Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

PFB3060
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFB3060

  • Página 1 PFB3060...
  • Página 3 12 h 75 min...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Wärmeunterbett niemals im feuchten oder werden. nassen Zustand benutzen, erst vollständig Personen mit Herzschrittmachern sollten trocknen lassen. das Wärmeunterbett nur zum Vorwärmen Der Wärmeregler darf nicht nass werden. des Bettes benutzen. Tiere vom Wärmeunterbett fernhalten! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Teile Und Bedienelemente

    Kontrolllampe 3d auf. ► Den Wärmeregler 3 seitlich z.B. auf den Das Wärmeunterbett 1 ist Nachttisch legen und das flexible Gewe­ ausgeschaltet, die Kontrolllampe 3d be über die Ränder der Matratze ziehen leuchtet nicht (Bild A). PFB3060 03/2007...
  • Página 6: Reinigen Und Aufbewahren

    Den Wärmeregler 3 mit Zuleitung wie im Bild B dargestellt vor dem Waschen Änderungen vorbehalten. abstecken. Das Wärmeunterbett 1 darf mit einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden. Bei Benutzung der Waschmaschine das Wollprogramm (bis 40°C) zum Waschen und Schleudern einstellen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Important Instructions ­ Retain For Future Use

    The heat regulator must not be allowed to Wearers of heart pacemakers should use get wet. the product only for prewarming the bed. Keep pets away from the underblanket! PFB3060 03/2007...
  • Página 8: Parts And Controls

    The switch 3c can be used to preset ► Check that the connection 2 engages operation of the underblanket to 75 min firmly with the connection for the heat or 12 h, upon which the indicator lamp 3d regulator 3. lights up. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Cleaning And Storage

    If using a washing machine, select the terms of this guarantee. “Woollen” programme (up to 40°C) for washing and spinning. Changes reserved. Do not use a steam cleaner! The underblanket 1 must not be dry cleaned. PFB3060 03/2007...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Les personnes portant un stimulateur qu’il soit entièrement sec. cardiaque ne doivent utiliser le surmatelas Ne pas mettre le thermostat en contact chauffant que pour réchauffer leur lit. avec l’humidité. Tenir les animaux éloignés du surmatelas chauffant ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Mise En Service

    Le connecteur 2 doit se trouver au pied 3d s’allume. du lit. Le surmatelas chauffant 1 est Vérifier si le connecteur 2 est bien inséré ► arrêté, le témoin lumineux 3d n’est dans le connecteur du thermostat 3. pas allumé. PFB3060 03/2007...
  • Página 12: Nettoyage Et Rangement

    40°C) pour le lavage et l’essorage. vous munir de la preuve d’achat. Ne pas se servir d’appareil de nettoyage à Sous réserve de modifications. la vapeur ! Ne pas nettoyer le surmatelas 1 à sec. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Avvertenze Sulla Sicurezza

    I portatori di pace­maker dovrebbero utiliz­ Il termostato non deve essere bagnato. zare lo scaldaletto solo per preriscaldare il letto. Tenere lontani gli animali dallo scaldaletto! PFB3060 03/2007...
  • Página 14: Messa In Funzione

    3. o 12 ore. Non appena è stata eseguita ► Appoggiare il termostato di lato, ad l’impostazione su 75 min o 12 h, si esempio sul comodino, e stendere accende la spia di controllo 3d. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Smaltimento

    Per l’esercizio del Per il lavaggio e la centrifuga in lavatrice, diritto di garanzia è comunque necessario utilizzare il programma per la lana (fino a presentare il documento di acquisto. 40°C). Con riserva di modifica. Non utilizzare pulitori a vapore! PFB3060 03/2007...
  • Página 16 Elektrische onderdeken nooit in vochtige gebruiken om het bed voor te verwarmen. of natte toestand gebruiken, eerst volledig Dieren uit de buurt van de elektrische laten drogen. onderdeken houden! De warmteregelaar mag niet nat worden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Onderdelen En Bedieningselementen

    75 min of 12 h verbonden is. worden ingesteld. Zodra de instelling op ► De warmteregelaar 3 opzijleggen, bijv. op 75 min of 12 h werd uitgevoerd, begint het nachtkastje, en het flexibele weefsel het controlelampje 3d te branden. PFB3060 03/2007...
  • Página 18: Reinigen En Bewaren

    Om aanspraak te mild reinigingsmiddel worden gewassen. maken op de garantie heeft u altijd uw Bij gebruik van de wasautomaat het aankoopbewijs nodig. wolprogramma (tot 40 °C) voor het wassen en centrifugeren instellen. Wijzigingen voorbehouden. Geen stoomreiniger gebruiken! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Varmetæppet må ikke benyttes, hvis det er Personer med pacemaker må kun benytte fugtigt eller vådt. Skal være helt tørt, når det varmetæppet til opvarmning af sengen. tages i brug. Varmeregulatoren må ikke blive våd. Hold dyr væk fra varmetæppet! PFB3060 03/2007...
  • Página 20 75 min. eller 12 timer. Kontrol­ fodenden. lampen 3d lyser, når tiden (75 min / 12 h) ► Kontrollér, at stikforbindelsen 2 er korrekt er blevet indstillet. forbundet med varmeregulatoren 3. Varmetæppet 1 er slukket, kontrollampen 3d lyser ikke Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Rengøring Og Opbevaring

    Rengøring og opbevaring Reklamationsret Træk altid stikket ud i forbindelse med På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ rengøring af varmetæppet. mationsret. Kvittering skal altid vedlægges Varmeregulatoren 3 inkl. tilslutnings­ ved indsendelse til reparation, hvis denne ledningen forberedes til vask som vist på...
  • Página 22 Brukere av pacemaker må bare bruke Varmelakenet må aldri brukes når det er varmelakenet til forvarming av sengen. fuktig eller vått; det må først tørkes grundig. Dyr må ikke få adgang til varmelakenet! Temperaturregulatoren må ikke bli våt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 75 min Bruk i kort tid, velegnet til ► Temperaturregulatoren 3 legges ved forvarming av sengen. siden, f.eks. på nattbordet, og det Varmelakenet 1 oppvarmes i 75 fleksible stoffet dras over madrassens minutter ved innstilt temperatur (3b) kanter (figur A). og blir deretter automatisk slått av. PFB3060 03/2007...
  • Página 24 Varmelakenet 1 må ikke utsettes for kjemisk rensing. Det tas forbehold om endringer. Temperaturregulatoren 3 og tilledningen må ikke bli våte. De må under ingen omstendigheter holdes under vann. Fukt vil skade temperaturregulatoren 3. Det må ikke brukes rengjørings­ eller løsemidler. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Risk för skada! sängen. Använd inte värmebäddar till hjälplösa personer eller personer som är okänsliga Håll djur borta från värmebädden! för värme eller till små barn. Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller med bristande PFB3060 03/2007...
  • Página 26: Delar Och Reglage

    75 min Användning kort tid, lämpligt för att ► Anslut kontakten på värmereglaget 3 till föruppvärma sängen. ett vägguttag. Värmebädden 1 värmer upp ► Madrassen kan nu bäddas om vanligt. 75 minuter med den inställda temperaturen (3b) och stängs sedan av automatiskt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Rengöring Och Förvaring

    Värmebädden 1 får inte kemtvättas. Värmereglaget 3 och kabeln får inte bli blöta. Håll absolut inte under vatten. Fuktighet skadar värmereglaget 3. Använd inga rengörings­ och lösnings­ medel. Häng upp på tvättlina eller använd skon­ programmet i torktumlaren för att torka. PFB3060 03/2007...
  • Página 28: Tärkeitä Ohjeita! Säilytä Myöhempää Käyttöä Varten

    Henkilöt jotka käyttävät sydämen Lämpöpatjaa ei saa milloinkaan käyttää tahdistajaa, saavat käyttää lämpöalustaa kosteana tai märkänä; jos se on kostunut, vain sängyn lämmittämiseen. anna sen kuivua täysin kuivaksi ennen seuraavaa käyttöä. Pidä eläimet etäällä lämpöalustasta! Lämpösäädin ei saa kastua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Tarkista, onko liitäntä 2 yhdistetty syttyy merkkivalo 3d. tukevasti lämpösäätimeen 3. Lämpöpatja 1 on kytketty pois ► Aseta lämpösäädin 3 esim. yöpöydälle ja päältä, valvontavalo 3d ei pala vedä joustava kangas patjan reunojen yli 75 min Lyhytaikainen käyttö, soveltuu (kuva A). vuoteen esilämmitykseen. PFB3060 03/2007...
  • Página 30: Puhdistus Ja Säilytys

    Takuutapauksessa on Lämpöpatja 1 voidaan pestä miedolla näytettävä ostokuitti. pesuaineella. Pesukoneessa pestäessä tulee valita Oikeus muutoksiin pidätetään. villanpesuohjelma (enint. 40°C) pesua ja linkousta varten. Älä käytä höyrypesuria! Lämpöpatjaa 1 ei saa puhdistaa kemiallisesti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Indicaciones De Seguridad

    Nunca utilice el calientacamas eléctrico en acostarse. estado húmedo o mojado; espere hasta Mantenga los animales domésticos que se haya secado completamente. alejados del calientacamas eléctrico. El regulador de calor no debe mojarse. PFB3060 03/2007...
  • Página 32: Puesta En Servicio

    Indicador (ajuste de la temperatura) la cama antes de acostarse, no c Interruptor O / 75 min / 12 h para mantenerla durante toda la d Lámpara de control noche. Nota: el calientacamas eléctrico 1 necesita cierto tiempo para alcanzar la temperatura ajustada o para enfriarse. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Limpieza Y Almacenamiento

    1 en su embalaje original. ¡Atención! El calientacamas eléctrico 1 nunca se debe colocar encima de una persona acostada. El regulador de calor 3 siempre se debe colocar fuera de la cama y no quedar cubierto. PFB3060 03/2007...
  • Página 34: Garantía

    Servicio Autorizado de CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, la fecha de adquisición mediante BOSCH se compromete a reparar o reponer la correspondiente FACTURA DE COMPRA de forma gratuita durante un período de que el usuario acompañará con el aparato 24 meses, a partir de la fecha de compra cuando ante la eventualidad de una avería...
  • Página 35: Instruções De Segurança

    Mantenha os animais de O regulador de temperatura não deverá estimação longe do aquece­camas! entrar em contacto com água. PFB3060 03/2007...
  • Página 36: Elementos E Controlos

    O interruptor 3c pode ser usado para Verifique que a ligação 2 encaixa firme­ ► ajustar a utilização do aquece­camas até mente com a ligação para o regulador de 75 min ou 12 h, após o qual a luz piloto temperatura 3. 3d acende­se. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Limpeza E Arrumação

    é, no e centrifugar. Não utilizar aparelhos de entanto, necessária a apresentação do limpeza a vapor! documento de compra do aparelho. O aquece­camas 1 não deverá ser limpo a seco. Salvo alterações técnicas. PFB3060 03/2007...
  • Página 38: Υποδείξεις Ασφαλείας

    να γίνουν μόνο από την υπηρεσία της στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας εξυπηρέτησης πελατών για να μας. αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι. το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να – έρθει σε επαφή με καυτά τμήματα. – να τραβηχτεί πάνω από αιχμηρές ακμές. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Θέση Σε Λειτουργία

    ρυθμιστή θερμοκρασίας, μην το τσακίζετε και μην το καταπονείτε συστρέφοντάς το. Υπόδειξη: το θερμαντικό υπόστρωμα έχει διαφορετικές ζώνες θέρμανσης: Ζώνη κεφαλής, ζώνη σώματος και ζώνη ποδιών. τοποθετήστε λοιπόν το θερμαντικό υπόστρωμα πάνω στο στρώμα όπως δείχνει η εικόνα 1. PFB3060 03/2007...
  • Página 40 Όταν χρησιμοποιείτε πλυντήριο βάλτε το θερμαίνει για 75 λεπτά με τη στο πρόγραμμα για τα μάλλινα (έως 40°C), θερμοκρασία που ρυθμίστηκε (3b) για την πλύση και το στύψιμο. και μετά διακόπτεται αυτόματα. μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστήρα! το θερμαντικό υπόστρωμα 1 δεν Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Όροι Εγγύησης

    μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή. της συσκευής που αναγράφεται στη 7. αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). για την η επιδιόρθωσή της. PFB3060 03/2007...
  • Página 42 ısıtmalı yatak altını hiçbir zaman nemli ya kullanılmamalı ve servise geri verilmelidir da ıslakken kullanmayın, önce tamamen ya da servis tarafından onarılması kurumasını bekleyin. sağlanmalıdır. ısı ayarı ıslanmamalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    (Resim A). ısıtmalı yatak altı 1 75 dakika ısı ayarının 3 fişini prize takın. boyunca ayarlanan ısı derecesiyle ► şimdi döşeğin üzerine her zamanki gibi 3b ısıtır ve ondan sonra otomatik ► çarşaf serilebilir. olarak kapanır. PFB3060 03/2007...
  • Página 44: İmha Edilmesi

    ısı ayarı 3 ve besleme kablosu ıslanmamalıdırlar. Kesinlikle suya tutmayın. Nem, ısı ayarına 3 hasar verir. Deterjan ya da çözücü kullanmayın. Kurutmak için çamaşır ipine asın ya da kurutma makinasında narin programa atın. Kuruduktan sonra dikkatlice çekerek düzeltin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 Osoby używające stymulatorów serca Nie moczyć regulatora ciepła.  mogą używać koca grzejącego tylko do Niebezpieczeństwo zranienia! nagrzewania pościeli. Koca grzejącego nie mogą używać osoby Przechowywać koc z dala od zwierząt! wymagające opieki, nie odczuwające PFB3060 03/2007...
  • Página 46 Koc grzejący 1 zapewnia grzanie giętką przez krawędzie materaca (rys. A). przez 75 minut z ustawioną tempe­ Podłączyć wtyczkę regulatora ciepła 3 do raturą (3b) po czym wyłącza się ► gniazda wtykowego. automatycznie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Czyszczenie I Przechowywanie

    30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych Nie zamoczyć regulatora ciepła 3 i prze­ warunków zawierania i wykonywania umów wodu zasilającego. Nigdy nie trzymać rzeczy ruchomych z udziałem konsumen­ pod wodą. Wilgoć powoduje uszkodzenie tów”. regulatora ciepła 3. Wszelkie zmiany zastrzeżone. PFB3060 03/2007...
  • Página 48: Útmutatások A Biztonsághoz

    A melegítő ágybetétet soha ne használja Szívritmusszabályozót viselők csak az ágy nedves vagy vizes állapotban, használat előmelegítésére használják a melegítő előtt mindig hagyja teljesen megszáradni. A hőszabályozónak nem szabad ágybetétet. Az állatokat tartsa távol a melegítő átnedvesednie. ágybetéttől! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Üzembevétel

    3 csatlakozójával biztosan ellenőrző lámpa 3d. A melegítő ágybetét 1 ki van össze van­e kapcsolva. A hőszabályozót 3 tegye oldalra, pl. az kapcsolva, az ellenőrző lámpa 3d ► éjjeli szekrényre és a rugalmas szövetet nem világít. húzza a matrac széleire (A ábra) PFB3060 03/2007...
  • Página 50: Tisztítás És Tárolás

    A hőszabályozónak 3 és a vezetéknek forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a nem szabad átnedvesednie. Semmi esetre vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak sem szabad víz alá tartani. A nedvesség megfelel. károsítja a hőszabályozót 3. Ne használjon tisztító­vagy oldószert. A változtatások jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Указания За Безопасност

    уредът не бива да се използва, а трябва електрическата постелка да се да се върне в отдела за обслужване на използва само с доставените към клиенти или да се предаде в този отдел нея терморегулатор кат. № 64  2992 и за поправка. захранващ кабел. PFB3060 03/2007...
  • Página 52 е подходяща за използване през температурата нощта. b прозорче за индикацията (настройка на температурата) Забележка: нужно е известно време, за с ключ O / 75 min / 12 h да може електрическата постелка 1 да d контролна лампа достигне зададената температура или да се охлади. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 настройката за времето, поставете постелка 1 или я навийте на руло и терморегулатора 3c първо на O и след я съхранявайте на сухо място. не я това на желаното време. прегъвайте силно. не поставяйте тежки предмети върху постелката 1. PFB3060 03/2007...
  • Página 54 страна. подробности ще Ви даде Вашия тьрговец, откъдето сте закупили уреда, по всяко време при запитване то Ваша страна. при използване на гаранцията на уреда е необходимо във всеки случай да представите бележката за покупкта. запазваме си правото на промени. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55: Указания По Технике Безопасности

    незамедлительно выньте вилку сетевого или срабатывании предохранительного провода из розетки. устройства не следует пользоваться В целях обеспечения безопасности прибором, он должен быть возвращен в ремонт устройства может производиться сервисную службу или отремонтирован только сотрудниками нашей сервисной ее специалистами. службы. PFB3060 03/2007...
  • Página 56: Первое Включение

    терморегулятора, не сгибайте и не единен к термоматрацу 1 (соединитель­ перекручивайте его. ный элемент 2) и к сети электропитания. Настройка температуры при помощи поворотного регулятора ► 3a можно установить ступень нагрева 1 ­ 6 (ок. 30°C ­ 55°C). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57: Чистка И Хранение

    химическая чистка термоматраца 1 не положения переключателя 3b: 1 допускается. ­ 2) и затем автоматически вы­ не допускайте намокания терморегуля­ ключается. тора 3 и сетевого провода. ни в коем случае не держите их под водой. Влага повреждает терморегулятор 3. PFB3060 03/2007...
  • Página 58: Условия Гарантийного Обслуживания

    электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment­ WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории еС правила приема и утилизации старых приборов. информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59 .‫اتركها تجف تما م ً ا قبل االستخدام أو الحفظ‬ ‫أو لفها ثم احفظها في‬ ‫قم بطي مرتبة التدفئة‬ ‫مكان جاف. ال تقم بليها بحدة. ال تضع أشياء‬ ‫ثقيلة على مرتبة التدفئة‬ ‫في عبوتها‬ ‫ملحوظة: احفظ مرتبة التدفئة‬ .‫األصلية‬ PFB3060 03/2007...
  • Página 60 ‫يمكن ضبط زمن تشغيل مرتبة التدفئة‬ ◄ ‫دقيقة أو‬ ‫على‬ ‫باستخدام المفتاح‬ ‫طالما‬ ‫ساعة. يضيء مصباح الكنترول‬ ‫دقيقة أو‬ ‫أن وضع الضبط هو‬ 12 h 75 min .‫ساعة‬ ‫إذا قمت بإيقاف منظم درجة الحرارة‬ ‫لن‬ ‫، فإن مصباح الكنترول‬ .‫يضيء‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 ‫التدفئة. منطقة الرأس، ومنطقة الجسم، ومنطقة‬ ‫ال يسمح بحصر مرتبة التدفئة أو ضمها على‬ .‫األقدام‬ .‫بعضها البعض‬ ‫ولذا يتم وضع مرتبة التدفئة على مرتبة السرير‬ ‫ال تقم بلف الوصلة على منظم درجة الحرارة‬ ‫كما هو موضح في الصورة‬ .‫أو ليها أو طيها‬ PFB3060 03/2007...
  • Página 62 ‫ينبغي على األشخاص الذين يعانون من‬ ‫ال تستخدم مرتبة التدفئة إال مع منظم درجة‬ ‫أمراض القلب أن يستخدموا مرتبة التدفئة لتدفئة‬ ‫. وكذلك‬ ‫رقم‬ ‫الحرارة المرفق‬ 642992 Mat.- .‫السرير فقط‬ .‫التوصيلة‬ .‫احفظ مرتبة التدفئة بعيد ة ً عن الحيوانات‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 BG Bulgaria www.bosch-spotrebice.cz mailto:cp-servicecenter@ EXPO2000-service bshg.com Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer DK Danmark, Denmark 1359 Sofia Bosch Hvidevareservice Ersatzteilbestellung* Tel.: 02 826 0148 BSH Hvidevarer A/S (365 Tage rund um die Uhr Fax: 02 925 0991 Telegrafvej 4 erreichbar): mailto:[email protected] 2750 Ballerup Tel.: 01801 33 53 04...
  • Página 64 LB Lebanon, Milton Keynes MK12 5ZR HU Magyarország, Hungary Teheni, Hana & Co. www.bshappliancecare.co.uk/ BSH Háztartási Készülék Dora Beyrouth bosch Kereskedelmi Kft. Jdeideh 114043 Service Requests (nationwide) Háztartási gépek márkaszervize Tel.: 01 255 211 Tel.: 08702 413381 Királyhágó tér 8-9.
  • Página 65 Fax: 087 34 13 21 .: 044 467 80 46 Fax: 73 95 23 40 41104 Göteborg " " www.bosch-hvitevarer.com Tel.: 031 63 69 90 .: 044 565 93 99 NZ New Zealand Fax: 031 15 48 20 www.bosch-pt.com.ua BSH Home Appliances Ltd.
  • Página 66 ������������������� ������ �� ��� �������������� ����������� ��� ������������� ������������ ��� ������� ��������� ��� ������ ������� ���������������� ������������ ������ ��� ������������������� ������������ ��� ���������� ��� ��� ����������� ��� ��� ����������� ���������� ��� ������ ����� ������� ��� �������� ����� ������������� ������������ �� ��� ������� ������������� ���� ������� ��� ��������� ����������� ���� � � �� ������ �� ������ ��� ������������...

Tabla de contenido