Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Handbok för installation, användning och underhăll
SE
Spisfläkt
Betjenings- og installationsvejledning
DK
Emhætte
FMY 907
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 907

  • Página 1 Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Handbok för installation, användning och underhăll Spisfläkt Betjenings- og installationsvejledning Emhætte FMY 907...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................9 CARACTERÍSTICAS ................................10 INSTALACIÓN..................................11 USO ......................................14 MANTENIMIENTO................................15...
  • Página 3 Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................17 CARACTERÍSTICAS ................................18 INSTALAÇÃO ..................................19 UTILIZAÇÃO..................................22 MANUTENÇÃO ..................................23...
  • Página 4 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................25 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................26 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ..................................27 ΧΡΗΣΗ....................................30 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................31...
  • Página 5: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ............................33 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................34 УСТАНОВКА ..................................35 ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................38 УХОД ....................................39...
  • Página 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................41 EIGENSCHAPPEN................................42 INSTALLATIE ..................................43 GEBRUIK....................................46 ONDERHOUD ..................................47...
  • Página 7 Bruksanvisning INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS............................49 EGENSKAPER ..................................50 INSTALLATION ..................................51 ANVÄNDING..................................54 UNDERHÅLL ..................................55...
  • Página 8 Brugsvejledning INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER..............................57 APPARATBESKRIVELSE ..............................58 INSTALLATION ..................................59 BRUG....................................62 VEDLIGEHOLDELSE ................................63...
  • Página 9: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de apara- to; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa- miento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Página 10: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes 14.1 Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de 7.2.1 ventilaciòn, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Ref.
  • Página 11: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el mon- taje de la campana; • una línea horizontal a 1040 mm mín. sobre el plano de cocción. •...
  • Página 12: Conexiones

    Montaje del cuerpo de la campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predis- puestos.
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 14: Uso

    CUADRO DE MANDOS Tecla Función Display Visualiza la velocidad elegida Enciende y apaga el motor de aspiración a la ultima velocidad utilizada. Disminuye la velocidad de ejercicio. Aumenta la velocidad de ejercicio. Activa la velocidad intensiva desde cualquier Visualiza HI y el punto que está situado abajo velocidad incluso con el motor apagado, dicha a la derecha relampaguea una vez al segundo.
  • Página 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. •...
  • Página 16: Sustitucion Del Filtro Antiolor Al Carbon Activado

    Filtro antiolor al carbón activo (Versión filtrante) • No se puede lavar y no se puede regenerar. Hay que sustituirlo cuando en el display apare- cen las letras EF ó por lo menos cada cuatro meses. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 17: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 18: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes 14.1 Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, ilumina- 7.2.1 ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé Superior Chaminé Inferior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar Réf.
  • Página 19: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 7.2.1 Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à mon- tagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 1040 mm de distância acima da placa do fogão. •...
  • Página 20: Saída Do Ar Para A Versão Aspirante

    Montagem do corpo do extractor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. •...
  • Página 21: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do venti- lador.
  • Página 22: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração com a úl- Mostra a velocidade definida tima velocidade utilizada. Diminui a velocidade de funcionamento. Aumenta a velocidade de funcionamento. Activa a velocidade intensa a partir de qual- Exibe a inscrição HI e o ponto inferior direito quer velocidade de funcionamento, mesmo se o pisca uma vez por segundo.
  • Página 23: Manutenção

    MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça.
  • Página 24: Substituição Das Lâmpadas

    Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) • Não podem ser lavados e não são regeneráveis. Têm de ser substituídos quando aparecer escrito no display EF ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização de alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do aparelho ou posteriormente.
  • Página 25: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφορούν τη συ- σκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµένη εγκα- τάσταση...
  • Página 26: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήµατα 14.1 Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύ- 7.2.1 στηµα φτερωτής, Φίλτρα Τηλεσκοπική καµινάδα αποτελούµενη από: Πάνω καµινάδα Κάτω καµινάδα Φλάντζα συστολής o 150-120 mm Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα 14.1 Ρακόρ εξόδου αέρα Αναφ.
  • Página 27: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 7.2.1 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα; • µια οριζόντια γραµµή σε: 1040 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Página 28 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Πριν στερεώσετε το σώµα του απορροφητήρα, σφίξτε τις 2 βίδες Vr που βρίσκονται στα σηµεία στήριξης του απορροφητήρα. • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στις βίδες 12a. • Σφίξτε οριστικά τις βίδες στήριξης 12a. • Ρυθµίστε τις βίδες Vr για να αλφαδιάσετε το σώµα του απορροφητήρα. Συνδέσεις...
  • Página 29 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαι- ωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδε- θεί σωστά στην υποδοχή της µονάδα αναρρόφησης 7.2.1 Τοποθέτηση...
  • Página 30: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Λειτουργία Οθόνη Πλήκτρο Ανάβει και σβήνει το µοτέρ αναρρόφησης µε Εµφανίζει την επιλεγµένη ταχύτητα την τελευταία επιλεγµένη ταχύτητα. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα µε οποια- Εµφανίζει την ένδειξη HI και η λυχνία κάτω δήποτε...
  • Página 31: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισµός των Confort Panel • Ανοίξτε το Confort Panel τραβώντας το. • Ελευθερώστε τη µονάδα από το σώµα του απορροφητήρα µε- τακινώντας τον ειδικό µοχλό του πείρου στερέωσης. • Το confort panel δεν πρέπει να πλένεται στο πλυντήριο. • καθαρίστε την εξωτερικά µε ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό.
  • Página 32 Φίλτρο ενεργού άνθρακα για οσµές (Μοντέλο ανακύκλωσης) • ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη EF ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Ενεργοποίηση του συναγερµού • Στους απορροφητήρες µοντέλο ανακύκλωσης, η σήµανση του συναγερµού κορεσµού φίλ- τρων...
  • Página 33: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не отно- сящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные непра- вильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 34: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты cЧасти 14.1 Обозн.К-во Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с ручками управления, 7.2.1 освещением, вентилятором, фильтрами Телескопическая дымовая труба, состоящая из: Верхней дымовой трубы Нижней дымовой трубы Переходный фланец ø 150-120 мм Насадка выпускного патрубка воздуха 14.1 Выпускной патрубок воздуха Обозн.К-во...
  • Página 35: Установка

    УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 7.2.1 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, преду- смотренного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте мин. 1040 мм от плиты. Приложить, как показано на рисунке, скобу 7.2.1 к стене на расстоянии 1-2 мм от по- толка...
  • Página 36 Установка корпуса вытяжки • Прежде чем повесить корпус вытяжки, затянуть 2 винта Vr, расположенные в точках навески вытяжки. • Повесить корпус вытяжки на предназначенные винты 12a. • Затянуть до конца опорные винты 12a. • Винтами Vr выровнять корпус вытяжки Соединения ВЫПУСК...
  • Página 37 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки 7.2.1 Установка дымохода Верхний дымоход •...
  • Página 38: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Дисплей Включение и выключение двигателя, обеспечи- Отображение заданной скорости вающего вытяжку, на последней использованной скорости. Уменьшение рабочей скорости. Увеличение рабочей скорости. Включение повышенной скорости при любой Отображение символов HI и точки слева внизу, выбранной ранее скорости, даже при выключен- мигающей...
  • Página 39: Уход

    УХОД Очистка передней панели • Потянуть на себя и открыть переднюю панель. • Отсоединить панель от корпуса вытяжки, сдвинув специ- альный рычажок стопорного штифта. • Ни в коем случае нельзя мыть переднюю панель в посудо- моечной машине. • Очистить панель снаружи влажной тряпкой с жидким ней- тральным...
  • Página 40 Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (Исполнение с режимом рециркуляции) • Эти фильтры не допускают мойки и не могут быть восстановлены. Необходимо выполнить их замену при появлении на дисплее символов FF или не реже одного раза в 4 месяца. Включение сигнализации •...
  • Página 41: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 42 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen 14.1 Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- 7.2.1 orgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Draagbeugel verbindingsstuk Pluggen Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5...
  • Página 43: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren;...
  • Página 44 Montage van de Wasemkap • Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. • Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. • De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. •...
  • Página 45: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contact- doos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 46 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste Geeft de ingestelde snelheid aan. ingestelde snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor Activeert de intensieve snelheid van op eender Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan welke snelheid, ook als de motor uit staat.
  • Página 47 ONDERHOUD Reiniging van de Confort Panels • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
  • Página 48 Geurfilters met actieve Koolstof (Filterversie) • Deze filter is noch afwasbaar, noch recycleerbaar; hij dient vervangen te worden wanneer het signaal EF op de display verschijnt of tenminste om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij de wasemkappen in filterversie moet het alarmsignaal “verzadiging filters” geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
  • Página 49: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installa- tion. •...
  • Página 50 EGENSKAPER Mått Komponenter 14.1 Ref. Antal Produktkomponenter Fläkthus, komplett med: manöveranordningar, lampa, 7.2.1 fläkt, filter Teleskopisk skorsten, bestående av: Övre sektion Undre sektion Reduceringsstos Ø 150-120 mm 14.1 Anslutningsstycke för luftutsläpp Luftstyrning Ref. Antal Installationskomponenter 7.2.1 Fästvinklar för övre skorstensdel Konsol för luftstyrning Väggpluggar Skruvar 4,2 x 44,4...
  • Página 51 INSTALLATION Montering av väggfästen, märkning på vägg 7.2.1 • Markera en vertikal centrumlinje ovanför spisen där spisfläkten ska monteras. • Markera en horisontell referenslinje 1040 mm ovanför spisen. • Placera övre fästvinkel 7.2.1 för skorsten på väggen, som framgår av måttbilden. Passa in fästets mitt (hack) på...
  • Página 52 Montering av fläkten • Innan du hakar fast fläkten, skruva fast de två skruvarna Vr som sitter i upphängningspunkterna på fläkthuset. • Haka fast fläkten i de förberedda 12a skruvarna. • Skruva fast 12a stödskruvarna helt. • Justera fläkten vågrätt med hjälp av skruvarna Vr, se bilden. Anslutningar ANSLUTNING TILL FRÅNLUFTSKANAL ø...
  • Página 53: Elektrisk Installation

    ELEKTRISK INSTALLATION • Spisfläkten levereras med sladd och jordad stickpropp för an- slutning till jordat uttag. Vägguttaget måste vara åtkomligt ef- ter installation. Annan typ av anslutning eller utbyte av sladd- ställ ska utföras av behörig fackman. • Avlägsna fettfiltren, (se avsnitt ”Underhåll”) och se till att el- kontakten är korrekt anslutet i uttaget på...
  • Página 54 ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Funktion Display Startar och stänger av fläktmotorn vid den Visar vald hastighet. senast använda hastigheten. Minskar fläktens hastighet. Ökar fläktens hastighet. Ökar till intensiv hastighet från tidigare vald HI visas. Indikeringslampan nere på höger hastighet. Intensivläget kan aktiveras även sida blinkar en gång i sekunden.
  • Página 55 UNDERHÅLL Rengöring av ljudpanel • Öppna den ljuddämpande panelen genom att dra i den. • Haka av panelen från köksfläkten genom att skjuta undan fäst- stiftets spak. • Panelen får absolut inte diskas i diskmaskin • Rengör utvändigt med en fuktig trasa och diskmedel. •...
  • Página 56: Byte Av Kolfilter

    Användning som kolfilterfläkt OBS! Kolfilter kan inte diskas eller återanvändas. De måste bytas ut när EF visas på displayen eller minst var 4:e månad. Avaktivering av larmsignal • Vid användning som kolfilterfläkt måste larmet för mättnad av kolfilter aktiveras. • Stäng av fläkten och släck belysningen. •...
  • Página 57: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens un- derside er 450 mm.
  • Página 58 APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Komponenter 14.1 Ref. Antal Produktkomponenter Selve emhætten forsynet med betjeningspanel, bel- 7.2.1 ysning, ventilationsgruppe, filtre Teleskopskorsten, som består af: Øvre skorsten Nedre skorsten Kavennuslaippa ø 150-120 mm 14.1 Forlængerstykker til luftdeflektor Luftdeflektor Ref. Antal Installationskomponenter 7.2.1 Fastspændingsbeslag til øvre skorsten Fastspændingsbeslag til Luftdeflektor Rawlplugs Skruer 4,2 x 44,4...
  • Página 59 INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag 7.2.1 Afmærkning på væg: • Tegn en lodret linje på væggen op til loftet eller så højt, det er praktisk, for at markere mid- ten af, hvor emhætten skal placeres. • Tegn en vandret linje 1090 over kogepladen. •...
  • Página 60 Montering af emhætte • Inden man hænger emhætten op, skal man stramme de to skru- er Vr, som sidder i hættens ophængningspunkter. • Hæng emhætten op på de forberedte skruer 12a. • Stram ophængningsskruerne 12a helt til. • Ved at dreje på skruerne Vr nivelleres emhætten. Tilslutninger AFSKÆRMET UDGAVE LUFTAFTRÆKSYSTEM ø...
  • Página 61: Tilslutning Til Strømforsyning

    TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING • Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet af- bryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm. • Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og kontroller, at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugnings- gruppens stik. 7.2.1 Montering af aftræk Øverste aftræk...
  • Página 62 BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Skærm Viser den indstillede hastighed Tænder og slukker udsugningsmotoren ved den sidste anvendte hastighed. Sætter driftshastigheden ned. Sætter driftshastigheden op. Aktiverer den intensive hastighed fra hviken På skærmen vises HI, og prikken forneden til som helst hastighed, også når motoren er sluk- højre blinker én gang pr.
  • Página 63 VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af Komfortpanelerne • Åbn Komfortpanelet ved at trække i det. • Kobl panelet fra emhættens hoveddel ved at forskyde fastgø- ringstappens særlige greb. • Komfortpanelet må under ingen omstændigheder vaskes i op- vaskemaskine. • Rens det udvendigt med en fugtig klud og et mildt rengørings- middel.
  • Página 64: Udskiftning Af Pærer

    Lugtfilter med aktivt kul (Filtrerende version) • Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når ordlyden EF vises på skærmen, eller mindst hver 4. måned. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version aktiveres alarmsignalet for mætning af filtret ved in- stallationen eller senere.
  • Página 68 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436002882_ver10...

Tabla de contenido