Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

PFP35..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по зксплуатации
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFP35 Serie

  • Página 1 PFP35.. de Gebrauchsanleitung en Instruction manual nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço ru Инструкция по зксплуатации...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    WICHTIGE HINWEISE! FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Hinweise lesen! Keine Nadeln hineinstecken! Bei späterem Verkauf die Hinweise Nicht gefaltet oder an den neuen Besitzer weitergeben! zusammengeschoben gebrauchen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf die- Das Heizkissen nicht im gefalteten Zustand ses Gerätes aus unserem Hause Bosch. gebrauchen, Heizkissen nicht knittern! Sie haben ein hochwertiges Produkt er- Keine Nadeln in das Heizkissen worben, das Ihnen viel Freude bereiten hineinstechen! wird. Tiere vom Heizkissen fernhalten! Stromschlaggefahr! ¡ ¡ Sicherheitshinweise Gerät nur nach Angaben auf dem Typen- schild anschließen und betreiben. Gebrauchsanleitung lesen und sorgfältig Vor der Benutzung auf sichtbare Beschä- aufbewahren! digungen überprüfen. Im Falle von Be- Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für schädigungen nicht benutzen und nur von haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche An- unserem Kundendienst reparieren lassen. wendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Um eine Gefährdung auszuschließen ist bei Anwendungen umfassen z.B. die Verwen- Beschädigung der Netzleitung der Wärme- dung in Mitarbeiterräumen von Läden, regler zu ersetzen oder durch den Kunden- Büros, landwirtschaftlichen und anderen...
  • Página 7: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Das Heizkissen ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wärmereg- ler benutzen. 1 Stoffüberzug Heizkissen niemals im feuchten oder nas- 2 Füllkissen sen Zustand benutzen, erst vollständig 3 Heizelement trocknen lassen. 4 Anschluss (für Wärmeregler) Der Wärmeregler darf nicht nass werden. 5 Wärmeregler mit Zuleitung 6 Kontrolllampe Verletzungsgefahr! 7 Kabelklettband ¡ ¡ Heizkissen nicht für hilflose oder Hitze un- 8 Aufbewahrungsbeutel empfindliche Personen oder Kleinkinder verwenden. In Betrieb nehmen Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder Das Heizelement 3 in das mit Druck- ► geistigen Fähigkeiten oder mit mangeln- knöpfen abschließbare Fach auf der In- der Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht nenseite des Stoffüberzugs 1 stecken. bedienen lassen, außer sie werden beauf- Nun das Füllkissen 2 in den Stoffüberzug sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg- 1 stecken und sicherstellen, das sich der...
  • Página 8: Automatische Abschaltung

    Das Heizelement 3 darf mit einem milden die Garantiebedingungen jederzeit über Reinigungsmittel gewaschen werden. Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge- Bei Benutzung der Waschmaschine das rät gekauft haben oder direkt bei unserer Wollprogramm (bis 40°C) zum Waschen und Landesvertretung anfordern. Die Garan- Schleudern einstellen. tiebedingungen für Deutschland und die Keinen Dampfreiniger benutzen! Adressen finden Sie auf den letzten vier Das Heizelement 3 darf nicht chemisch ge- Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind reinigt werden. die Garantie b edingungen auch im Internet Der Wärmeregler 5 und Zuleitung dürfen unter der benannten Webadresse hinter- nicht nass werden. Auf keinen Fall unter legt. Für die Inanspruchnahme von Garan- Wasser halten. Feuchtigkeit beschädigt den tieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage Wärmeregler 5. des Kauf b eleges erforderlich. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Änderungen vorbehalten. Zum Trocknen auf die Leine oder im Schon- programm in den Trockner geben. Nach dem Trocknen vorsichtig in Form z iehen. Vor Benutzung oder Aufbewahrung vollstän- dig trocknen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Important Instructions - Retain For Future Use

    IMPORTANT INSTRUCTIONS - RETAIN FOR FUTURE USE! Please read the Do not pierce with needles! instructions! If you resell the heating pad at a later Do not use when folded or date, include these instructions for crumpled up! the next owner! Congratulations on purchasing this Danger of electric shock! ¡ ¡ Bosch appliance. Connect and operate appliance only in ac- You have acquired a high- q uality p roduct cordance with details on the type label. that will bring you a lot of enjoyment. Check for visible damage before use. If damage is evident, do not use and only ar- range for repairs through our customer service. Safety notes f the supply cord is damaged, the control Carefully read the instructions for use and unit must be keep them in a safe place! replaced by the manufacturer or its service This appliance is designed for domestic use agent in order to avoid any potential hazard. or for use in non-commercial, household- Do not use under any circumstances if the like environments. Household-like environ- power cord, thermostat, heating pad or plug ments include staff areas in shops, offices, appear to be damaged.
  • Página 10: Parts And Controls

    Verify that the connection 4 is securely ► leaving the room. Do not cover the locked together with the connection of the thermostat. thermostat 5. In order to ensure that the thermostat oper- Close the press studs and zip. ► ates correctly, it should not be placed on or Connect the plug of the thermostat 5 to ► underneath the heating pad, or covered with the socket. other objects. Set the required temperature level on the ► Do not wrap the power cord around the thermostat 5. thermostat. Continuous use at high heat output can re- Important: For continuous operation, we sult in burns to the skin. recommend setting the thermostat 5 to the first level. Figure a: Setting the temperature on the thermostat 5 switches on the heating ele- ment 3. The control light 6 lights up. Figure b: If the thermostat 5 is set to  the heating element 3 is switched off and the control light 6 goes out. Risk of burns ¡ ¡ During use, ensure that some air can circu- late between the heating element 3 and the skin. Never use the heating element 3 with- out the corresponding fabric cover 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Automatic Shut-Off

    Disposal Automatic shut-off The heating pad switches off automatically This appliance is labelled in accordance after approx. 90 minutes of continuous op- with the European Directive 2002/96/EG eration. This prevents unsupervised opera- relating to waste electrical and electronic tion. The control light 6 remains on. In order equipment – WEEE. The directive provides to switch on the heating pad again, first set the framework for the EU-wide take-back the thermostat 5 to  and then back to the and disposal of end-of-life appliances. desired temperature level. Please ask your specialist retailer about After use, set to  and disconnect the plug. current disposal facilities. ► Cleaning and storage Guarantee Unplug before cleaning. The guarantee conditions for this appliance The fabric cover 1 and the filler cushion 2 are as defined by our representative in the are machine-washable where the care sym- country in which it is sold. Details regarding bols provided are observed. Before wash- these conditions can be obtained from the ing, you must remove the heating element 3 dealer from whom the appliance was pur- from the cover. chased. The bill of sale or receipt must be Disconnect the thermostat 5 with the pow- produced when making any claim under the er cord from the heating element 3 be- terms of this guarantee.
  • Página 12 BELANGRIjKE INFORMATIE! VOOR LATER GEBRUIK GOED BEWAREN! Aanwijzingen lezen! Geen naalden in de onderdeken steken! Wanneer u het product later ver- Niet gevouwen of geplooid koopt, de informatie aan de nieuwe gebruiken! bezitter doorgeven! Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Dieren uit de buurt van het warmtekussen Bosch. houden! Aan dit kwalitatief hoogwaardige pro-  duct zult u veel plezier beleven. Gevaar voor elektrische schokken! Het toestel uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en gebruiken. Vóór gebruik controleren op zichtbare be- Veiligheidsaanwijzingen schadigingen. Als beschadiging zichtbaar Gebruiksaanwijzing lezen en zorgvuldig is, het kussen niet gebruiken en via onze bewaren! klantenservice een afspraak maken voor Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk reparatie. gebruik of voor vergelijkbare, niet-commer- Om risico‘s uit te sluiten, dient de warmte- ciële toepassingen. Hiertoe behoort bijv. regelaar bij een beschadiging van de toe- het gebruik in koffieruimten voor het perso- voerleiding te worden vervangen of dient neel van winkels, kantoren, landbouw- en men deze door de klantenservice te laten andere industriële bedrijven, alsmede het vervangen.
  • Página 13: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en Het warmtekussen alleen gebruiken met de warmteregelaar die op het typeplaatje ver- bedieningselementen meld staat. Het warmtekussen niet gebruiken als dit vochtig of nat is. Het kussen vóór gebruik 1 Sloop altijd volledig laten drogen. 2 Opvulkussen De warmteregelaar mag niet nat worden. 3 Verwarmingselement 4 Aansluiting (voor warmteregelaar) Kans op verwondingen! 5 Warmteregelaar met netsnoer ¡ ¡ Het warmtekussen niet laten gebruiken door 6 Controlelampje gehandicapten, personen die ongevoelig zijn 7 Klittenbandbevestiging voor netsnoer voor warmte of kleine kinderen. 8 Opbergzak Personen (ook kinderen) met fysieke, zin- tuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis mogen Gebruik van het het apparaat niet gebruiken, tenzij ze daar- warmtekussen bij onder toezicht staan of worden begeleid door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd het apparaat bui- Het verwarmingselement 3 in de zak ste- ►...
  • Página 14: Automatische Uitschakeling

    Raadpleeg uw gespecialiseerde hande- laar voor de geldende voorschriften inzake Reinigen en bewaren afvalverwijdering. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. De sloop 1 en het opvulkussen 2 kunnen Garantie in de wasmachine worden gewassen, op voorwaarde dat de wasinstructies worden Voor dit apparaat gelden de garantievoor- opgevolgd. Vóór het wassen het verwar- waarden die worden uitgegeven door de mingselement 3 uit de hoes halen. vertegenwoordiging van ons bedrijf in het Vóór het wassen de warmteregelaar 5 met land van aankoop. De leverancier, bij wie u het netsnoer loskoppelen van het verwar- het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover mingselement 3. Het verwarmingselement graag meer informatie. Om aanspraak te 3 kan worden gereinigd met een zacht maken op de garantie heeft u altijd uw aan- schoonmaakmiddel. Bij gebruik van de was- koopbewijs nodig. automaat het wolprogramma (tot 40°C) voor het wassen en centrifugeren instellen. Wijzigingen voorbehouden. Geen stoomreiniger gebruiken! Het verwarmingselement 3 mag niet wor- den gereinigd met chemische middelen. De warmteregelaar 5 en toevoerleiding mo- gen niet nat worden. In geen geval onder water houden. Vocht beschadigt de warmte- regelaar 5. Geen reinigings- of oplosmiddelen gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 VIGTIGE FORSKRIFTER! SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG! L æs forskrifterne! Sæt ikke nåle i! Ved videresalg skal forskrifterne gives Må ikke bruges foldet eller videre til den nye ejer! skubbet sammen! Tillykke med din nye varmepude fra Fare for elektrisk stød! ¡ ¡ Bosch. Varmepuden tilsluttes og benyttes i over- Med købet af varmepuden har du fået ensstemmelse med oplysningerne på et kvalitetsprodukt, som du vil få stor typeskiltet. glæde af. Kontroller varmepuden for synlig beskadi- gelse før brug. I tilfælde af beskadigelse må den ikke anvendes og udelukkende repare- res af Bosch kundeservice. Sikkerhedsforskrifter For at udelukke farer skal varmeregulatoren Læs brugsvejledningen omhyggeligt og gem fornys eller udskiftes af kundeservice i til- den! fælde af, at tilførselsledningen beskadiges. Denne varmepude er udformet til brug i hus- Den må under ingen omstændigheder be- holdningen og til husholdningslignende, nyttes, hvis tilførselsledningen, varme- ukommercielle formål. Husholdningslignende regulatoren, varmepuden eller stikket er anvendelser omfatter f.eks. brug i opholds- beskadigede. rum til medarbejdere i butikker, kontorer, Træk stikket ud straks efter brug eller i til-...
  • Página 16 Varmepuden må ikke anvendes uden Kontroller, at tilslutningen 4 er gået i ind- ► opsyn, og skal slukkes inden man forla- greb med varmeregulatorens tilslutning 5. der rummet. Varmeregulatoren må ikke Luk trykknapperne og lynlåsen. ► tildækkes. Stik varmeregulatorens stik 5 i stikdåsen. ► For at sikre korrekt funktion af varmeregu- Indstil det ønskede temperaturtrin på var- ► latoren, må denne hverken lægges på el- meregulatoren 5. ler under varmepuden, eller tildækkes med andre ting. Vigtig: Til vedvarende brug anbefales det Tilførselsledningen må ikke vikles om at sætte varmeregulatoren 5 på første trin. varmeregulatoren. Vedvarende anvendelse med høj varmeef- Billede a: Når temperaturen indstilles på fekt kan medføre hudforbrænding. varmeregulatoren 5 tændes varmeelemen- tet 3, kontrollampen 6 lyser. Billede b: Hvis varmeregulatoren 5 er sat på  er varmeelementet 3 slukket og kon- trollampen 6 slukker. Risiko for forbrænding ¡ ¡ Sørg for, at der kan cirkulere lidt luft mellem varmeelementet 3 og huden ved brug. Var- meelementet 3 må aldrig anvendes uden til- hørende stofbetræk 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Automatisk Slukning

     og derefter igen på fastsætter fælles EU-regler om tilbageta- det ønskede temperaturtrin. gelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du Sættes på  efter brug og netstikkes kan få nærmere informationer om aktuelle ► trækkes ud. muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Rengøring og opbevaring Reklamationsret Træk netstikket ud før rengøringen. På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- Stofbetrækket 1 og puden 2 kan maskin- mationsret. Kvittering skal altid vedlægges vaskes i henhold til de anbragte symboler ved indsendelse til reparation, hvis denne vedrørende pleje. Inden vask er det tvin- ønskes udført indenfor retten til reklama- gende nødvendigt, at varmeelementet 3 tion. Medfølger kvittering ikke, vil reparatio- fjernes fra betrækket. nen altid blive udført mod beregning. Frakobl varmeregulator 5 samt tilførselsled- ning fra varmeelementet 3 inden vask. Var- Indsendelse til reparation meelementet 3 kan rengøres med et mildt Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, rengøringsmiddel. Maskinvask: Uldprogram kan det indsendes til vort serviceværksted: (max. 40°C) til vask og centrifugering. BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, Tåler ikke damprens!
  • Página 18 VIKTIGE OPPLYSNINGER! OPPBEVARES TIL SENERE BRUK! L es disse opplysnin- Ikke stikk nåler inn i produktet! gene nøye! Ved senere salg skal disse opplys- Må ikke brukes sammenbrettet ningene leveres videre til neste eier! eller sammenkrøllet! Gratulerer med kjøpet av dette produktet Fare for elektrisk støt! ¡ ¡ fra Bosch. Apparatet må bare kobles til og drives av Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet en nettforsyning i samsvar med typeskiltets som helt sikkert vil gi deg mye glede. data. Før du bruker varmeputen må du kontrol- lere at den ikke har noen synlige skader. Dersom den er skadet eller ødelagt må Sikkerhetsinformasjon den ikke brukes, og kun repareres av vår Les bruksanvisningen nøye og ta vare på kundetjeneste. den! For å utelukke fare i tilfelle av en ska- Dette apparatet er beregnet for bruk i det nettledning må varmeregulatoren ut- hjemmet eller andre ikke-kommersielle skiftes, eller nettledningen må byttes av husholdnings-liknende miljøer. Hushold- kundeservice. nings-liknende miljøer som pauserom i Produktet må ikke benyttes dersom det har butikker, kontorer, landbruks- og andre små- oppstått skader på ledningen, temperaturre- bedrifter eller for gjestenes bruk i vandrer- gulatoren, selve varmeputen eller støpslet.
  • Página 19 Deler og Varmeputen må aldri benyttes dersom den er fuktig eller våt, den må tørke helt før du betjeningsorganer kan bruke den. Temperaturregulatoren må ikke bli våt. 1 Stofftrekk Fare for personskader! 2 Pute ¡ ¡ Varmeputen skal ikke brukes av personer 3 Varmeelement som er hjelpeløse eller ufølsomme for var- 4 Kontakt (for temperaturregulatoren) me, eller av små barn. 5 Temperaturregulator med strømkabel Personer (også barn) med reduserte san- 6 Kontrollampe seevner eller mentale ferdigheter eller som 7 Kabelborrelås ikke har den erfaringen og kunnskapen som 8 Oppbevaringspose kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt forklart hvordan apparatet skal håndteres Ta i bruk av en person som er ansvarlig for sikkerhe- ten deres. Hold barn unna apparatet. Varmeelementet 3 settes i kontakten som ► Barn må være under tilsyn for å unngå at befinner seg i den låsbare (med trykknap- de leker med apparatet.
  • Página 20: Automatisk Utkobling

    Rengjøring og oppbevaring Garanti Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. For dette apparatet gjelder de garantibe- Stofftrekket 1 og puten 2 kan vaskes i hen- tingelser som er oppgitt av vår represen- hold til anvisningene på disse. Før en even- tant i de respektive land. Detaljer om disse tuell vask må varmelementet 3 tas ut av garantibetingelsene får du ved å henvende stofftrekket. deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap- Temperaturregulatoren 5 og ledningen til paratet. Ved krav i forbindelse med garan- varmelementet 3 må tas ut og fjernes før en tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge eventuell vask. Varmeelementet 3 skal bare fram kvittering for kjøpet av apparatet. vaskes med et mildt rengjøringsmiddel. Ved vask og sentrifugering i maskin skal det vel- Det tas forbehold om endringer. ges ullprogram (opp til 40°C). Det må ikke brukes damprenser! Varmeelementet 3 skal ikke renses kjemisk. Temperaturregulatoren 5 og tilledningen må ikke bli våte. De må under ingen omsten- digheter holdes under vann. Fukt vil skade temperaturregulatoren 5. Det må ikke brukes rengjørings- eller løsemidler. For tørking skal det velges program for lin- tøy eller skåneprogram i tørkeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 VIKTIGA ANVISNINGAR SPARAS FöR SENARE ANVÄNDNING! L äs anvisningarna! Stick inte in nålar! Vid senare försäljning ska anvisningar- Får inte användas vikt na överlämnas till den nya ägaren! eller ihopskjuten! Grattis till att ha köpt den här Risk för elektrisk stöt! ¡ ¡ Bosch-produkten. Anslut och använd endast apparaten enligt Du har köpt en produkt av hög kvalitet uppgifterna på typskylten. som du kommer ha mycket glädje av. Se efter om dynan är skadad innnan an- vändning. Om skada upptäcks får dyn- an inte användas. Ordna service via kundtjänst. Säkerhetsanvisningar Om nätkabeln är skadad måste värme r egla- Läs bruksanvisningen noga och spara den. get bytas ut av tillverkaren eller tillverkarens Den här maskinen är avsedd att användas i kundservice för att faror skall undvikas. hushållet, inte för kommersiell användning. Dynan får absolut inte användas om näts- Hushållsliknande användning omfattar t.ex. ladden, termostaten, värmedynan eller kon- användning i personalutrymmen i affärer, på takten visar tecken på skada. kontor, jordbruksrörelser eller andra kom- Dra ut nätkontakten direkt efter varje an- mersiella verksamheter, samt att nyttjas av vändning och om det inträffar något fel.
  • Página 22: Delar Och Reglage

    Barn får endast använda värmedynan om Bekräfta att anslutningen 4 och termosta- ► en föräldrar eller anna vuxen har ställt in tens kontakt 5 är ordentligt anslutna. termostaten eller om barnet har blivit infor- Stäng tryckknapparna och dragkedjan. ► merat om hur termostaten används på sä- Sätt termostatens kontakt 5 i uttaget. ► kert sätt. Ställ in termostaten på rätt temperatur 5. ► Risk för överhettning! Viktigt: För kontinuerlig drift rekommende- ¡ ¡ Värmedynan måste användas under upp- ras att termostaten ställs in på 5 den första sikt. Stäng av den innan du lämnar rummet. nivån. Termostaten får inte täckas över. Garantera att termostaten används på ett Bild a: När temperaturen ställs in på termo- säkert sätt genom att inte placera den på el- staten 5 sätts värmeelementet på 3. Kon- ler under värmedynan eller täckt av andra trollampan 6 tänds. föremål. Nätsladden får inte snurras runt termostaten. Bild b: Om termostaten 5 ställs in på  Kontinuerlig användning på hög värme kan stängs värmeelementet 3 av och kontroll- leda till brännskada. lampan 6 släcks. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Automatisk Avstängning

    Risk för brännskada Värmeelementet 3 ska förvaras torrt när det ¡ ¡ Se till att det finns lufttillförsel mellan värme- har svalnat. Får inte böjas. Tunga föremål elementet 3 och huden under användning. får inte placeras ovanpå värmeelementet 3. Använd aldrig värmeelementet 3 utan tillhö- rande tygskydd 1. Tips: Förvara värmeelementet i originalförpackningen. Automatisk avstängning Avfallshantering Värmedynan stängs av automatiskt efter ungefär 90 minuter kontinuerlig drift. Detta Den här apparaten är märkt enligt euro- förhindrar användning utan uppsikt. Kon- peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som trollampan 6 fortsätter lysa. För att sätta på utgörs av eller innehåller elektriska och värmedynan igen, ställer du först in termo- elektroniska produkter (waste electrical and staten 5 på  och sedan tillbaka till önskad electronic equipment – WEEE). I direktivet temperaturnivå. finns anvisningar för återtagning och åter- Efter användning ställer du in den på  vinning av förbrukade apparater inom EG. ► och drar ur kontakten. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter- ligare information. Rengöring och förvaring Konsumentbestämmelser Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. I Sverige gäller av EHL antagna Tygskyddet 1 och innerkudden 2 kan ma- konsument b estämmelser. Den fullständiga...
  • Página 24: Tärkeitä Ohjeita! Säilytä Myöhempää Käyttöä Varten

    TÄRKEITÄ OHjEITA! SÄILYTÄ MYöHEMPÄÄ KÄYTTöÄ VARTEN! L ue ohjeet! Ei saa laittaa neuloja! Kun myyt tuotteen eteenpäin, anna Ei saa käyttää taitettuna nämä ohjeet uudelle omistajalle! tai rypistettynä! Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Sähköiskun vaara! ¡ ¡ Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, jos- Laitteen saa liittää ja sitä saa käyttää vain ta on sinulle paljon iloa. tyyppikilvessä annettuja tietoja noudattaen. Tarkista tyyny ennen käyttöä näkyvien vau- rioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta tyynyä. Korjauta viat asiakaspalvelumme Turvallisuusohjeet kautta. Lue käyttöohjeet ja säilytä ne huolellisesti! jos verkkojohto on vaurioitunut, on läm- Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalo- pösäädin vaihdettava tai annettava asia- uksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Ko- kaspalvelun vaihtaa sen tilalle uusi titalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä mahdollisten vaaratilanteiden välttämiseksi. työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, Älä käytä laitetta, jos johto, lämpösää- toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkei- din, lämpötyyny tai verkkopistoke on noelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pie- vaurioitunut. nissä hotelleissa, motelleissa ja muissa Vedä verkkopistoke pistorasiasta aina majoitustiloissa.
  • Página 25 Käyttöosat ja säätimet Loukkaantumisvaara! ¡ ¡ Älä anna rajoitteisten henkilöiden, kuumuu- delle yliherkkien henkilöiden tai pienten las- 1 Kangaspäällinen ten käyttää lämpötyynyä. 2 Sisätyyny Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden 3 Lämmitysosa (myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, 4 Liitäntä (lämpösäätimelle) aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä 5 Lämpösäädin ja johto laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut- 6 Merkkivalo tuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, paitsi 7 Nauha johdon sitomista varten siinä tapauksessa, että he käyttävät tätä lai- 8 Säilytyslaukku tetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän tu- vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on Käyttöönotto opettanut heille laitteen käytön. Pidä lapset loitolla laitteesta. Aseta lämmitysosa 3 kangaspäällisen 1 ► Varmista, että lapset eivät leiki tällä sisäpuolella olevaan, painonapeilla sul- laitteella. jettavaan osaan. Aseta sisätyyny 2 kan- Lapset eivät saa käyttää laitetta, ellei van- gaspäällisen 1 sisään ja varmista, että...
  • Página 26: Automaattinen Poiskytkentä

    Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- Puhdistus ja säilytys tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset Ennen puhdistusta vedä pistoke pois takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet seinästä. ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy- Kangaspäällinen 1 ja sisätyyny 2 voidaan tettävä ostokuitti. pestä koneessa annettuja pesumerkintöjä noudattaen. Lämmitysosa 3 on ehdottomas- Oikeus muutoksiin pidätetään. ti poistettava päällisestä ennen pesua. Irrota lämpösäädin 5 ja johto lämmitysosas- ta 3 ennen pesua. Lämmitysosa 3 voidaan pestä miedolla puhdistusaineella. Pesu- koneessa pestäessä tulee valita villanpe- suohjelma (enint. 40°C) pesua ja linkousta varten. Älä käytä höyrypesuria! Lämmitysosaa 3 ei saa puhdistaa kemiallisesti. Lämpösäädin 5 ja virtajohto eivät saa kas- tua. Älä missään tapauksessa pidä niitä ve- dessä. Kosteus särkee lämpösäätimen 5. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Levitä kuivumaan narulle tai kuivaa pyykin- kuivauskoneessa hellävaraisella ohjelmalla. Vedä kuivauksen jälkeen varovaisesti oike- aan muotoon. Anna kuivua perusteellisesti ennen seuraa- vaa käyttöä tai ennen säilytystä. Säilytä jäähtynyt lämmitysosa 3 kuivassa paikassa. Älä taita tyynyä. Älä aseta paina- via esineitä lämmitysosan 3 päälle. Vihje: Säilytä lämpötyyny alkuperäispakkauksessaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES IMPORTANTES ¡CONSéRVELAS PARA UN USO POSTERIOR! ¡ Lea las ¡No insertar agujas ni instrucciones! alfileres! En caso de una futura venta de este ¡No usar en estado plegado producto, no olvide entregar estas o corrugado! instrucciones al nuevo propietario. Enhorabuena por haber comprado este ¡No clavar agujas en la almohada eléctrica! aparato de nuestra casa Bosch. ¡Mantener la almohada fuera del alcance Ha adquirido un producto de gran cali- de los animales domésticos! dad que le satisfará enormemente. ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡ ¡ El aparato sólo se debe conectar y utilizar de acuerdo a las indicaciones dadas en la Indicaciones de seguridad placa de datos. Lea atentamente las instrucciones de uso y Antes de utilizarlo, compruebe si presenta consérvelas en un lugar seguro. daños visibles. Si es así, no lo utilice hasta Esta máquina ha sido diseñada para uso que haya sido reparado por nuestro servicio doméstico o para su uso en entornos no in- de atención al cliente. dustriales equiparables a los domésticos. En caso de dañarse el cable de alimenta- El uso en entornos equiparables a los do- ción, el regulador de calor debe ser substi- mésticos comprende, p.ej. su utilización en tuido o cambiado por el servicio de atención...
  • Página 28: Piezas Y Elementos De Control

    Cerrar los botones y la cremallera. ► nejo seguro del regulador de calor. Enchufar el conector del regulador de ca- ► lor 5 en la caja de enchufe. ¡Peligro de sobrecalentamiento! Ajustar el nivel de temperatura deseado ¡ ¡ ► No dejar la almohada en funcionamiento en el regulador de calor 5. sin vigilancia, apagarla antes de abandonar la habitación. No cubrir el regulador de calor. Importante: para el servicio continuo se re- Para garantizar un funcionamiento correcto comienda el ajuste del regulador de calor 5 del regulador de calor, éste no puede ser co- en el primer nivel. locado ni encima ni debajo de la almohada, ni quedar tapado por otros objetos. Figura a: ajustando la temperatura en el re- No enrollar el cable de alimentación alrede- gulador de calor 5 el elemento calentador 3 dor del regulador de calor. se activa y la luz de control 6 se enciende. La utilización prolongada con una poten- cia térmica alta puede producir quemaduras Figura b: si el regulador de calor 5 está  cutáneas. en la posición , el elemento calentador 3 está desactivado y la luz de control 6 se apaga. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Desconexión Automática

    Peligro de quemaduras No use agentes limpiadores agresivos o ¡ ¡ Es necesario asegurarse de que pue- disolventes. da circular algo de aire entre el elemento Para el secado, utilice el tendedero o el calentador 3 y la piel durante la utiliza- programa suave de la secadora. ción del aparato. No utilizar nunca el ele- Tras el secado, estire cuidadosamente el mento calentador 3 sin la funda de tela 1 calientacamas. correspondiente. Antes de volver a utilizarlo o guardarlo, el calientacamas debe estar completamente seco. Una vez enfriado, guardar el elemento ca- Desconexión automática lentador 3 en un lugar seco. No doblarlo La almohada eléctrica se desconecta auto- mucho. No colocar objetos pesados sobre máticamente tras aprox. 90 minutos de ser- el elemento calentador 3. vicio continuo para evitar que funcione sin vigilancia. La luz de control 6 sigue estando Recomendación: Guardar la almohada encendida. Para volver a encender la almo- eléctrica en su embalaje original. hada, colocar primero el regulador de calor 5 en la posición  y después en el nivel de temperatura deseado. Eliminación Una vez finalizada la utilización, colocar- ► lo en la posición  desenchufar el conec- Este aparato está señalizado según la Di- tor de red.
  • Página 30 Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Todos nuestros técnicos van pro v istos del BOSCH se compromete a reparar o repo- correspondiente carnet avala d o por AN- ner de for m a gratuita durante un período FEL (Asociación Nacional de Fabri c an t es de 24 me s es, a partir de la fecha de com- de Electrodomésticos) que le acredi t a como pra por el usuario final, las piezas cuyo de- Servicio Autorizado de BOSCH. fecto o fal t a de funcionamiento obedezca a Exija su identificación. causas de fabricación, así como la mano de obra ne c esaria para su reparación, siem- Modificaciones reservadas pre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Auto- rizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la vi s ita del Técnico Auto- rizado a su domicilio para la reparación del...
  • Página 31: Instruções De Segurança

    INFORMAçõES IMPORTANTES GUARDAR PARA USO POSTERIOR Ler as observações! Nunca espetar agulhas! Em caso de uma venda posterior, Nunca utilizar com almofada entregar estas informações ao novo dobrada ou amarrotada! proprietário! Parabéns pela compra deste artigo do Mantenha a almofada eléctrica fora do al- Grupo Bosch. cance de animais! Acaba de adquirir um produto de alta qualidade que lhe dará muito conforto. Perigo de choque eléctrico! ¡ ¡ Ligue e utilize a almofada unicamente de acordo com as indicações mencionadas na etiqueta. Instruções de segurança Antes de utilizar a almofada eléctrica, verifi- Leia cuidadosamente as instruções de utili- que se a mesma apresenta danos visíveis. zação e guarde-as em local seguro! Em caso de danos, não utilize a almofada. Este aparelho destina-se ao uso doméstico A reparação da almofada eléctrica com- ou similar não comercial. Aplicações simi- pete exclusivamente ao nosso Serviço de lares incluem, por exemplo: Utilização em Assistência. instalações para colaboradores em lojas, Se o selector de temperatura terá de ser escritórios, explorações agrícolas e outros substituído pelo fabricante ou pelos seus estabelecimentos comerciais, assim como serviços técnicos autorizados para evitar a utilização por hóspedes em pensões, pe-...
  • Página 32: Elementos E Controlos

    5 à tomada de rede. encarregado de educação tenha regula- Seleccione o nível de temperatura dese- ► do o selector de temperatura ou a crian- jado com o selector de temperatura 5. ça tenha sido devidamente instruída sobre o manuseamento seguro do selector de Importante: Para o funcionamento contí- temperatura. nuo recomenda-se o nível 1 do selector de temperatura 5. Perigo de sobreaquecimento! ¡ ¡ Nunca utilize a almofada eléctrica Figura a: A selecção de um nível de tem- sem supervisão. Desligue-a antes de peratura pelo selector de temperatura 5 liga sair do quarto. Nunca tape o selector de o elemento de aquecimento 3. O indicador temperatura. de controlo 6 ilumina-se. A fim de garantir o funcionamento correc- to do selector de temperatura, nunca co- Figura b: Com o selector de temperatura 5  loque o mesmo em cima ou por baixo da na posição , o elemento de aquecimen- almofada eléctrica nem o tape com outros to 3 é desligado e o indicador de controlo 6 objectos. apaga-se. Não enrole o cabo de alimentação à volta do selector de temperatura. A utilização prolongada da almofada eléc- trica à temperatura máxima pode causar queimaduras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Desligação Automática

    Perigo de queimaduras Para secar, pendure-a numa corda para es- ¡ ¡ é necessário garantir que durante a aplica- tender roupa ou coloque-a na máquina de ção da almofada haja alguma circulação de secar roupa, utilizando o programa “Gentil“. ar entre o elemento de aquecimento 3 e a Depois de seca, estique a almofada para pele. Nunca utilize o elemento de aqueci- recuperar a forma original. Deixe secá-la to- mento 3 sem o forro 1. talmente antes de a utilizar de novo ou de arrumar. Guarde o elemento de aquecimento 3 ar- Desligação automática refecido em local seco. Nunca dobre o A almofada eléctrica desliga-se automati- elemento de aquecimento 3 nem coloque camente após aprox. 90 minutos de fun- objectos pesados em cima do mesmo. cionamento contínuo, a fim de prevenir o eventual funcionamento sem supervisão. Dica: Guarde a almofada eléctrica na em- O indicador de controlo 6 continua aceso. balagem original. Para voltar a ligar a almofada eléctrica, co- loque o selector de temperatura 5 primeiro Eliminação da na posição  e em seguida seleccione o nível de temperatura pretendido. almofada eléctrica Após utilização, coloque o selector na po- ► sição  e tire a ficha da tomada de rede. A almofada eléctrica cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos...
  • Página 34: Указания По Технике Безопасности

    Важные указанИя Сохранять для поСледую- щего пользоВанИя! П рочесть указания! Не втыкать булавки! В случае перепродажи передайте Не использовать в сложенном данные указания новому состоянии! владельцу! Поздравляем с приобретением данно- не прокалывайте грелку-подушку го устройства компании Bosch. иголками! Вы приобрели высококачественное храните грелку-подушку в месте, недо- изделие, которое доставит Вам массу ступном для домашних животных! удовольствия. Опасность поражения ¡ ¡ электрическим током! Указания по технике подключение и эксплуатация устрой- безопасности ства могут производиться только в соот- ветствии с данными, указанными в прочтите и бережно храните инструкцию типовой табличке. по эксплуатации! перед использованием осмотрите изде- данный прибор предназначен для до- лие на отсутствие внешних повреждений. машнего использования, или для ис- при наличии явных повреждений не ис- пользования в некоммерческой, бытовой пользуйте устройство и обращайтесь для среде.
  • Página 35 незамедлительно выньте вилку сетевого Опасность перегрева! ¡ ¡ провода из розетки. Грелка-подушка не должна работать В целях обеспечения безопасности ре- без присмотра. Выключайте ее, прежде монт устройства может производиться чем покинуть помещение. не накрывайте только сотрудниками нашей сервисной терморегулятор. службы. Чтобы убедиться в том, что терморегуля- Сетевой провод не должен тор работает правильно, не кладите его – контактировать с горячими деталями, на термоматрац или под нее и не накры- – проходить через острые кромки. вайте другими предметами. Используйте грелку-подушку только с не наматывайте сетевой шнур на терморегулятором, указанным на типо- терморегулятор. вой табличке. продолжительное использование при вы- запрещается использовать влажную сокой тепловой мощности может приве- или мокрую грелку-подушку. обязатель- сти к ожогам кожи. но дайте ей полностью высохнуть перед применением. Детали конструкции и не допускайте попадания воды на терморегулятор! элементы управления Опасность получения травм! 1 Матерчатый чехол ¡...
  • Página 36: Чистка И Хранение

    обходимо извлечь нагревательный эле- вательный элемент 3. загорается кон- мент 3 из чехла. трольный световой индикатор 6. отсоедините терморегулятор 5 с сете- вым шнуром от нагревательного эле- Рисунок b: если терморегулятор 5 мента 3 до того, как приступить к стирке. устанавливается в положение  , на- нагревательный элемент 3 можно очи- гревательный элемент 3 выключает- щать с помощью мягкого моющего сред- ся и контрольный световой индикатор 6 ства. при машинной стирке следует гаснет. выбрать программу для изделий из шер- сти (до 40°C) как для стирки, так и для Существует риск ожогов! отжима. не используйте устройства па- ¡ ¡ Во время использования устрой- ровой чистки! ства следите за тем, чтобы между на- не используйте химические вещества гревательным элементом 3 и кожей для чистки нагревательного элемента 3. осуществлялась циркуляция воздуха. за- не допускайте намокания терморегуля- прещается использовать нагревательный тора 5 и сетевого провода. ни в коем элемент 3 без соответствующего матер- случае не держите их под водой. Влага чатого чехла 1. повреждает терморегулятор 5. не применяйте чистящие средства или растворители. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Условия Гарантийного Обслуживания

    ar – 4 для сушки развесьте подушку и чехол на A ‫التخلص من الجهاز‬ веревке или используйте программу бе- ‫عند تصميم هذا الجهاز، تمت مراعاة تعليمات‬ режной сушки в сушильной машине. ‫ الخاصة‬ ‫المفوضية األوربية‬ после сушки осторожно растяните по- EG/2002/96 душку для придания ей соответствующей ‫باألجهزة الكهربائية و االلكترونية المستخدمة‬ формы. ‫. و تهدف‬ ‫و المعروفة اختصارا بـ‬ WEEE перед пользованием устройством или ‫المفوضية الى خلق اطار فعال العادة استخدام‬ перед его хранением оно должно полно- .‫و تدوير االجهزة القديمة‬ стью высохнуть. когда нагревательный элемент 3 осты- ‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬ нет, его необходимо хранить в сухом ме- ‫االنظمة المتبعة حاليا للتخلص من االجهزة‬ сте. не сгибайте его сильно. не кладите .‫القديمة‬ на нагревательный элемент 3 тяжелые предметы. Совет: храните грелку-подушку в ориги- ‫الضمان‬ нальной упаковке. ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل‬ Утилизация .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ данный прибор имеет маркировку со- ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ гласно европейской директиве 2002/96/ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ еС по утилизации старых электрических ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬...
  • Página 38 ‫قم بتجفيف مرتبة التدفئة باستخدام قطعة قماش‬ .‫أو باختيار برنامج العناية في جهاز المجفف‬ ‫ دقيقة تقري ب ًا‬ ‫تتوقف مرتبة التدفئة تلقائ ي ًا بعد‬ ‫ضع المرتبة بحرص في الصندوق بعد‬ ‫من التشغيل المستمر. يمنع هذا التشغيل بدون‬ .‫التجفيف‬ .‫ قيد التشغيل‬ ‫إشراف. ويظل مصباح التحكم‬ ‫لتشغيل مرتبة التدفئة ثانية، اضبط أوال ً منظم‬ .‫اتركها تجف تما م ً ا قبل االستخدام أو الحفظ‬ ‫بمجرد أن يتم التبريد، يجب أن يتم تخزين‬ ‫ ثم اضبطه مرة‬ ‫ على‬ ‫درجة الحرارة‬  ‫ في مكان جاف. ال تقم‬ ‫عنصر التسخين‬ .‫أخرى على مستوى درجة الحرارة المطلوبة‬ ‫بثنيها بشدة. وال تضع أشياء ثقيلة على عنصر‬ ‫ افصل قابس‬ ‫ بعد االستخدام، اضبط على‬  ◄ ‫التسخين‬ .‫الكهرباء‬ .‫ملحوظة: خز ِّ ن مرتبة التدفئة في عبوتها األصلية‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 ar – 2 !‫خطر فرط السخونة‬ ‫ال تجعل الوصلة‬ ¡ ¡ .‫يجب أال يتم تشغيل مرتبة التدفئة دون إشراف‬ .‫– تالمس األجزاء الساخنة‬ ‫قم بإيقاف تشغيلها قبل الخروج من الغرفة. ال‬ .‫– وال تقم بسحبها على الحواف الحادة‬ .‫تغطي منظم درجة الحرارة‬ ‫استخدم مرتبة التدفئة فقط مع منظم درجة‬ ‫للتأكد من عمل منظم درجة الحرارة بشكل‬ ‫الحرارة المحدد على ملصق تصنيف درجات‬ ‫صحيح، يجب عدم وضعه فوق مرتبة التدفئة‬ .‫الحرارة‬ .‫أو تحتها أو عدم تغطيته بأشياء أخرى‬ ‫ال تستخدم مرتبة التدفئة عندما تكون رطبة أو‬ ‫ال تقم بلف سلك الكهرباء حول منظم درجة‬ .‫مبللة. دائ م ً ا اتركها تجف تما م ً ا قبل االستخدام‬ .‫الحرارة‬ .‫يجب أال يصل البلل إلى منظم درجة الحرارة‬ ‫يمكن يؤدي االستخدام المتواصل بدرجة حرارة‬ .‫عالية إلى اإلصابة بحروق للجلد‬ !‫خطر اإلصابة‬ ¡ ¡ ‫ال تسمح لألفراد الذين يعانون من مشاكل عقلية‬ ‫األجزاء وعناصر االستخدام‬ ‫أو حساسية مفرطة من السخونة أو األطفال‬ .‫باستخدام مرتبة التدفئة‬...
  • Página 40 1 – ‫ احتفظ بالتعليمات الهامة‬ !‫ لالستخدام المتأخر‬ ‫الرجاء قراءة التعليمات‬ ‫الرجاء قراءة التعليمات‬ ،‫إذا بعت مرتبة التدفئة في وقت الحق‬ ‫غير قابل لالستخدام بعد ثنيه‬ !‫فضم ِّ ن هذه اإلرشادات للمالك التالي‬ ‫أو كبسه‬ ‫يجب عدم طي مرتبة التدفئة أو تجعيدها أثناء‬ .‫ هذا‬ ‫تهانئنا على شرائك منتج‬ Bosch !‫االستخدام‬ ‫لقد حصلت على منتج عالي الجودة سيمنحك‬ !‫ال تستخدم الدبابيس لثقب مرتبة التدفئة‬ .‫الكثير من المتعة‬ !‫احفظ مرتبة التدفئة بعي د ً ا عن الحيوانات‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية‬ ‫تعليمات السالمة‬ ¡ ¡ ‫يتم توصيل وتشغيل الجهاز بنا ء ً على البيانات‬ ‫الرجاء أن تقرأ تعليمات السالمة وأن تحافظ‬ .‫الموجودة في لوحة الصنع‬ .‫عليها بعناية‬ ‫تحقق من وجود من أي تلف يمكن رؤيته‬ ‫هذا الجهاز معد خصيص ً ا لإلستخدام المنزلي أو‬ ‫قبل االستخدام. وإذا كان التلف واضح ً ا، فال‬...
  • Página 41 Fax: 022 658 128 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Konfigurator und viele weitere Infos mailto:[email protected] cytanet.com.cy unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Tel.: 01801 33 53 03 Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Página 42 FR France HK Hong Kong, 香港 Italia, Italy BSH Electroménager S.A.S. BSH Home Appliances Limited BSH Elettrodomestici S.p.A. SAV Constructeur Unit 1 & 2, 3rd Floor Via. M. Nizzoli 1 50 Rue Ardoin – BP 47 North Block, Skyway House 20147 Milano (MI) 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road...
  • Página 43 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 RU Russia, Россия UA Ukraine, Україна Fax: 020 430 3 400 OOO "БСХ Бытовая техника" Київ mailto:bosch-onderdelen@ Сервис от производителя ТОВ "Дойчелектросервіс" bshg.com Малая Калужская 19 тел.: 044 248 71 54, 55 119071 Москва...
  • Página 44 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 9000531321...

Tabla de contenido