Braun Aesculap Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Braun Aesculap Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica

Ocultar thumbs Ver también para Aesculap:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irriga-
tion unit)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit)
Mode d'emploi/Description technique
Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d'irrigation ou
avec unité d'irrigation)
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación)
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irriga-
zione/con unità di irrigazione)
Instruções de utilização/Descrição técnica
Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/
com unidade de irrigação)
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleen-
heid)
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet)
Инструкция по примению/Техническое описание
Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства про-
мывки/с устройством промывки)
Návod k použití/Technický popis
ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplacho-
vou jednotkou)
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem
płuczącym)
Návod na použivanie/Technický opis
ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jed-
notkou/bez oplachovacej jednotky)
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun Aesculap

  • Página 1 Aesculap ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irriga- tion unit) Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства про- ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit)
  • Página 3 11 10 20 21...
  • Página 4 Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) ® Legend ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Aesculap Symbols on product and packages 1 Front of ELAN EC motor with right/left rotation, with irrigation unit...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Dismantling prior to carrying out the reprocessing procedure – Follow the safety and maintenance instructions. Preparations at the place of use – Only combine Aesculap products with each other. Cleaning/disinfection – Follow the application advisories acc. to standard, see Extracts from Wipe disinfection for electrical devices without sterilization relevant standards.
  • Página 6: Product Description

    SN: 06985 and GA176 as of SN: 13373. The electrical surgical motor ELAN EC (GA830 and GA835) is used to oper- ate various Aesculap handpieces and tools. Thermal overload protection The ELAN EC GA835 is also fitted with a coolant pump for cooling and/or The automatic switch-off mechanism prevents the motor from being irrigation of the tools.
  • Página 7: Preparation And Setup

    For the coolant, we recommend infusion solutions up – the national regulations on fire and explosion protection, to 1 000 ml, e.g. NaCl 0.9 % by B. Braun. The maximum delivery rate is – Instructions for use according to IEC/DIN EN regulations.
  • Página 8: Stacking Of Units

    Stacking of units Insert the fuse holder 21 until it audibly engages. Note The device can be assembled on a height-adjustable Aesculap mobile stand GA415 or on an Aesculap mobile stand for surgical devices GD416M. Note Do not stack other devices on top of the device.
  • Página 9: Working With Elan Ec (Ga830 And Ga835)

    EN 60601-1 or applicable national standards. tion. ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical ► Always follow the safety advice and information Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see given in the instructions for use of the cranial Technical Service.
  • Página 10 Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) Connecting/Disconnecting the foot control Tube set (for GA835 only) ► To connect the foot control to the control unit: Align the connector Note plug for the foot control A and insert it into the control cable The tube set is sterile.
  • Página 11: Function Checks

    Switching the device on/off Safe operation Risk of injury and material damage due to inadver- Risk of injury and/or malfunction! tent activation of the motor! ► Always carry out a function check prior to using ► Before switching on, ensure that the pedal of WARNING the product.
  • Página 12: Validated Reprocessing Procedure

    If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used. Note For the latest information on reprocessing and material compatibility see also the Aesculap extranet at www.extranet.bbraun.com The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system.
  • Página 13: General Information

    General information Cleaning/disinfection Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- Product-specific safety instructions for the reprocessing procedure fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cation and processing should not exceed 6 h; also, neither fixating pre- Risk of electric shock and fire hazard! cleaning temperatures >45 °C nor fixating disinfecting agents (active ►...
  • Página 14: Wipe Disinfection For Electrical Devices Without Sterilization

    Set aside the product if it is damaged. Maintenance To ensure reliable operation, the product must be maintained at least once a year, including the power cord and foot control. For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
  • Página 15: Troubleshooting List

    Defective mains power cord Replace the mains power cord Fuses blown Replace fuses, see Fuse replacement Device faulty Have the product repaired by the Aesculap Technical Service, see Technical Service Motor can't be activated/ When the pedal of the Foot control not connected...
  • Página 16: Fuse Replacement

    DANGER WARNING Specified fuses: 2 x IEC 127 - T4.0 A, Breaking capacity L (L=40 A at ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/ 250 V/50 Hz). Aesculapp agency. ► Use a small screwdriver to release the clip on the fuse holder 21.
  • Página 17: Accessories/Spare Parts

    Accessories/Spare parts Coolant pump Art. no. Designation Power cord GA391 Disposable tube set for ELAN system, sterile Art. no. Approvals Colour Length GD412804 Bottle holder TE780 Europe black 1.5 m Equipment carts/mobile stands TE730 Europe black 5.0 m TE734 Great Britain black 5.0 m Art.
  • Página 18: Technical Data

    Aesculap ® ELAN EC motor with right/left rotation (without irrigation unit/with irrigation unit) 10. Technical data 10.1 Ambient conditions Operation Storage and transport Classification acc. to Directive 93/42/EEC Temperature Art. Designation Class GA830 ELAN EC Motor with right/left rotation, without...
  • Página 19: 11. Disposal

    European Union, disposal is taken care of by the manufac- turer as a free-of-charge service. ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. 12. Distributor in the US/Contact in Can- ada for product information and com-...
  • Página 20 Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) ® Legende ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Aesculap Symbole an Produkt und Verpackung 1 Front ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang mit Spüleinheit GA835 Achtung, allgemeines Warnzeichen 2 Drehknopf zur Fördermengenregulierung (nur GA835)
  • Página 21: Sichere Handhabung

    Allgemeine Sicherheitshinweise – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Allgemeine Hinweise – Sicherheitsinformationen und Instandhaltungshinweise einhalten. Demontage vor der Durchführung des Aufbereitungsverfahrens – Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinieren. Vorbereitung am Gebrauchsort – Anwendungshinweise gemäß Norm einhalten, siehe Normenaus- züge. Reinigung/Desinfektion ►...
  • Página 22: Gerätebeschreibung

    Drehzahl beträgt 20 000 1/min. Im Linksgang gibt das Gerät einen Signal- Der Elektro-Chirurgiemotor ELAN EC (GA830 bzw. GA835) wird zum ton ab. Antrieb verschiedener Aesculap-Handstücke und Werkzeuge verwendet. Der ELAN EC GA835 ist zusätzlich mit einer Kühlflüssigkeitspumpe zur Hinweis Kühlung bzw.
  • Página 23: Vorbereiten Und Aufstellen

    Kühlung bzw. Spülung der Werkzeuge. Als Kühlflüssig- Die Sicherheit des Anwenders und des Patienten hängt u. a. von einer intak- keit werden Infusionslösungen bis 1 000 ml, z. B. NaCl 0,9 % von B. Braun, ten Netzzuleitung, insbesondere von einer intakten Schutzleiterverbindung empfohlen.
  • Página 24: Geräte Stapeln

    ► Geräte stapeln Sicherungshalter 21 bis zum hörbaren Einrasten einsetzen. Hinweis Das Gerät kann auf einen höhenverstellbaren Aesculap-Fahrständer GA415 oder auf einen Aesculap-Fahrständer für Chirurgiegeräte GD416M montiert werden. Hinweis Andere Geräte dürfen nicht auf das Gerät gestapelt werden. ► Montage/Demontage auf Fahrständer gemäß der Gebrauchsanweisung des Fahrständers.
  • Página 25: Arbeiten Mit Elan Ec (Ga830 Und Ga835)

    Anwender mit dem Trepan EN 60601-1 oder entsprechende nationale Normen erfüllt werden. und dessen Funktionsweise vertraut ist. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder ► Sicherheitsinformationen und Hinweise der den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service.
  • Página 26 Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) Fußsteuerung anschließen/entfernen Schlauchgarnitur anschließen (nur bei GA835) ► Fußsteuerung an Steuereinheit anschließen: Anschlussstecker der Fuß- Hinweis steuerung A ausrichten und bis zum hörbaren Einrasten in Die Schlauchgarnitur ist steril. Die Steriltrennung erfolgt an der Schlauch- Steuerkabelbuchse 17 (Geräterückseite) stecken, siehe Abb.
  • Página 27: Funktionsprüfung

    Gerät einschalten/ausschalten Bedienung Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! sichtigtes Betätigen des Motors! ► Vor jedem Gebrauch Funktionsprüfung durch- ► Vor dem Einschalten sicherstellen, dass das WARNUNG führen. WARNUNG Pedal der Fußsteuerung nicht betätigt ist. Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts ►...
  • Página 28: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Zur Validierung wurde die empfohlene Chemie verwendet. Hinweis Wenn keine abschließende Sterilisation erfolgt, muss ein viruzides Desin- fektionsmittel verwendet werden. Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter www.extranet.bbraun.com Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcon- tainer-System durchgeführt.
  • Página 29: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Reinigung/Desinfektion Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- folge sollte ein Zeitraum zwischen Anwendung und Aufbereitung von 6 h Stromschlag- und Brandgefahr! nicht überschritten, sollten keine fixierenden Vorreinigungstemperaturen ►...
  • Página 30: Wischdesinfektion Bei Elektrischen Geräten Ohne Sterilisation

    Funktion und Beschädigung. ► Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung mindestens einmal jährlich, inklusive Netzkabel und Fußsteuerung, durchgeführt werden. Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Página 31: Fehler Erkennen Und Beheben

    Netzanschlussleitung defekt Netzanschlussleitung austauschen Sicherungen durchgebrannt Sicherungen wechseln, siehe Sicherungswechsel Gerät defekt Produkt durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service Motor lässt sich nicht Beim Betätigen des Pedals Fußsteuerung nicht angeschlossen Stecker der Fußsteuerung in die Steuerkabelbuchse aktivieren bzw.
  • Página 32: Sicherungswechsel

    ► Beide Sicherungseinsätze wechseln. Service-Adressen ► Sicherungshalter 21 wieder so einsetzen, dass er hörbar einrastet. Aesculap Technischer Service Hinweis Am Aesculap-Platz Wenn die Sicherungen häufig durchbrennen, ist das Gerät defekt und muss 78532 Tuttlingen / Germany repariert werden, siehe Technischer Service.
  • Página 33: Zubehör/Ersatzteile

    Zubehör/Ersatzteile Kühlflüssigkeitspumpe Art.-Nr. Bezeichnung Netzkabel GA391 Einmal-Schlauchset für ELAN-System steril Art.-Nr. Zulassung Farbe Länge GD412804 Flaschenhalter TE780 Europa schwarz 1,5 m Gerätewagen/Fahrständer TE730 Europa schwarz 5,0 m TE734 Großbritannien schwarz 5,0 m Art.-Nr. Bezeichnung TE735 USA, Kanada, grau 3,5 m GA415 Fahrständer höhenverstellbar Japan...
  • Página 34: 10. Technische Daten

    Aesculap ® ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang (ohne Spüleinheit/mit Spüleinheit) 10. Technische Daten 10.1 Umgebungsbedingungen Betrieb Transport und Lagerung Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Temperatur Art.- Bezeichnung Klasse GA830 ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang ohne Spülein- heit Relative Luft- feuchtigkeit GA835 ELAN EC Motor Rechts-/Linksgang mit Spüleinheit IIa...
  • Página 35: 11. Entsorgung

    Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäi- schen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- vice.
  • Página 36 Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) ® Légende Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Aesculap Symboles sur le produit et emballage 1 Façade du moteur ELAN EC à...
  • Página 37: Manipulation Sûre

    – Respecter les informations sur la sécurité et les consignes de main- Préparation sur le lieu d’utilisation tenance. Nettoyage/décontamination – Ne combiner entre eux que des produits Aesculap. Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les – Respecter les consignes d’utilisation en conformité avec la norme, appareils électriques voir les extraits de normes.
  • Página 38: Description De L'appareil

    émet un signal acoustique. Le moteur chirurgical électrique ELAN EC (GA830 ou GA835) s’utilise pour entraîner différentes pièces à main Aesculap et différents outils. Remarque Le moteur ELAN EC GA835 est en outre équipé d’une pompe de liquide de L’arbre flexible micro doit être équipé...
  • Página 39: Préparation Et Installation

    Il est recommandé d’utiliser comme liquide de refroidissement des La sécurité de l'utilisateur et du patient dépend notamment d'une alimen- solutions de perfusion jusqu’à 1 000 ml, p. ex. NaCl 0,9 % de B. Braun. Le tation électrique intacte, et en particulier d'une connexion intacte du fil de débit maximum est d’environ 85 ml par minute.
  • Página 40: Empilage Des Appareils

    Insérer le porte-fusible 21 jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible. Remarque L’appareil peut être posé sur une servante mobile réglable en hauteur Aesculap GA415 ou sur une servante mobile Aesculap pour appareil chirur- gicaux GD416M. Remarque Aucun autre appareil ne doit être empilé sur l’appareil.
  • Página 41: Utilisation Du Moteur Elan Ec (Ga830 Et Ga835)

    CEI/DIN EN 60601-1 ou les normes nationales correspondantes sont res- pectées. ► Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/ Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Service Tech- nique.
  • Página 42 Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) Raccordement et retrait de la commande au pied Raccordement de la monture de tuyau (uniquement sur GA835) ► Raccorder la commande au pied à l’unité de commande: orienter le...
  • Página 43: Vérification Du Fonctionnement

    Mise sous tension et hors tension de l’appareil Remarque Quand le moteur a été activé pendant plus de deux secondes, l’égoutte- Risque de blessures et de dégâts matériels en cas ment ultérieur du liquide de refroidissement est empêché par une com- d’actionnement involontaire du moteur! mande d’entraînement spéciale.
  • Página 44: Procédé De Traitement Stérile Validé

    être utilisés. Remarque Pour des informations actuelles sur le traitement stérile et la compatibilité avec les matériaux, voir également l'Extranet Aesculap à l'adresse www.extranet.bbraun.com Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réalisé dans le système...
  • Página 45: Remarques Générales

    Remarques générales Nettoyage/décontamination Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de trai- toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion. Un intervalle de tement 6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé, de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de pré- Risque d’électrocution et d’incendie! lavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfectants fixants (subs-...
  • Página 46: Décontamination Par Essuyage Sans Stérilisation Pour Les Appareils Électriques

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien au moins une fois par an, y compris le câble secteur et la commande au pied. Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Página 47: Identification Et Élimination Des Pannes

    Fusibles grillés Remplacer les fusibles, voir Changement des fusibles Appareil défectueux Faire réviser le produit par le Service technique Aesculap, voir Service Technique Il n’est plus possible L’actionnement de la Commande au pied non raccordée Ficher le connecteur de la commande au pied dans la d’activer ou de régler le...
  • Página 48: Changement Des Fusibles

    ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- pouvoir de coupure L (L=40 A à 250 V/50 Hz). teur national B. Braun/Aesculap. ► Déverrouiller la pièce à encoche du porte-fusible 21 avec un petit Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux tournevis.
  • Página 49: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires/pièces de rechange Pompe de liquide de refroidissement Art. n° Désignation Câble secteur GA391 Kit de tuyaux à usage unique pour système ELAN Art. n° Autorisation Couleur Longueur stérile TE780 Europe noir 1,5 m GD412804 Porte-flacon TE730 Europe noir 5,0 m Chariot à...
  • Página 50: 10. Caractéristiques Techniques

    Aesculap ® Moteur ELAN EC à rotation à droite ou à gauche (sans unité d’irrigation ou avec unité d’irrigation) 10. Caractéristiques techniques 10.1 Conditions ambiantes Fonctionnement Transport et stockage Classification suivant la directive 93/42/CEE Température Art. n° Désignation Caté- gorie GA830 Moteur ELAN EC à...
  • Página 51: 11. Elimination

    électriques et élec- troniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- vice Technique.
  • Página 52: Elan Ec Motor Con Giro A Derecha O Izquierda (Con/Sin Unidad De Irrigación)

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) ® Leyenda ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Aesculap Símbolos en el producto y envase 1 Parte delantera ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda con Atención, señal de advertencia general...
  • Página 53: Manipulación Correcta

    – Respetar la información sobre las medidas de seguridad y las ins- Desmontaje del producto antes de comenzar el proceso de trucciones de mantenimiento. tratamiento. – Sólo combinar entre sí productos Aesculap. Preparación en el lugar de uso – Observar las instrucciones de uso según la norma, ver extractos de Limpieza/Desinfección normas.
  • Página 54: Descripción Del Aparato

    Motor eléctrico para cirugía ELAN EC (GA830 y GA835) se utiliza para el izquierda, el aparato emite una señal acústica. accionamiento de diferentes piezas de mano y útiles de Aesculap. ELAN EC GA835 dispone además de una bomba de líquido de refrigeración Nota para la refrigeración y la irrigación de las herramientas.
  • Página 55: Preparación E Instalación

    La seguridad del usuario y del paciente depende, entre otras cosas, del per- ciones de infusión de hasta 1 000 ml, como p.ej. NaCl 0,9 % de B. Braun. fecto estado del cable de red y, sobre todo, de que el conducto de puesta a El caudal máximo es de unos 85 ml por minuto.
  • Página 56: Apilado De Unidades

    Insertar el portafusibles 21 hasta llegar al tope. Nota El equipo puede montarse sobre un soporte móvil de altura ajustable GA415 de Aesculap o sobre un soporte móvil para equipos quirúrgicos GD416M de Aesculap. Nota No apilar otros aparatos sobre el equipo.
  • Página 57: Utilización De Elan Ec (Ga830 Y Ga835)

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, Lesiones y daños materiales debido a la activación dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 58 Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) Conexión/desconexión del mando del pedal Conectar la bomba de líquido refrigerante (sólo en GA835) ► Conectar el motor a la unidad de control: Orientar el conector del Nota mando de pedal A y colocarlo en la conexión para cable de mando 17...
  • Página 59: Comprobación Del Funcionamiento

    Encender/apagar el equipo Manejo del producto Lesiones y daños materiales debido a un acciona- Peligro de lesiones y/o fallos de funcionamiento. miento involuntario del motor. ► Comprobar el funcionamiento antes de cada ► Antes de encender el aparato, asegurarse de que ADVERTENCIA uso.
  • Página 60: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Nota Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material, visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis-...
  • Página 61: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales Limpieza/Desinfección Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión. de tratamiento Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la lim- pieza de los mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado Riesgo de descargas eléctricas e incendios.
  • Página 62: Desinfección Con Paño De Aparatos Eléctricos Sin Esterilización

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento una vez al año como mínimo, incluyendo el cable de red y el mando de pedal. Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Página 63: Identificación Y Subsanación De Fallos

    17 (parte posterior del equipo), ver Conexión/desconexión del mando del pedal El mando de pedal está defectuoso Hacer que el Servicio Técnico de Aesculap repare el producto, ver Servicio de Asistencia Técnica Aparato defectuoso Hacer que el Servicio Técnico de Aesculap repare el producto, ver Servicio de Asistencia Técnica...
  • Página 64: Cambio De Fusibles

    ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- (L=40 A a 250 V/50 Hz). nal de B. Braun/Aesculap. ► Desenroscar el saliente de encaje del portafusibles 21 con un destor- Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la nillador pequeño.
  • Página 65: Accesorios/Piezas De Recambio

    Accesorios/piezas de recambio Cerrar la bomba de líquido refrigerante N.º art. Descripción Cable de red GA391 Línea de tubos desechables para el sistema ELAN, N.º art. Homologación Color Longitud estéril TE780 Europa negro 1,5 m GD412804 Soporte para botellas TE730 Europa negro 5,0 m...
  • Página 66: 10. Datos Técnicos

    Aesculap ® ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda (con/sin unidad de irrigación) 10. Datos técnicos 10.1 Condiciones ambientales Funcionamiento Transporte y almacena- Clasificación según la directiva 93/42/CEE miento N.º art. Descripción Clase Temperatura GA830 ELAN EC Motor con giro a derecha o izquierda sin unidad de irrigación...
  • Página 67: 11. Eliminación De Residuos

    El fabricante asumirá sin coste alguno la eliminación del producto en los países de la Unión Europea. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica.
  • Página 68: Simboli Del Prodotto E Imballo

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) ® Legenda ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/con unità di irrigazione) Aesculap Simboli del prodotto e imballo 1 Parte frontale motore ELAN EC rotazione destrorsa/sinistrorsa con Attenzione, simbolo di avvertimento generale unità...
  • Página 69: Manipolazione Sicura

    – Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le avvertenze per la preparazione sterile manutenzione. Preparazione nel luogo d’utilizzo – Combinare solamente prodotti Aesculap. Pulizia/Disinfezione – Rispettare le avvertenze per l’impiego di cui alla norma, vedere gli Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici estratti della norma.
  • Página 70: Descrizione Dell'apparecchio

    Il motore per elettrochirurgia ELAN EC (GA830 ovvero GA835) viene usato La micro-frusta deve essere dotata di identificazione frusta. La bussola per azionare diversi manipoli e utensili Aesculap. deve essere riconosciuta nel terzo anteriore da un intaglio circolare. Essa Il ELAN EC GA835 è inoltre dotato di una pompa del liquido refrigerante può...
  • Página 71: Preparazione Ed Installazione

    1 000 linea di alimentazione da rete e in particolare dall’integrità del collega- ml, p.es. NaCl 0,9 % di B. Braun. La portata massima è di circa 85 ml al mento del conduttore di protezione. Spesso, infatti, collegamenti dei con- minuto.
  • Página 72: Impilamento Degli Apparecchi

    Introdurre il portafusibili 21 fino a che scatti in posizione in modo per- cettibile. Nota L'apparecchio può essere montato su uno stativo mobile regolabile in altezza Aesculap GA415 o su uno stativo mobile Aesculap per apparecchi chirurgici GD416M. Nota Sull'apparecchio non devono essere impilati altri apparecchi.
  • Página 73: Operatività Con Elan Ec (Ga830 E Ga835)

    60601-1. La persona che collega gli apparecchi è responsabile della con- figurazione e deve garantire il soddisfacimento della norma di base CEI/ DIN EN 60601-1 o della corrispondente normativa nazionale. ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica.
  • Página 74 Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) Collegamento/rimozione del comando a pedale Pericolo di lesioni a carico dell’utente da dita inca- ► Collegamento del comando a pedale all’unità di comando: Allineare il...
  • Página 75: Controllo Del Funzionamento

    Accensione/spegnimento dell’apparecchio Nota Se il motore è stato attivato per più di due secondi, un apposito comando Pericolo di lesioni e danni materiali dovuti ad azio- dell'azionamento previene eventuali gocciolamenti di liquido refrigerante. namenti involontari del motore! Nota ► Prima di procedere all'accensione, accertarsi che AVVERTENZA In caso di scostamenti, vedere Identificazione ed eliminazione dei guasti.
  • Página 76: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfet- tante viricida. Nota Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo www.extranet.bbraun.com Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.
  • Página 77: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Pulizia/Disinfezione Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento o inefficace la pulizia, causando corrosione. Pertanto tra l’uso e la prepa- di preparazione razione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impie- Pericolo di scosse elettriche ed incendi! gare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi, alcool).
  • Página 78: Disinfezione Per Strofinamento Degli Apparecchi Elettrici Senza Sterilizzazione

    Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, che comprenda anche il cavo di rete e il comando a pedale. Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Página 79: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Fusibili bruciati Sostituire i fusibili, vedere Sostituzione dei fusibili Apparecchio guasto Far riparare il prodotto dall'Assistenza Tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica Non si riesce ad attivare o Azionando il pedale del Comando a pedale non collegato Inserire il connettore del comando a pedale nella...
  • Página 80: Sostituzione Dei Fusibili

    Set di fusibili prescritto: 2 pezzi CEI 127 - T4,0 A, potere di rottura L ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- (L=40 A con 250 V/50 Hz). presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. ► Sbloccare il nasetto del portafusibili 21 con un cacciavitino. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono com- ►...
  • Página 81: Accessori/Ricambi

    Accessori/Ricambi Pompa del refrigerante Cod. art. Descrizione Cavi di rete GA391 Set di tubi flessibili monouso per sistema ELAN ste- Cod. art. Omologazione Colore Lunghezza rile TE780 Europa nero 1,5 m GD412804 Portaflacone TE730 Europa nero 5,0 m Carrello apparecchi/stativo mobile TE734 Gran Bretagna nero...
  • Página 82: 10. Specifiche Tecniche

    Aesculap ® ELAN EC Motore con rotazione destrorsa-sinistrorsa (senza unità di irrigazione/ con unità di irrigazione) 10. Specifiche tecniche 10.1 Condizioni ambientali Esercizio Trasporto e conserva- Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE zione Cod. Descrizione Classe Temperatura art. GA830 Motore ELAN EC rotazione destrorsa/sinistrorsa senza unità...
  • Página 83: 11. Smaltimento

    All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- stenza tecnica.
  • Página 84: Símbolos Existentes No Produto E Embalagem

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) ® Legenda Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) Aesculap Símbolos existentes no produto e embalagem 1 Fronte motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda com unidade de Atenção, símbolo de aviso geral...
  • Página 85: Manuseamento Seguro

    – Respeitar as informações de segurança e as instruções de manuten- Preparação no local de utilização ção. Limpeza/desinfecção – Combinar apenas produtos da Aesculap entre si. Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem – Respeitar as indicações de utilização de acordo com as normas, ver esterilização os extractos das normas.
  • Página 86: Descrição Do Aparelho

    O motor electrocirúrgico ELAN EC (GA830 ou GA835) é utilizado para o accionamento de diferentes peças de mão Aesculap e ferramentas. Nota O ELAN EC GA835 está adicionalmente equipado com uma bomba de O micro-eixo flexível deve estar equipado com uma identificação de eixos...
  • Página 87: Preparação E Instalação

    1 000 ml, por ex. NaCl 0,9 % da B. Braun. O débito máximo é de cerca de tecção. Frequentemente a falta ou uma ligação incorrecta do condutor de 85 ml por minuto.
  • Página 88: Empilhamento De Aparelhos

    Empilhamento de aparelhos Colocar o porta-fusíveis 21 até engatar com um clique. Nota O aparelho pode ser montado num carrinho Aesculap GA415 regulável em altura ou num carrinho Aesculap para aparelhos cirúrgicos GD416M. Nota Não é permitido empilhar outros aparelhos em cima do aparelho.
  • Página 89: Trabalhar Com Elan Ec (Ga830 E Ga835)

    ► Contacte a representação nacional da B. Braun/ ► Colocar o eixo flexível/a peça de mão/a ferra- Aesculap, para obter informações sobre a for- menta fora do alcance do doente. mação. ► Em caso de aplicação de sistemas de trepanação Acoplamento dos acessórios...
  • Página 90 Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- Ligar o jogo de tubos flexíveis (apenas no GA835) tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap Nota para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Página 91: Teste De Funcionamento

    Ligar/desligar o aparelho Nota Quando o motor está activo por mais de dois segundos, um comando de Perigo de ferimentos e de danos materiais no caso accionamento especial evita um gotejamento do líquido de refrigeração. de accionamento inadvertido do motor! Nota ►...
  • Página 92: Método De Reprocessamento Validado

    Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida. Nota Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, também Extranet Aesculap www.extranet.bbraun.com O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
  • Página 93: Informações Gerais

    Informações gerais Limpeza/desinfecção As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão. Por conse- reprocessamento guinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplica- ção e a preparação, nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza Perigo de choque eléctrico e de incêndio! >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da substância...
  • Página 94: Desinfecção Mecânico-Química De Aparelhos Eléctricos Sem Esterilização

    Para garantir um funcionamento fiável, deve realizar-se, no mínimo, uma manutenção por ano, incluindo o cabo de rede e o comando a pedal. Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Página 95: Detecção E Resolução De Erros

    Trocar o cabo eléctrico por um novo Fusíveis fundidos Trocar os fusíveis, ver Substituição do fusível Aparelho defeituoso Enviar o produto à Assistência Técnica Aesculap para reparação, ver Serviço de assistência técnica O motor não pode ser Ao accionar o pedal do Comando a pedal não está...
  • Página 96: Substituição Do Fusível

    ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- ruptura L (L=40 A com 250 V/50 Hz). tante local da B. Braun/Aesculap. ► Destravar a lingueta de engate no porta-fusíveis 21 com uma pequena Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma chave de parafusos.
  • Página 97: Acessórios/Peças Sobressalentes

    Acessórios/Peças sobressalentes Bomba do líquido de refrigeração Art. n.º Designação Cabo de alimentação GA391 Jogo de tubos flexíveis descartáveis para sistema Art. n.º Homologação Comprimento ELAN, esterilizado TE780 Europa preto 1,5 m GD412804 Suporte de garrafas TE730 Europa preto 5,0 m Carro de aparelhos/carrinho TE734 Reino Unido...
  • Página 98: 10. Dados Técnicos

    Aesculap ® Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda (sem unidade de irrigação/com unidade de irrigação) 10. Dados técnicos 10.1 Condições ambientais Operação Transporte e armazena- Classificação segundo a Directiva 93/42/CEE mento Art. n.º Designação Classe Temperatura GA830 Motor ELAN EC com rotação à direita/esquerda sem unidade de irrigação...
  • Página 99: 11. Eliminação

    Dentro da União Europeia, a elimina- ção é realizada gratuitamente pelo fabricante. ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- nica.
  • Página 100: Symbolen Op Het Product En Verpakking

    Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) ® Legenda ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Aesculap Symbolen op het product en verpakking 1 Front ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend met spoeleenheid GA835 Let op: algemeen waarschuwingssymbool 2 Draaiknop voor instellen van het debiet (uitsluitend GA835)
  • Página 101: Veilig Gebruik

    – Gebruik dit product enkel volgens deze gebruiksaanwijzing. Demontage voor het reinigen en steriliseren – Volg de veiligheidsinformatie en de onderhoudsinstructies. Voorbereiding op de plaats van gebruik – Combineer uitsluitend Aesculap-producten. Reiniging/desinfectie – Respecteer de gebruiksinstructies volgens de geldende normen, zie Wisdesinfectie van elektrische apparaten zonder sterilisatie uittreksels uit normen.
  • Página 102: Beschrijving Van Het Apparaat

    Het maximumtoerental bedraagt 20 000 1/min. Bij linksdraaiend gebruik geeft het apparaat een geluidssignaal. De elektro-chirurgiemotor ELAN EC (GA830 resp. GA835) wordt gebruikt om verschillende handstukken en instrumenten van Aesculap aan te drij- Opmerking ven. De micro-flexibele as moet met een flexibele-asherkenning zijn uitgerust.
  • Página 103: Voorbereiding En Opstelling

    Als koelvloeistof worden Opmerking infusie-oplossingen tot 1 000 ml, bijv. NaCl 0,9 % van B. Braun geadvi- Voor de veiligheid van de gebruiker en de patiënt is een intacte netaanslui- seerd. De maximale transportcapaciteit bedraagt ongeveer 85 ml per ting, meer bepaald een intacte, correct aangesloten aardleiding, cruciaal.
  • Página 104: Apparaten Stapelen

    ► Apparaten stapelen Plaats de zekeringhouder 21 weer terug tot hij hoorbaar vastklikt. Opmerking Het apparaat kan op een in hoogte verstelbare Aesculap-verrijdbare stan- daard GA415 of op een Aesculap-verrijdbare standaard voor chirurgische apparaten GD416M worden gemonteerd. Opmerking Er mogen geen andere apparaten op het apparaat worden gestapeld.
  • Página 105: Gebruik Van De Elan Ec (Ga830 En Ga835)

    IEC/DIN EN 60601-1 of aan de relevante nationale normen. ► Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw B. Braun/ Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst.
  • Página 106 Aesculap ® ELAN EC Motor rechts-/linksdraaiend (zonder spoeleenheid/met spoeleenheid) Voetbediening aansluiten/verwijderen Slangenset aansluiten (uitsluitend bij GA835) ► Voetbediening op het bedieningssysteem aansluiten: Richt de aansluit- Opmerking stekker van de voetbediening A uit en steek hem in de De slangenset is steriel. De steriele scheiding geschiedt bij de slangenset.
  • Página 107: Functionele Test

    Het apparaat inschakelen/uitschakelen Gebruik Gevaar voor verwondingen en materiële schade Gevaar voor letsel en/of slechte werking! door onbedoeld inschakelen van de motor! ► Voer voor elk gebruik een functionele test uit. ► Controleer voor het inschakelen dat het pedaal WAARSCHUWING WAARSCHUWING van de voetbediening niet is ingedrukt.
  • Página 108: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Voor de validering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt. Opmerking Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt, moet een viricide desinfec- tiemiddel worden gebruikt. Opmerking Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over materiaalcompa- tibiliteit vindt Aesculap extranet onder www.extranet.bbraun.com Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele- containersysteem uitgevoerd.
  • Página 109: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen Reiniging/desinfectie Vastgekoekte of afgezette operatieresten kunnen de reiniging bemoeilij- Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren ken of ineffectief maken en tot de corrosie leiden. Daarom mag de tijd- spanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet Gevaar voor elektrische schok en brand! langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstempera- ►...
  • Página 110: Wisdesinfectie Van Elektrische Apparaten Zonder Sterilisatie

    Houd beschadigde producten onmiddellijk apart. Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, inclusief voedingskabel en voetbedie- ning. Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst.
  • Página 111: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen Zekeringen doorgebrand Vervang de zekeringen, zie Vervanging van zekerin- Apparaat defect Product door de technische service van Aesculap laten repareren, zie Technische dienst Motor kan niet worden Bij het bedienen van de Voetbediening niet aangesloten Stekker van de voetbediening in de stuurkabelbus...
  • Página 112: Vervanging Van Zekeringen

    Voetbediening met pedaal en twee knoppen ► Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING Flexibele assen ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- Art.nr. Benaming woordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het GA156...
  • Página 113: 10. Technische Specificaties

    Debiet van de 0-max. 85 ml/min ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht ±25 % (bij nomi- koelmiddelpomp bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische nale spanning) dienst Apparaatbeveiliging T4,0 A Afschakelstroom L <40 A bij 250 V/50 Hz)
  • Página 114 Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) ® Legend ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Aesculap Symboler på produktet och förpackning 1 Front ELAN EC Motor höger-/vänstergång med spolenhet GA835 OBS! Allmän varningssymbol 2 Vridknapp för reglering av transportmängder (endast GA835) OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument...
  • Página 115: Säkert Handhavande

    Validerad beredningsmetod – Använd endast produkten enligt denna bruksanvisning. Allmänna säkerhetsanvisningar – Följ säkerhetsinformationen och underhållsanvisningarna. Allmänna anvisningar – Kombinera endast Aesculap-produkter med varandra. Isärtagning före beredning – Följ användningsanvisningarna enligt standard, se utdrag ur stan- Förberedelse på användningsplatsen darder.
  • Página 116: Beskrivning Av Enheten

    El-kirurgimotorn ELAN EC (GA830 resp. GA835) används för drivning av är det möjligt att arbeta med höger- och vänstergång. Det maximala varv- olika Aesculap-handstycken och verktyg. talet är 20 000 varv/min. Vid vänstergång avger apparaten en signalton. ELAN EC GA835 är därutöver utrustad med en kylvätskepump för kylning resp.
  • Página 117: Förberedelse Och Uppställning

    Som kylvätska rekommenderas infusionslösningar mande nätledning, särskilt av en intakt skyddsledarkoppling. Om skyddsle- upp till 1 000 ml, t.ex. NaCl 0,9 % från B. Braun. Den maximala matnings- darkopplingar är defekta eller saknas upptäcks detta ofta inte omedelbart.
  • Página 118: Stapling Av Enheter

    Stapling av enheter Sätt in säkringshållaren 21 tills den hakar i hörbart. Tips Apparaten kan monteras på ett höjdinställningsbart Aesculap rullstativ GA415 eller på ett Aesculap rullstativ för kirurgiska apparater GD416M. Tips Andra apparater får inte staplas på apparaten. ►...
  • Página 119: Arbeta Med Elan Ec (Ga830 Och Ga835)

    Var särskilt noggrann vid användning av de DIN EN 60601-1 eller motsvarande nationella standarder uppfylls. motordrivna trepanationssystemen. En förut- ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska sättning för säker och tillförlitlig användning av service, adress se Teknisk service. kranietrepanen är att användaren är förtrogen med trepanen och dess funktionssätt.
  • Página 120 Aesculap ® ELAN EC Motor höger-/vänstergång (utan spolenhet/med spolenhet) Anslutning/borttagning av fotstyrning Ansluta slangsetet (endast vid GA835) ► Ansluta fotstyrningen till styrenheten: Justera in fotkontrolens anslut- Tips ningsstickkontakten A och stick in den i styrkabeldosan 17 (appara- Slangsetet är sterilt. Åtskiljandet av sterila och icke-sterila områden sker tens baksida) tills den hakar i hörbart, se Fig.
  • Página 121: Funktionskontroll

    Tillkoppling/frånkoppling av apparaten Användning Risk för personskador och skador på utrustning om Risk för personskador och/eller felaktig funktion! motorn startas oavsiktligt. ► Gör en funktionskontroll före varje användning. ► Kontrollera innan start att fotkontrollens pedal VARNING VARNING inte manövrerats. Risk för personskador om produkten används utan- ►...
  • Página 122: Validerad Beredningsmetod

    För valideringen användes den rekommenderade kemikalien. Tips Om ingen avslutande sterilisering genomförs måste ett desinfektionsmedel med virucid verkan användas. Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranät på www.extranet.bbraun.com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- container systemet.
  • Página 123: Allmänna Anvisningar

    Allmänna anvisningar Rengöring/desinficering Fasttorkade resp. fixerade OP-rester kan försvåra rengöringen resp. göra Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod den verkningslös och leda till korrosion. Det får därför inte gå längre tid än 6 timmar mellan användningen och beredningen, och inga fixerande Risk för elektrisk stöt och brand! förrengöringstemperaturer på...
  • Página 124: Avtorkningsdesinficering För Elutrustning Utan Sterilisering

    är skadade. ► Sortera genast ut skadade produkter. Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år, inklusive nätkabel och fotkontroll. För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Página 125: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Nätanslutningskabeln defekt Byt ut nätanslutningskabeln Säkringar har gått Byt säkringar, se Säkringsbyte Apparat defekt Låt Aesculap teknisk service reparera produkten, se Teknisk service Motorn går inte att akti- När pedalen till fotkon- Fotstyrningen ej ansluten Stick in fotkontrollens stickkontakt i styrkabeldosan vera eller styra trollen trycks ökar inte...
  • Página 126: Säkringsbyte

    VARNING GA188 Fotkontroll med pedal och två knappar ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten Böjlig axel för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin Art.-nr. Beteckning och eventuella godkännanden upphör att gälla. GA156 Macro böjlig axel 1,6 m...
  • Página 127: 10. Tekniska Data

    0-max. 85 ml/min ±25 % (vid nomi- kylmedelspump ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella nell spänning) representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. Apparatsäkring T4,0 A Brytförmåga L (40 A vid 250 V / 50 Hz) Vikt...
  • Página 128 Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Легенда Символы на продукте и Упаковка ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Aesculap 1 Передняя сторона ELAN EC мотора правого/левого вращения Внимание, символ предупреждения общего...
  • Página 129: Правильное Обращение С Прибором

    – Cоблюдать указания по технике безопасности и техниче- Контроль, технический уход и проверка скому обслуживанию, Техническое обслуживание – Для комплектации использовать только изделия фирмы Распознавание и устранение неисправностей Aesculap Замена предохранителей – Соблюдать указания по применению согласно нормам, см. Сервисное обслуживание выдержки из нормативных документов. Принадлежности/запасные части...
  • Página 130: Описание Прибора

    Хирургический электромотор ELAN EC (GA830 или GA835) исполь- включении мотора в режиме левого вращения раздается звуко- зуется для привода различных рабочих наконечников и инстру- вой сигнал. ментальных насадок фирмы Aesculap. Указание Мотор GA835 ELAN EC дополнительно оснащен насосом подачи охлаждающей жидкости для охлаждения или промывки насадок.
  • Página 131: Подготовка И Установка

    используемом в медицинских целях. ждающей жидкости рекомендуются инфузионные растворы до Указание 1000 мл, например, NaCl 0,9 % B. Braun. Максимальная производи- тельность составляет ок. 85 мл/мин. Необходимый для этого кабель выравнивания потенциалов можно заказать у производителя: артикул GK535 (длина 4 м) или...
  • Página 132: Компоновка Приборов В Вертикальный Блок

    всех медицинских приборов. Компоновка приборов в вертикальный блок Указание Устройство может монтироваться на передвижной, регулируе- мой по высоте стойке Aesculap GA415 или на передвижной стойке Aesculap для хирургических приборов GD416M. Указание Ставить на данное устройство другие устройства запреща- ется. ►...
  • Página 133: Работа С Elan Ec (Ga830 И Ga835)

    ► работы. Чтобы получить информацию об инструк ► таже, обратитесь в представительство Класть гибкий вал/наконечник/насадку ► компании B. Braun/Aesculap в стране про- вне досягаемости пациента. живания. Применяя трепанационные системы с ► Подсоединение принадлежностей моторным приводом, необходимо рабо- тать с особой тщательностью. Предпосыл- Опасность...
  • Página 134 стандарта IEC/DIN EN 60601-1 или аналогичным национальным стандартам. Повреждение устройства и гибкого вала при ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа ненадлежащем обращении! нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания ОСТОРОЖНО Подсоединять гибкий вал только при ► Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. выключенном моторе.
  • Página 135: Проверка Функционирования

    Проверка функционирования ► Зафиксировать шланг на гибком валу согласно руководству по эксплуатации шланговой гарнитуры. ► Каждый раз перед применением полностью проверять все устройство на функциональную пригодность и надлежащее состояние. ► Убедиться в том, что настройка параметров и эксплуатация выполняются согласно руководству по эксплуатации и инфор- мации...
  • Página 136: Эксплуатация

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) Эксплуатация Включение/выключение насоса подачи охлаждающей жид- кости Опасность травмирования и/или сбоев в ► Нажать соответствующий выключатель блока ножного управ работе! ления. ВНИМАНИЕ Каждый раз перед применением прове ►...
  • Página 137: Общие Указания

    Демонтаж перед проведением обработки Указание Актуальную информацию об обработке и совместимости с ► Изделие сразу же после использования отсоединить от источ материалами см. также в сети Aesculap Extranet по адресу ника питания. www.extranet.bbraun.com ► Снять принадлежности по завершении работы согласно...
  • Página 138: Дезинфекция Протиранием Для Электрических Приборов Без Стерилизации

    Для обеспечения надежной работы необходимо проводить тех- ническое обслуживание по меньшей мере один раз в год, вклю- чая ТО сетевых кабелей и блок ножного управления. Для проведения соответствующего сервисного обслуживания обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Página 139: Распознавание И Устранение Неисправностей

    Заменить сетевой кабель Перегорели предохранители Заменить предохранители, см. Замена предо- хранителей Мотор неисправен Направить устройство для ремонта сервисной службе Aesculap, см. Сервисное обслуживание Мотор не запускается/ При нажатии педали Блок ножного управления не Подсоединить штекер блока ножного управле- не регулируется...
  • Página 140: Замена Предохранителей

    ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни- Необходимый набор предохранителей: 2 шт. IEC 127 - T4,0 A, ком- ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/ мутационная способность L (L=40 A при 250 В/50 Гц). Aesculap в стране проживания.
  • Página 141: Принадлежности/Запасные Части

    Принадлежности/запасные части Насос для подачи охлаждающей жидкости Артикул Наименование Сетевой кабель GA391 Одноразовый шланг в комплекте для систем Артикул Допуск Цвет Длина ELAN, стерильный TE780 Европа черный 1,5 m GD412804 Держатель для бутыли TE730 Европа черный 5,0 m Тележка для оборудования/передвижная стойка TE734 Великобрита- черный...
  • Página 142: 10. Технические Характеристики

    Aesculap ® Мотор ELAN EC правого/левого вращения (без устройства промывки/с устройством промывки) 10. Технические характеристики 10.1 Условия окружающей среды Эксплуатация Транспортировка и Классификация в соответствии с директивой 93/42/EWG хранение Арти- Наименование Класс Температура кул GA830 Мотор ELAN EC правого/левого вращения...
  • Página 143: 11. Утилизация

    необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация про- водится бесплатно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное обслуживание.
  • Página 144 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) ® Legenda ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/ s oplachovou jednotkou) Aesculap Symboly na produktu a na balení 1 Přední strana motoru ELAN EC s chodem doprava a doleva s oplacho- Pozor, všeobecný...
  • Página 145: Bezpečná Manipulace

    – Výrobek používejte pouze podle pokynů tohoto návodu k použití. Všeobecné pokyny – Dodržujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě. Demontáž před provedením postupu úpravy – Navzájem kombinujte pouze výrobky Aesculap. Příprava na místě použití – Dodržujte aplikační pokyny podle normy, viz výtahy z norem. ►...
  • Página 146: Popis Výrobku

    Chirurgický elektromotor ELAN EC (GA830 resp. GA835) se používá k loty došlo k přetížení či zničení motoru. pohonu různých násadců a nástrojů Aesculap. Opětovné zapnutí je možné až po dostatečném vychladnutí motoru. ELAN EC GA835 je navíc opatřen čerpadlem chladicí kapaliny pro chlazení, Při zapnutí...
  • Página 147: Příprava A Instalace

    1 000 ml, např. NaCl 0,9 % od spo- – pokyny k použití podle ustanovení norem IEC/DIN EN. lečnosti B. Braun. Maximální čerpací výkon činí cca 85 ml za minutu. Čerpadlo chladicí kapaliny lze aktivovat pouze prostřednictvím nožního Upozornĕní...
  • Página 148: Skládání Přístrojů Na Sebe

    Skládání přístrojů na sebe Držák pojistek 21 nasaďte do slyšitelného zaklapnutí. Upozornĕní Přístroj lze namontovat na výškově nastavitelný pojízdný stojan Aesculap GA415 nebo na pojízdný stojan pro chirurgické přístroje Aesculap GD416M. Upozornĕní Jiné přístroje se na tento přístroj nesmějí ukládat. ►...
  • Página 149: Práce S Elan Ec (Ga830 A Ga835)

    žití trepanu lebky je, aby byl uživatel seznámen ► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti s trepanem a jeho funkcí. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nický servis. ► Dodržujte bezpečnostní upozornění a pokyny z návodu k použití...
  • Página 150 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravým/levým chodem (bez oplachové jednotky/s oplachovou jednotkou) Připojení/odstranění nožního ovládání Připojení sady hadiček (pouze u GA835) ► Připojení nožního ovládání k řídící jednotce: Připojovací zástrčku A Upozornĕní srovnejte a zasuňte do slyšitelného zaklapnutí do zdířky pro kabel Sada hadiček je sterilní.
  • Página 151: Funkční Zkouška

    Zapnutí/vypnutí přístroje Obsluha Nebezpečí poranění a poškození věcí v důsledku Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! neúmyslného spuštění motoru! ► Před každým použitím proveďte funkční kont- ► Před zapnutím zajistěte, aby nebyl pedál nožního VAROVÁNÍ rolu. VAROVÁNÍ ovládání sešlápnutý. Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné ►...
  • Página 152: Validovaná Metoda Úpravy

    K validování byly použity doporučené chemikálie. Upozornĕní Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní des- infekční prostředek. Upozornĕní Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese www.extranet.bbraun.com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Página 153: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čištění/desinfekce Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační Nebezpečí...
  • Página 154: Dezinfekce U Elektrických Přístrojů Otíráním Bez Sterilizace

    Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte. Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu, včetně údržby síťového kabelu a nožního ovládání, minimálně jedenkrát za rok. V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Página 155: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Síťový kabel vyměňte Spálené pojistky Vyměňte pojistky, viz Výměna pojistek Přístroj je vadný Nechejte si výrobek opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis Motor nelze aktivovat či Při sešlápnutí pedálu nož- Nožní ovládání není připojeno Zástrčku nožního ovládání zasuňte do zdířky pro regulovat ního ovládání...
  • Página 156: Výměna Pojistek

    ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- Kat. č. Název lečnosti B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek GA156 Ohebná makrohřídel 1,6 m ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení.
  • Página 157: 10. Technické Parametry

    20 000 ot./min. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní Čerpané množství 0-max. 85 ml/min. zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. ±25 % (při jmeno- čerpadlem chladicí kapa- liny vitém napětí) Pojistka přístroje T4,0 A 12.
  • Página 158 Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) ® Legenda Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Aesculap Symbole na produkcie i opakowaniu 1 Przód silnika ELAN EC z rotacją w prawo/lewo, z modułem płuczącym Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy...
  • Página 159: Bezpieczne Posługiwanie Się Urządzeniem

    – Przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek na temat utrzymania sprawności urządzenia. Dezynfekcja przez wycieranie w przypadku urządzeń elektrycznych nie podlegających sterylizacji – Stosować tylko produkty Aesculap. Kontrola, konserwacja i przeglądy – Przestrzegać wskazówek na temat stosowania zgodnie z normą, por. wyciągi z norm.
  • Página 160: Opis Urządzenia

    Elektryczny silnik chirurgiczny ELAN EC (GA830 lub GA835) jest stosowany Maksymalne obroty wynoszą 20 000 obr./min. Obroty w lewo sygnalizo- do napędzania różnych rękojeści Aesculap i narzędzi. wane są przez urządzenie dźwiękowo. Silnik ELAN EC GA835 jest dodatkowo wyposażony w pompę płynu chło- dzącego do chłodzenia lub płukania narzędzi.
  • Página 161: Przygotowanie I Montaż

    Jako płyn chłodzący zaleca się stosować pomieszczeniu wykorzystywanym do celów medycznych. roztwory infuzyjne do 1 000 ml, np. NaCl 0,9 % firmy B. Braun. Maksy- malna ilość przetłaczanej cieczy wynosi ok. 85 ml na minutę. Notyfikacja Pompę...
  • Página 162: Ustawianie Urządzeń Jedno Na Drugim

    Włożyć podstawę bezpiecznika 21 aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. Notyfikacja Urządzenie można zamontować na stojaku na kółkach Aesculap z regula- cją wysokości GA415 lub stojaku na kółkach Aesculap do urządzeń chirur- gicznych GD416M. Notyfikacja Na urządzeniu nie wolno ustawiać innych urządzeń.
  • Página 163: Praca Z Elan Ec (Ga830 I Ga835)

    ► Przestrzegać podanych maksymalnych obrotów ► OSTRZEŻENIE Trepan mogą stosować tylko osoby przeszkolone napędu. przez doradcę firmy Aesculap ds. produktów medycznych. Gorący wałek giętki lub gorąca rękojeść bądź ► W celu uzyskania informacji na temat takiego gorące narzędzie stwarzają niebezpieczeństwo szkolenia proszę...
  • Página 164 że spełniona jest norma systemowa IEC/ DIN EN 60601-1 albo odpowiednie normy krajowe. ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy B. Braun/ Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny.
  • Página 165 ► Mocowanie/odłączanie wałka giętkiego Zamocować wąż do wałka giętkiego zgodnie z instrukcją użycia zestawu węży. Notyfikacja Wałek giętki jest sterylny. Wałek giętki separuje część sterylną od niesteryl- nej. Uszkodzenie urządzenia i wałka giętkiego na skutek nieprawidłowego posługiwania się! ► PRZESTROGA Wałek giętki podłączać...
  • Página 166: Kontrola Działania

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Kontrola działania Obsługa ► Przed każdorazowym użyciem sprawdzić działanie systemu i jego stan Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego techniczny. działania! ► Sprawdzić, czy ustawianie parametrów oraz eksploatacja przebiegają...
  • Página 167: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Jeżeli nie zostanie przeprowadzona sterylizacja końcowa, należy skorzy- stać z środka wirusobójczego. Notyfikacja Aktualne informacje odnośnie przygotowania i tolerancji materiałowej znajdują się również w extranecie firmy Aesculap pod adresem www.extranet.bbraun.com Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap.
  • Página 168: Ogólne Wskazówki

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Ogólne wskazówki Czyszczenie/dezynfekcja Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego pro- mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także duktu powodować...
  • Página 169: Dezynfekcja Przez Wycieranie W Przypadku Urządzeń Elektrycznych Nie Podlegających Sterylizacji

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację, w tym kabla sieciowego i sterownika nożnego, należy przeprowadzać przynajmniej raz do roku. W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/ Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Página 170: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Przepalone bezpieczniki Wymienić bezpieczniki patrz Wymiana bezpieczni- ków Awaria urządzenia Zlecić naprawę produktu serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny Nie można włączyć lub Podczas uruchamiania Sterownik nożny nie jest podłą- Wtyk sterownika nożnego podłączyć do gniazda kabla wyregulować silnika pedału w sterowniku noż-...
  • Página 171: Wymiana Bezpieczników

    Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 7461 95-1601 Fax:...
  • Página 172: 10. Dane Techniczne

    Aesculap ® Silnik ELAN EC z rotacją w prawo/lewo (bez modułu płuczącego/z modułem płuczącym) Wałki giętkie 10. Dane techniczne Nr artykułu Oznaczenie Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG GA156 Wałek giętki Macro 1,6 m Oznaczenie Klasa GA172 Wałek giętki Macro 2,1 m arty- kułu...
  • Página 173: 10.1 Warunki Otoczenia

    Paszport recyklingowy można zapisać w postaci pliku PDF. Pliki te znajdują się w extranecie Aesculap przy numerze katalogowym danego produktu. (Paszport recyklingowy to instrukcja dotycząca demontażu urządzenia zawierająca informacje na temat poprawnego usuwania składników szkodliwych dla środowiska)
  • Página 174 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) ® Legenda ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/bez oplachovacej jednotky) Aesculap Symboly na obale výrobku 1 Čelný ELAN EC motor s pravobežným/ľavobežným chodom s oplacho- Pozor, všeobecný...
  • Página 175: Bezpečná Manipulácia

    – Výrobok používajte len v súlade s týmto návodom na používanie. Všeobecné pokyny – Dodržiavajte bezpečnostné informácie a pokyny na údržbu. Demontáž pred vykonaním čistenia. – Navzájom kombinovať iba výrobky Aesculap. Príprava na mieste použitia – Dodržiavajte návod na použitie podľa noriem, viď výňatky z noriem. ►...
  • Página 176: Popis Prístroja

    Elektrický chirurgický motor ELAN EC (GA830 resp. GA835) sa používa na nať pod číslom artiklu GA183R. Pri ohybnom mikrohriadeli bez rozpoznania pohon rôznych rukovätí Aesculap a náradia. zapne motor automaticky pravobežný chod a obmedzí maximálny počet ELAN EC GA835 je prídavne vybavený čerpadlom n achladiacu kvapalinu otáčok na 15 000 1/min –...
  • Página 177: Príprava A Montáž

    Ako chladiaca kvapalina sa odporúčajú infúzne roztoky do vého vstupu, predovšetkým od intaktného spojenia ochranného vodiča. 1 000 ml, napr. NaCl 0,9 % spoločnosti B. Braun. Maximálne čerpané Spojenia ochranného vodiča, ktoré sú chybné alebo nie sú k dispozícii, sa množstvo je probližne 85 ml za minútu.
  • Página 178: Skladovanie Zariadenia

    Skladovanie zariadenia Vložte bezpečnostný držiak 21 až do počuteľného zaklapnutia. Oznámenie Prístroj sa môže namontovať na výškovo prestaviteľný pojazdný stojan Aesculap GA415 alebo na pojazdný stojan Aesculap pre chirurgické prí- stroje GD416M. Oznámenie Iné prístroje sa na prístroj nesmú ukladať.
  • Página 179: Práca S Elan Ec (Ga830 A Ga835)

    ► Dbajte na bezpečnostné výstrahy a dodržiavajte ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera pokyny na použitie trepánov lebky. alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis. Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri neúmyselnom zapnutí...
  • Página 180 Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) Napojenie/Odstránenie nožného ovládania Pripojenie čerpadla chladiacej kvapaliny (len GA835) ► Nožné ovládanie napojte na riadiacu jednotku: Vyrovnajte prípojový Oznámenie konektor A a zastrčte ho až do počuteľného zaklapnutia do zdierky ria- Hadicová...
  • Página 181: Skúška Funkčnosti

    Zapnutie/Vypnutie prístroja Obsluha Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! neúmyselnom zapnutí motora! ► Vykonávať funkčné testovanie pred každým ► Pred zapnutím sa uistite, že pedál nožného ovlá- VAROVANIE použitím. VAROVANIE dania nie je stlačený. Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo ►...
  • Página 182: Validované Postupy Prípravy

    Pre validáciu sa používa doporučená chémia. Oznámenie Ak nenasleduje na záver sterilizácia musí byť použitý virucidný dezinfekčný prostriedok. Oznámenie Pre aktuálne informácie o príprave a kompatibilite materiálu pozri tiež Aesculap Extranet pod www.extranet.bbraun.com Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcon- tainer-System.
  • Página 183: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Čistenie/dezinfekcia Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťažiť resp. urobiť ho Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto, by doba medzi aplikáciou a čis- tením nemala presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné pred- Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a čistiace teploty >45 °C a žiadne fixačné...
  • Página 184: Dezinfekcia Elektrických Prístrojov Obrúskami Bez Sterilizácie

    ► Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania. Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne, vrátane sieťového kábla a nožného ovládania. Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Página 185: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Sieťový kábel je poškodený Vymeňte sieťový kábel Poistky sú vypálené Vymeňte poistky, pozri Výmena poistky Prístroj je chybný Výrobok nechajte opraviť Technický servis Aesculap, pozri Technický servis Motor sa nedá zapnúť Pri stlačení pedála nož- Nožné ovládanie nie je pripojené...
  • Página 186: Výmena Poistky

    NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Predpísaná bezpečnostná sada: 2 kusy IEC 127 - T4,0 A, kapacita ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- zapojenia L (L=40 A bei 250 V/50 Hz). túpenie. ► Západku na držiaku poistiek 21 odblokujte malým skrutkovačom.
  • Página 187: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Príslušenstvo/náhradné diely Čerpadlo chladiacej kvapaliny Číslo výrobku Označenie Sieťový kábel GA391 Súprava hadíc na jedno použitie pre systém ELAN, Číslo Osvedčenie Farba Dĺžka sterilná výrobku GD412804 Držiak fľaše TE780 Európa čierny 1,5 m Prístrojový vozík/Pojazdný stojan TE730 Európa čierny 5,0 m TE734 Spojené...
  • Página 188: 10. Technické Údaje

    Aesculap ® ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným chodom (s oplachovacou jednotkou/ bez oplachovacej jednotky) 10. Technické údaje 10.1 Podmienky okolia Prevádzka Transport a skladovanie Klasifikácia podľa smernice 93/42/EHS Teplota Číslo Označenie Trieda výrobk GA830 ELAN EC Motor s pravobežným/ľavobežným cho- Relatívna vlh-...
  • Página 189: 11. Likvidácia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 12. Distribútor B. BRAUN Medical s.r.o. Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko Tel.: 00420 263 838 920...
  • Página 190 Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) ® Açıklamalar ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Aesculap Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler 1 ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı GA835 yıkama üniteli Dikkat, genel uyarı işareti 2 Nakil miktarı...
  • Página 191: Güvenli Kullanım

    – Ürünü sadece bu kullanım kılavuzuna uygun kullanılmalıdır. Hazırlama sürecinin uygulanması öncesinde sökme işlemi – Güvenlik bilgilerine ve bakım uyarılarına mutlaka uyulmalıdır. Kullanım yerinde hazırlama – Sadece Aesculap ürünler birbirleriyle birleştirilebilirler. Temizlik/Dezenfeksiyon – Standartlara uygun olarak kullanım uyarılarına uyunuz, standartlar Elektrikli cihazlarda sterilizasyon olmadan silerek listesine bakınız.
  • Página 192: Cihazın Tanımı

    Termik fazla yük emniyeti Kullanım amacı Otomatik kapatma ile belirli bir çalışma sıcaklığının aşılmasında motora Elektro verrahi motor ELAN EC (GA830 ya da GA835) çeşitli Aesculap el fazla yüklenilmesi ya da tahrip olması önlenir. aletlerinin ve takımların tahrikinde kullanılır. Yeniden devreye alım ancak motorun yeterli soğutulmasının ardından ELAN EC GA835 ek olarak bu soğutucu sıvı...
  • Página 193: Hazırlama Ve Kurulum

    Soğutma suyu olarak infüz- – Ulusal yangın ve patlama emniyeti ile ilgili kurallar. yon çözeltileri 1 000 ml, örn. NaCl 0,9 % B. Braun önerilir. Maksimum nakil – IEC/DIN EN hükümleri uyarınca uygulama bilgileri. gücü yaklaşık dakika başına 85 ml'dir.
  • Página 194: Cihazların Istiflenmesi

    Cihazların istiflenmesi Sigorta tutucuyu 21 duyulur yapıda oturuncaya kadar takınız. Cihaz yüksekliği ayarlanabilir bir Aesculap-ayaklı desteğe GA415 veya Aesculap- GD416M cerrahi cihazları için ayaklı desteğe monte edilebilir. Cihaz üzerine başka cihaz konulmamalıdır. ► Ayaklı destek üzerine montaj/ sökme ayaklı desteğin kullanım talimatı...
  • Página 195: Elan Ec Ile Çalışma (Ga830 Ve Ga835)

    çalışma ► şeklini tanımasıdır. Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adres bkz. Teknik Servis. ► Kafatası trepanlarının kullanım kılavuzundaki güvenlik bilgilerine ve uyarılarına uyunuz. Motorun kazara çalıştırılması sonucu yaralanma ve maddi hasar tehlikesi ■...
  • Página 196 Aesculap ® ELAN EC Motor sağ/ sol aktarımlı (yıkama ünitesiz/yıkama üniteli) Ayak kumandasını bağlama/çıkartma Hortum takımını bağlayın (sadece GA835) ► Ayak kumandasını kumanda ünitesine bağlayın: Bağlantı soketini A düzenleyin ve kumanda kablosu yuvasına duyulur yapıda oturuncaya Hortum takımı sterildir! Steril ayırma hortum takımında gerçekleşir.
  • Página 197: Çalışma Kontrolü

    Cihazı açma/kapatma Kullanım Motorun kazara çalıştırılması sonucu yaralanma ve Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli- maddi hasar tehlikesi! kesi! ► Açmadan önce ayak kumandası pedalının basılı UYARI ► Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçek- UYARI olmadığından emin olunuz. leştiriniz. ► Şebeke AÇIK şalteri ile cihazı...
  • Página 198: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır. Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksi- yon maddesi kullanılmalıdır. Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bilgiler için bakı- nızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sis- teminde yapılmıştır.
  • Página 199: Genel Uyarılar

    Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları hale getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan Elektrik çarpması ve yangın tehlikesi! >45 °C üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Página 200: Elektrikli Cihazlarda Sterilizasyon Olmadan Silerek Dezenfeksiyon

    Temizlik, fonksiyon kontrolü ve hasar durumu. ► Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız. Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için yılda en az bir kez şebeke kablosu ve ayak kumandası dahil bakım uygulanmalıdır. Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Página 201: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Şebeke bağlantı hattı arızalı Şebeke bağlantı hattını değiştiriniz Sigortalar yanmış Sigortaları değiştiriniz, bkz. Sigorta değişimi Cihaz arızalı Ürünü Aesculap teknik servis tarafından onarılmalıdır, bkz. Teknik Servis Motor çalıştırılamıyor ya Ayak kumandası pedalına Ayak kumandası bağlı değil Ayak kumandası soketini kumanda kablosu yuvasına da ayarlanamıyor...
  • Página 202: Sigorta Değişimi

    Pedallı ayak kumandası ve iki başlık kesi! ► UYARI Üründe değişiklik yapmayın. Bükme mili ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine Ürün no. Adı başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve GA156 Makro eğim mili 1,6 m ayrıca bazı...
  • Página 203: 10. Teknik Bilgiler

    0-maks. 85 ml/dak ±25 % (Nominal gerçekleştirilir. Soğutma suyu pompası gerilimde) ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis. Cihaz sigortası T4,0 A Anahtarlama kapasitesi L (40 A 250 V / 50 Hz) Ağırlık...
  • Página 204 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 021787 07/12 Änd.-Nr. 45090...

Tabla de contenido