Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Baleno Wagon; 1996 ->
Type:
Suzuki
2521
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
loading

Resumen de contenidos para Brink 2521

  • Página 1 Fitting instructions Make: Suzuki Baleno Wagon; 1996 -> Type: 2521 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 FASTENING MEANS: bolt M10x30 bolt M10x40 bolt M10x45 bolt M10x1.25x45 12x nut M10 16x spring washer M10 plain washer M10 spacer ø18x11 L=16mm (C) back plate 120x5 L= 149mm (A) back plate 20x3 L= 315mm (F) back plate 45x5 L= 120mm (I) reinforcement plate Z rivet ø4.8x10mm Tested in accordance with directives 94/20/EG...
  • Página 3 Koppelingsklasse : A 50-X Nr. typegoedkeuring : e11 00-0040 D- Waarde : 6,9 kN Max. vertikale last : 75 kg MONTAGEHANDLEIDING: Let op! De vier M10x1.25x45 bouten hebben t.o.v. de overige bouten een 4. Bevestig de contra’s A, t.p.v. de punten B d.m.v. twee bouten M10x fijnere schroefdraad.
  • Página 4 BELANGRIJK: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden. * Vergeet de veer- en sluitringen niet. * Kwaliteit bouten 8.8 ; moeren 8, of indien anders vermeld in montage- handleiding 10.9 / 10. * Voor de max.
  • Página 5 4. Fit back plates A using two M10x1.25x45 bolts (fine thread) with spring Couplings class : A 50-X washers at points B. Fit two M10x1.25x45 bolts (fine thread) with spring Approval number : e11 00-0040 and flat washers at points K. See the sketch. Fit the tow bar and back D- Value : 6.9 kN plates F and I as shown in the sketch and fasten using four M10x30...
  • Página 6 * Do not drill through brake-or fuellines. * Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts. © 252170/30-11-2006/5...
  • Página 7 Die Kupplungskugel mit Halterung und die Gegenplatten aus dem Kupplungsklasse : A 50-X Kofferraum entfernen und den Grat an den Rändern der Bohrlöcher Genehmigungsnr. : e11 00-0040 abfeilen. Den Kofferraum von Bohrspänen und Kitt säubern. Die bear- D-Wert : 6.9 kN beiteten Oberflächen mit einem Rostschutzmittel behandeln, um eine Stützlast : 75 kg...
  • Página 8 HINWEISE: * Im Bereich der Anlageflächen mu Unterbodenschutz, Holraumkonser- vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. * Vor dem Bohren prüfen, da keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können. * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- zen. * Nur mitgelieferte Schrauben, Federringe und Muttern der vorgeschriebe- nen Güteklassen verwenden.
  • Página 9 Catégorie de couple : A 50-X Nettoyer les copeaux de forage et le reste de mastic se trouvant dans No. d’homologation : e11 00-0040 le coffre. Traiter les surfaces travaillées à l’aide d’un produit anti-rouille Valeur D : 6.9 kN afin d’éviter la corrosion du plancher.
  • Página 10 REMARQUE: * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- tuellement les points de fixation. * Ne pas oublier les rondelles Grower et les rondelles de blocage. * Qualité de boulons 8.8; écrous 8, ou si indiqué autrement dans les instructions de montage 10.9/10.
  • Página 11 skruvgänga), inklusive fjäderbrickor. Fäst två skruvar M10x1.25x45 (fin Kopplingsklass : A 50-X skruvgänga), inklusive plan- och fjäderbrickor på punkterna K. Se rit- Typgodkännande nr. : e11 00-0040 ning. Placera dragkroken och motbrickorna F och I enligt ritningen. Fäst D- värde : 6.9 kN dragkroken på...
  • Página 12 * Vi rekomenderar att se efter eller kontrollera skruvförbanden enligt tabel- len efter (ett bruk av) ca 1000 km. * Vid borrning skall man se till att broms- og bränsleledningarna inte ska- das. * Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar- ©...
  • Página 13 M10x1.25x45 (smalt gevind). Spændpladerne fungerer som boreskabe- * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. lon. Bor hullerne D og E ¢11 mm igennem bunden. Anbring anhæn- * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
  • Página 14 * Kugelbolten er ISO Std. 1103 * Anbefalet : Efter ca. 1000 km, efterspænd bolte og m¢trikker * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN. © 252170/30-11-2006/13...
  • Página 15 desbarbar los bordes de los orificios perforados. Clase de acoplamiento : A 50-X Despejar el maletero de astillas de taladrar y pegamento. Tratar las No. de aprobación de tipo : e11 00-0040 superficies trabajadas con un producto anticorrosivo para evitar la cor- Valor D : 6.9 kN rosión del suelo.
  • Página 16 N.B.: * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que quitarla. * No se olvide de las arandelas normales y de muelle. * Clase de pernos 8.8; tuercas 8, si se menciona de otro modo en la in- strucción de montaje 10.9/10.
  • Página 17 RIGHT MEMBER FRONT EXHAUST BRACKETS FIG.1 © 252170/30-11-2006/16...
  • Página 18 © 252170/30-11-2006/17...
  • Página 19 © 252170/30-11-2006/18...