E2531
IEC 62080
PC-ABS
+50°C
+122°F
> 100 dB
IP 65
-30°C
-22°F
©
310.172.002.1011
Novar GmbH a Honeywell Company
Geschäftsbereich ED&S - Friedland
Gartenstr. 49
58511 Lüdenscheid
Tel. +49 2351 185-200
Fax +49 2351 185-210
www.friedland.eu
310_172_002_11-10.fm 12.12.11 www.krea-team.de
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
Připojení smí provádět pouze kvalifikovaný
personál.
Podłączenie wyłącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
Подключение проводится только
специалистом-электриком.
Bağlantı sadece eğitimli elektrik
teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.
> 100 dB
E2531/8
12 - 24 V, 250 mA
E2531/5
230 V~, 40 mA
#
KB (Kurzzeitbetrieb)
5 min.
#
Short-time service
5 min.
#
Fonctionnement de courte durée
5 min.
#
FM (funzionamento momentaneo)
5 min.
#
OB (operación breve)
5 min.
#
OB (operação breve)
5 min.
#
Korte termijn werking
5 min
#
KP (krátký provoz)
5 minut.
#
PK (praca krótkotrwała)
5 min.
#
KB (lyhytkäyttö)
5 min.
#
(Кратковременная работа)
5 мин.
#
Kİ (Kısa işletim)
5 dak.
Bitte Beachten:
Ansteuerung muss über Zeitschaltrelais oder
Zeitschaltuhr erfolgen. Zeiteinstellung ca. 8
Sek. für einen Dreiklang.
Please Note:
Triggering must be by means of a time relay or
timer switch. Time setting c. 8 secs for three
tone sound output.
Á Observer:
Commande par relais temporisé ou temporisa-
teur. Réglage de la temporisation pour le triple
accord env. 8 sec.
Nota bene:
il comando deve avvenire tramite relè di
commutazione a tempo o orologio
programmabile. Impostazione del tempo circa
8 sec. per una serie di tre toni.
Observar:
El comando se debe efectuar a través del relé
temporizado o del temporizador. Regulación
de tiempo aprox. 8 seg. para salida de tres
tonos.
Favor, ter em atenção:
O comando deve ser efectuado através do relé
temporizado ou do temporizador.
Regulação do tempo aprox. 8 seg. para saída
de três tons.
Let op
Aansturing gaat via een tijdsparameter. De 3
tonen kunnen ongeveer 8 seconden ingesteld
worden
Prosím respektujte:
Nastavení je třeba provést pomocí relé s
časovým spínačem nebo pomocí spínacích
hodin. Pro trojzvuk nastavit čas ca. 8 sekund.
Uwaga:
Sterownie musi odbywać się przez przekaźnik
czasowy lub zegar nastawny. Ustawienie
czasu ok. 8 s dla trójdźwięku.
Huom:
Ohjauksen on tapahduttava ajastinreleen tai
ajastimen kautta.
Ajan asetus n. 8 s kolmiäänimerkkiä varten.
По
жалуйста обратите внимание:
Управление осуществляется через
отключающее реле или таймер.
Уставка времени для трёхтонального
звучания составляет 8 секунд.
Lütfen dikkat:
Aktivasyon zaman rölesi veya zaman saati
üzerinden yapılmalıdır. Üç ses çıkışı için
zaman ayarı yaklaşık 8 saniyedir.