CAUTION:
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
DISASSEMBLY
1. Replacement parts are available at the store where you
bought your faucet.
2. When replacement parts are not available, simply write to
Price Pfister Customer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before work
ing on your faucet.
Français:
DEMONTAGE
1. Des pièces de rechange sont disponibles dans le magasin
oú vous avez acheté votre robinet.
2. Si des pièces de rechange ne sont pas disponibles, écrivez
simplement au service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l'eau et laissez s'échapper la pression
avant de travailler sur votre robinet.
Español:
1.Las partes de repuesto están disponibles en la tienda donde compró
la llave de agua.
2.Cuando los repuestos no están disponibles, simplemente escriba a la
oficina de Servicios al Cliente de Price Pfister.
3. Siempre cierre la llave y disminuya la presión antes de
trabajar en su llave de agua.
10A
10
REVERSING STEM ROTATION
1. Follow steps under diagram "6 & 7" for Handle removal.
2. Remove stop (10A).
3. Turn the stop around and replace on stem.
4. Replace the handle, handle retaining screw and button.
Français:
RENVERSEMENT DE LA ROTATION DE LA
TIGE
1. Suivez les étapes du dessous du diagramme "6 & 7" pour le
démontage de la poignée.
2. Ôtez l'embout (10A).
3. Retourner le butoir et le replacer sur la tige.
4. Replacez la poignée, la vis de maintien de la poignée et le
bouton.
Español:
CÓMO INVERTIR LA ROTACIÓN DEL CAÑO
1. Siga los pasos que se especifican en el diagrama "6 & 7" para
la remoción del mango.
2. Saque el tope (10A).
3. Dé vuelta el tope y vuelva a colocarlo sobre el vástago.
4. Vuelva a colocar el mango, el tornillo de retención del mango
y el botón.
Maintenance
Entretien
Mantenimiento
NOTE: Trim Care
NOTE: Entretien des Garnitures
NOTÉ: Cuidado del Acabado
"Fragile Merchandise"
Use Caution – Removal and Replacement of mounting hard-
ware Must Be Done With Care. Do not over tighten Handle
Screw. Do not drop Porcelain Trim Parts.
Note: For all Handles and decorative finishes, use only a soft
damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abra-
sive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim: Trim products which contain Porcelain or other
similar substances are not acceptable for public areas or Com-
mercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
Français:
"Marchandise fragile"
Précaution d'utilisation – Le démontage et le remplacement
des pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas
la vis à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine.
Remarque: Pour toute les poignées et les décorations finies,
utilisez seulement un chiffon doux humide pour nettoyer et faire
briller. L'utilisation de polis, de détergents, de produits de
nettoyage abrasifs, de solvants organiques ou d'acide peut
causer des dommages. L'utilisation d'autre chose qu'un
chiffon doux humide annulera notre garantie!!
Garniture spéciale: Les produits de garniture qui contiennent
de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont pas
acceptables dans les domaines publiques ou pour une
utilisation commerciale. L'installation de la dite garniture est au
risque des utilisateurs.
Español:
"Mercancía Frágil"
Tenga Cautela – el traslado y reemplazo de la forja de montaje
Debe ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo
de la Manija. No deje caer las partes de adorno de Porcelana.
Nota: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use
solamente un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El
uso de lustradores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos pueden deteriorarlos. El uso de
cualquier otra cosa que no sea un paño suave y húmedo
nulificará la garantía!.
Adorno Especial: Productos adornados los cuales contienen
Porcelana o cualquier otra sustancia similar no son aceptables
en áreas públicas o para uso Comercial. Los riesgos de
Instalación de dichos adornos son responsabilidad del
consumidor.
7