφωνικής γραμμής.
Η εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με το ισχύον πρότυπο και με τον οδηγό εγκατάστασης ασφαλειών υπέρτασης:
- η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε κύκλωμα που προστατεύεται από αυτόματη διακόπτη 10 A (ή 16 A)
- ασφάλεια υπέρτασης ισχύος στον πίνακα συνδρομητή
- ασφάλεια υπέρτασης αναλογικής τηλεφωνικής γραμμής
Примечание:
безопасность данного устройства обеспечивается только в том случае, если пользователь соблюдает все инструкции, приведенные в данном руководстве.
Настоятельно рекомендуется установить ограничитель перенапряжений в абонентском щите, а также ограничитель перенапряжений для аналоговой телефонной линии.
Установка должна соответствовать применяемому стандарту и руководству по установке ограничителей перенапряжений:
- данное устройство должно быть установлено в цепи, защищенной автоматическим выключателем на 10 А (или 16 А)
- ограничитель перенапряжений в абонентском щите
- ограничитель перенапряжений для аналоговой телефонной линии
Not:
Bu cihazın güvenliği, ancak kullanıcı bu kılavuzda verilen tüm talimatlara uyulması kaydıyla garanti edilebilir.
Abone paneline sistemli olarak güç parafudru ve bir de analog telefon parafudru takılması önemle tavsiye edilir.
Tesisat, yürürlükteki standarda ve parafudr kurulum kılavuzuna uygun olmalıdır:
- bu cihaz 10A (veya 16A) devre kesiciyle korunan bir devreye kurulmalıdır
- abone panelinde güç parafudru
- analog telefon parafudru
Nota:
La sicurezza di questo dispositivo può essere garantita solo se l'utente segue tutte le istruzioni fornite in questo manuale.
Si consiglia vivamente di installare sistematicamente uno scaricatore di sovratensioni nel quadro di distribuzione, nonché uno scaricatore di sovratensioni per linee telefoniche analogico.
L'installazione deve essere conforme alla norma vigente e alla guida per l'installazione per gli scaricatori:
- questo apparecchio deve essere installato in un circuito protetto da un interruttore magnetotermico da 10A (o 16A)
- scaricatore di sovratensioni nel quadro di distribuzione
- scaricatore di sovratensioni per linee telefoniche analogico
Uwaga:
Bezpieczeństwo tego urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy użytkownik zastosuje się do wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
Zaleca się zainstalowanie w rozdzielnicy abonenckiej ogranicznika przepięć oraz ogranicznika przepięć do analogowej linii telefonicznej.
Instalacja musi być zgodna z obowiązującą normą i przepisami dotyczącymi instalacji ograniczników przepięć:
- urządzenie należy zainstalować w obwodzie chronionym wyłącznikiem 10 A (lub 16 A)
- ogranicznik przepięć w rozdzielnicy abonenckiej
- ogranicznik przepięć do analogowej linii telefonicznej
Megjegyzés:
Ennek a készüléknek a biztonsága csak abban az esetben garantált, ha a felhasználó betartja a jelen útmutatóban szereplő valamennyi utasítást.
Erősen javasolt, hogy az előfizetői dobozt minden esetben lássák el túlfeszültség-levezetővel, illetve gondoskodjanak analóg telefonvonalakhoz kialakított túlfeszültség-levezetőről.
A szerelésnek meg kell felelnie a hatályos szabványnak, valamint a túlfeszültség-levezetők szerelési utasításának:
- ezt a készüléket 10 A-es (vagy 16 A-es) megszakítóval védett áramkörbe kell szerelni
- túlfeszültség-levezető a kapcsolószekrényben
- analóg telefonvonalakhoz kialakított túlfeszültség-levezető
7
loading