Página 1
VCF20/1000 VCF32/1200 VCF45/1400 Vacuum cleaner for wet and dry applications Aspirador de material húmedo y seco Aspirateur eau et poussières Aspiratore di solidi e liquidi Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Aspirador para zonas secas e húmidas Imuri kuivaan ja märkään käyttöön Пылесос...
Página 2
Abb. C Abb. E Abb. D Abb. F Abb. G Abb. J Abb. H Abb. I...
60 °C (140 °F). and dry applications ▷ Otherwise there will be danger of fire and explosions! Type VCF20/1000 ▶ Use the socket of the vacuum device only for the purposes VCF32/1200 defined in the instruction manual.
5.5 Filter cleaning nsert suction tube VCF20/1000 ⑳ (when contained in scope of Appliances fitted with an electromagnetic cleaning device can supply) into the container guide from above and push down until it remove the dust adhering to the folded filter ⑩...
Página 10
If the appliance is used to vacuum soot, cement, gypsum, flour and 7 Setting into operation VCF20/1000 similar dusts, it is advisable to use a paper filter bag, and an additio- nal FSP filter sack when larger quantities are involved.
Página 11
Voltage Frequency Weight version For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be - dismantled, VCF20/1000. 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 kg - cleaned and VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 kg...
Página 12
Typical sound level Typical sound level Appliance with “L“ Verlon (acc. to DIN EN version (acc. to DIN EN 60704-1) 60704-1) VCF20/1000. 72,5 dB(A) 68,0 dB(A) VCF32/1200 73,0 dB(A) 68,5 dB(A) VCF45/1400 73,5 dB(A) 69,0 dB(A) Connecting cable for appliances without socket: H05VV F 2x1 Connecting cable for appliances with socket: H05VV F 3x1.5...
Produit: Aspirateur eau et pous- contact avec le câble d’alimentation. sières ▶ Ne jamais exploiter l’aspirateur dans des pièces à risque Type: VCF20/1000 d’explosion. VCF32/1200 ▶ Maintenir l’aspirateur à l’écart de gaz et de substances VCF45/1400 inflammables. ▶ Ne jamais aspirer des solvants combustibles ou explosifs, des Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en biens imbibés de solvant, des poussières explosibles, des...
Pousser le porte-tube VCF20/1000 ⑳ (si faisant partie du volume une durée plus longue. de livraison) de par le haut dans le guidage sur le réservoir, en ▶...
C’est pour cette raison que l’adaptateur 547275 (Manchon en caoutchouc) est disponible et peut être adapté à l’outil électrique en question en le raccourcissant. Pour d’autres 7 Mise en service VCF20/1000 liaisons d’aspiration, veuillez contacter le revendeur spécialisé ou le fabricant de l’outil électrique.
- En cas d’alternance fréquence aspiration sèche/aspiration Aspirateur hors marche humide, nous recommandons l’utilisation d’un deuxième filtre Prise conductrice de tension (de remplacement). Aspirateur en marche - Nous recommandons de remplacer le filtre à plis par un filtre Prise conductrice de tension en mousse lavable pour aspirer de l‘eau très sale.
10 Transport VCF20/1000 Niveau de pression Niveau de pression acoustique typique Modèle d’appareil acoustique typique Afin de garantir un transport sécurisé, enroulez le tuyau flexible pour version „L“ (selon (selon DIN EN 60704-1) DIN EN 60704-1)) autour de l’aspirateur et fixez-le sous la poignée (fig. K, fig. M).
Aspirador de material ▶ No permita que los cepillos eléctricos giratorios entren en húmedo y seco contacto con el cable de conexión a la red. Modelo: VCF20/1000 ▶ No se permite utilizar el aspirador en espacios con riesgo de VCF32/1200 explosión. VCF45/1400 ▶...
▶ No deje el aparato sin vigilancia. Extraiga el conector de red en caso el tope. de interrupción prolongada del trabajo. Introducir el soporte VCF20/1000 ⑳ para el tubo aspirador (si ▶ Filterkassetten nicht mit Druckluft reinigen. forma parte del volumen de suministro) desde arriba en la guía ▶...
Los aparatos que están equipados con un sistema de limpiezaelec- tromagnética pueden sacudir el polvo adherido del filtro plegado 7 Puesta en marcha VCF20/1000 ⑩. Esto garantiza una utilización óptima del filtro plegado y Conectar/desconectar el aparato con el interruptor ②a dispuesto prolonga los ciclos de trabajo.
- Si se cambia frecuentemente de aspiración en seco a aspiraci- Aspirador desconectado ón en húmedo, recomendamos emplear un segundo filtro seco. La caja de enchufe suministra - Cuando se proceda a aspirar agua muy sucia recomendamos la tensión utilización de un filtro de gomaespuma lavable, en lugar del filtro Aspirador en funcionamiento plegado montado.
Prodotto: aspiratore di solidi e liquidi ▶ L’aspiratore non può essere usato in presenza di gas e sostanze Tipo: VCF20/1000 infiammabili. VCF32/1200 ▶ Non è ammesso aspirare solventi infiammabili o esplosivi, VCF45/1400 materiale imbevuto di solvente, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluenti o materiali con temperature superiori a 60 °C.
Il tubo di presa VCF20/1000⑳ (se compreso nell’entità di fornitu- ▶ Acidi, acetone e solventi possono corrodere i componenti ra), va inserito dall’alto, nella guida del contenitore, e spinto verso il dell’aspiratore.
547275, il quale accorciandolo si adatta al rispettivo 7 Messa in servizio VCF20/1000 utensile. L’apparecchio si accende e si spegne (o si collega in funzionamen- Per altri tipi di raccordi di aspirazione rivolgetevi al negozio specia- to automatico) con l’interruttore ②a disposto sulla parte superiore lizzato o al fabbricante dell’utensile elettrico in questione.
Página 26
- Se si alterna spesso tra aspirazione di solidi e di liquidi consigli- amo di impiegare un secondo filtro sostitutivo. 10 Trasporto VCF20/1000 - Durante l‘assorbimento di acqua fortemente inquinata, consigli- Per un trasporto sicuro sistemare il tubo attorno all‘aspiratore e amo di utilizzare un filtro in materiale espanso lavabile al posto bloccarlo sotto l‘impugnatura (fig.
Erzeugnis: Sauger für Nass- und ▶ Rotierende Elektrobürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in Trockeneinsatz Berührung kommen lassen. Typ: VCF20/1000; ▶ Der Sauger darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen VCF32/1200 betrieben werden. VCF45/1400 ▶ Den Sauger von entflammbaren Gasen und Substanzen fernhalten Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- ▶...
▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder bis zum Einrasten nach unten schieben. Hochdruckreiniger. Saugrohrhalter VCF20/1000 ⑳ (wenn im Lieferumfang enthalten) ▶ Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen. von oben in die Führung am Behälter einsetzen und bis zum ▶...
Página 30
Absaugöffnungen der Elektrowerkzeuge sind noch nicht 7 Inbetriebnahme VCF20/1000 genormt. Daher steht der Adapter (Gummimuffe) 547275 zur Mit Schalter ②a am Oberteil ① Gerät ein-/ausschalten, Verfügung, der durch Kürzen an das jeweilige Elektrowerkzeug (bzw. in Automatikbetrieb schalten). angepasst werden kann.
Schwimmerventil vorzeitig ansprechen. Gerät abschalten, Filter tung besteht. abnehmen und Wasser entleeren. - Bei überwiegend flüssigem Sauggut kann auch ohne Filter 10 Transport VCF20/1000 gesaugt werden. - Bei häufigem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen Für einen sicheren Transport den Schlauch um den Sauger legen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-)Filters.
Aspirador para zonas ▶ Não contactar nas escovas eléctricas rotativas com o cabo de secas e húmidas ligação à rede Typ: VCF20/1000 ▶ O aspirador não pode ser operado em zonas com perigo de VCF32/1200 explosão. VCF45/1400 ▶ Manter o aspirador afastado de gases e substâncias inflamáveis ▶...
▶ Utilizar apenas as escovas contidas no aspirador ou as especi- as rodas ⑮, bem como os rolos dirigíveis ⑰, de acordo com a ficadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas figura B. pode colocar a segurança em risco. Nos aparelhos dotados de reservatórios inoxidáveis de 22 l, 35 l ▶...
Para outras ligações de aspiração, consulte o fabricante da ferramenta eléctrica ou uma loja especializada. 7 Colocação em serviço VCF20/1000 Ligar/desligar o aparelho com o interruptor ②a, localizado na parte 5.5 Limpeza do filtro superior ① (ou ligar o aparelho no modo automático).
- Desejando aspirar predominantemente produtos líquidos, pode operar-se sem filtro. 10 Transporte VCF20/1000 - Alternando frequentemente entre a aspiração a seco e a húmido, recomendamos empregar um segundo filtro (filtro de Para um transporte seguro, enrolar a mangueira à...
Não realizar outras >acções<, mas dirigir-se à oficina da assistên- cia técnica (ver folha anexa „Oficinas de assistência aos clientes“). 12 Características técnicas Modelo do Tensão Frequência Peso aparelho VCF20/1000. 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 kg VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 kg VCF45/1400...
Página 38
▶ Imurilla ei saa imeä palavia eikä räjähtäviä liuotusaineita, käyttöön liuotusaineeseen upotettua tavaraa, räjähdysaltista pölyä, Tyyppi: VCF20/1000 sellaisia nesteitä kuten bensaa, öljyä, alkoholia tai ohennetta VCF32/1200 eikä kohteita, joiden lämpötila ylittää 60 °C. VCF45/1400 ▷ Tällöin saattaisi syntyä palamis- ja räjähdysvaara! ▶...
Página 39
▶ Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkea- Laita imuputken pidike VCF20/1000 ⑳ (jos se kuuluu toimitus- painepesuria. sisältöön) säiliössä olevaan ohjaimeen ja työnnä sitä alaspäin, ▶ Hapot, asetoni ja liuotusaineet voivat syövyttää imurin osia. kunnes se lukittuu kiinni. ▶ Laitetta ei pidä jättää ilman valvontaa. Virtapistoke tulee irrottaa 5.2 Suodattimet ⑧...
Página 40
FSP-suodatinsäkkiä. Paperisuodatinpussia tulee käyttää aina yhdessä toisen suodatti- 7 Käyttöönotto VCF20/1000 men kanssa. Imuri kytketään päälle ja pois päältä tai automaattikäyttöön yläo- sassa ① olevalla kytkimellä ②a. 8.2 Nasssaugen.
- Imuroitaessa suurempia nestemääriä uimuriventtiili voi havah- 10 Kuljettaminen VCF20/1000 tua ennen aikojaan. Kytke tällöin imuri pois päältä, ota suodatin pois ja tyhjennä vesi. Turvallista siirtoa varten kierrä letku imurin ympärille ja työnnä se - Jos imuroidaan etupäässä...
Página 42
Imurimalli Tyypillinen Tyypillinen äänenpaineen taso, „L“ äänenpaineen taso (DIN Verion (DIN EN 60704-1 EN 60704-1 mukaan) mukaan) VCF20/1000 72,5 dB(A) 68,0 dB(A) VCF32/1200 73,0 dB(A) 68,5 dB(A) VCF45/1400 73,5 dB(A) 69,0 dB(A) Liitäntäjohto imureissa, joissa ei ole pistorasiaa: H05W F 2x1 Liitäntäjohto imureissa, joissa on pistorasia: H05W F 3x1,5...
Изделие: Пылесос для сухой и повреждения (например, после падения).. влажной уборки ▶ Не допускайте соприкосновения вращающихся Тип: VCF20/1000 электрощеток с сетевым шнуром. VCF32/1200 ▶ Не используйте пылесос в помещениях, где существует VCF45/1400 опасность взрыва. ▶ Hе используйте пылесос вблизи огнеопасных газов и...
Página 44
в комплекте) вставляется сверху в отверстие в контейнере до розетки. самого конца. ▶ Не чистите кассетные фильтры сжатым воздухом. Держатель трубок VCF20/1000 ⑳ (если имеется в комплекте) ▶ Кислоты, ацетон и растворители могут разъесть части вставляется сверху в отверстие в контейнере до самого конца. пылесоса.
шланг, не стандартно, поэтому применяется адаптер- переходник (резиновая втулка) 547275, который может быть укорочен и, таким образом, может подойти к любому 7 Ввод в эксплуатацию VCF20/1000 инструменту. Другие переходники спрашивайте у дилеров или у производителей электроинструментов. Устройство включается, выключается и включается в...
автоматически выключается за счет функции поплавка. В пылесос выключен таком случае выключите мотор, освободите от содержимого Розетка находится под контейнер и складчатый фильтр. напряжением - При влажной уборке задвижки на трубке-держателе должны пылесос работает быть немного приоткрыты. Розетка находится под - Перед...
- Провести техническое обслуживание если это возможно осуществить не вызывая опасности для МОДЕЛЬ Напряжение Частота Вес обслуживающего персонала и иных лиц. VCF20/1000 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 кг Меры предосторожности. Надлежащие меры предосторожности включают в себя VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 кг...