adecuados, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura y entiendan los peligros que conlleva su uso. • Toda la información para un uso normal diario se encuentra en el párrafo Uso de la cafetera (en la página 32).
• Se asegurará de que la máquina no va a causar daños personales ni en el entorno. Si el personal responsable tiene permiso para realizar las tareas de mantenimiento o modificar parámetros, De Jong DUKE espera que el operador tenga la cualificación correspondiente para desempeñar dichas tareas.
Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones de texto: • Las acciones que debe realizar en una secuencia concreta están numeradas, por ejemplo: 1. Abra la puerta de la cafetera. • Los números con un círculo negro (p. ej., 1, 2, 3) y los números entre paréntesis, como (1), en el texto hacen referencia a elementos de una figura.
Contiene la documentación disponible de las piezas de terceros de la máquina. Disponibilidad de este manual De Jong DUKE espera que este manual esté disponible para todos los operadores y técnicos de servicio. La versión original en papel debe estar disponible en todo momento cerca de la máquina.
Seguridad 1.1 Niveles de seguridad y riesgo En este manual se utilizan cuatro niveles de seguridad y riesgo. Estos son los niveles de riesgo y sus explicaciones correspondientes: NOTA Muestra información adicional que puede ayudar al lector. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones o daños leves o moderados tanto materiales como en la máquina.
1.2 Seguridad y advertencias Las advertencias de seguridad de esta sección se aplican a todo el documento. Los niveles de riesgo asociados a la explicación son: PELIGRO Todas las advertencias de peligro aplicables a todo el documento: • No utilice agua en la máquina ni cerca de esta a menos que las instrucciones indiquen de forma explícita lo contrario.
Página 12
NOTA Todas las advertencias de nivel de nota aplicables a todo el documento: • Utilice la máquina únicamente en áreas en las que el personal cualificado pueda supervisar su funcionamiento. • Las conexiones eléctricas y de agua deben cumplir la normativa local.
1.3 Instalación Para ver instrucciones de transporte, desembalaje e instalación de la máquina, consulte el manual técnico. • La instalación, el transporte y el ajuste de la máquina son tareas especializadas que solo puede llevar a cabo el personal técnico cualificado. •...
Descripción 2.1 Descripción general La cafetera Virtu es una máquina compacta semiautomática que permite preparar y vender bebidas calientes (y frías, de manera opcional). La cafetera es una cafetera instantánea. La cafetera se controla mediante el panel de pantalla táctil de la puerta.
2.1.1 Vista frontal Vista frontal de Virtu (modelo pequeño) NOTA Todas las imágenes muestran una configuración genérica. El modelo real puede ser distinto. Para mejorar la claridad, los colores de las imágenes pueden ser diferentes de los colores reales. 1. Llave para jarras (opcional) 2.
2.1.2 Vista interior La vista interior muestra la ubicación y el nombre de las piezas más importantes. NOTA Todas las imágenes muestran una configuración genérica. El modelo real puede ser distinto. Para mejorar la claridad, los colores de las imágenes pueden ser diferentes de los colores reales.
2.1.3 Interior de la puerta Interior de la puerta del modelo Instant de Virtu con dispositivo de pago opcional (recepción de monedas) NOTA Todas las imágenes muestran una configuración genérica. El modelo real puede ser distinto. Para mejorar la claridad, los colores de las imágenes pueden ser diferentes de los colores reales.
2.1.4 Vista interior de la estructura base (opcional) Vista interior de la estructura base de Instant (modelo pequeño) NOTA Todas las imágenes muestran una configuración genérica. El modelo real puede ser distinto. Para mejorar la claridad, los colores de las imágenes pueden ser diferentes de los colores reales.
Interfaz de usuario 3.1 Diseño de la pantalla La cafetera se controla mediante una pantalla táctil situada en la puerta. Todas las selecciones se realizan pulsando (brevemente) uno de los botones o una de las pestañas de menús de la pantalla táctil.
3.2 Menú Main (Principal): dispensación en vasos El menú (o la pantalla) Main (Principal) se muestra cuando la máquina está lista para su uso. Le permite seleccionar distintas opciones de dispensación en vasos y el resto de funciones. Pantalla de selección Main (Principal) 1.
Página 21
secundario Message (Mensajes) (en la página 29) para ver más información. • Un reloj Muestra la hora actual (la hora definida en la cafetera). Opcional En función del modelo y la configuración de la cafetera, tiene estas opciones a su disposición: •...
3.2.1 Additional options submenu (Menú secundario de opciones adicionales) La opción Additional options submenu (Menú secundario de opciones adicionales) se muestra después de realizar una selección de bebida (vaso o jarra) en el menú Main (Principal) (consulte Menú Main (Principal): dispensación en vasos en la página 20).
Página 23
• Barra de selección de recipiente: le permite seleccionar un ingrediente de otro recipiente tras la selección inicial. Por ejemplo, si ha seleccionado un café, podrá seleccionar el tipo de café de los distintos recipientes. La selección actual aparece destacada. En función de la configuración y la disponibilidad de los ingredientes, aparece una barra de dos o tres opciones.
3.2.2 Menú secundario Jug dispensing (Dispensación en jarras) El menú secundario Jug dispensing (Dispensación en jarras) aparece después de pulsar el botón [Jug] (Jarra) en el menú Main (Principal) (consulte Menú Main (Principal): dispensación en vasos en la página 20). En algunos modelos este menú solo está...
3.2.3 Menú secundario Number selection (Selección de número) El menú secundario Number selection (Selección de número) aparece después de pulsar el botón [Number Selection] (Selección de número) en el menú Main (Principal) (consulte Menú Main (Principal): dispensación en vasos en la página 20). Menú...
Página 26
NOTA Si está activado el pago para esta bebida y el importe de crédito es menor que el precio de la bebida, el botón [Start] (Iniciar) permanecerá desactivado hasta que se realice el pago completo. Se muestran el precio de la bebida seleccionada y el importe de crédito ya introducido.
3.2.4 Menú secundario Dispense (Dispensación) El menú secundario Dispense (Dispensación) se muestra durante la preparación y dispensación de la bebida. Menú secundario Dispense (Dispensación) 1. Indicador de progreso 2. Nombre de la bebida 3. Código único de bebida 4. Botón [Stop] (Detener) Al preparar o dispensar la bebida, en la pantalla aparece: •...
3.2.5 Menú secundario Ready (Listo) El menú secundario Ready (Listo) aparece cuando la cafetera termina de dispensar. Menú secundario Ready (Listo) 1. Indicador de progreso 2. Mensaje cuando se termina de dispensar 3. Número único de la bebida preparada 4. Botón [Cancel] (Cancelar) Una vez dispensada la bebida, en la pantalla aparecen: •...
3.2.6 Menú secundario Message (Mensajes) El menú secundario Message (Mensajes) muestra todos los mensajes importantes de la cafetera en una pantalla. Pulse el botón de signo de exclamación [!] en cualquier pantalla para abrir el menú secundario Message (Mensajes) (en la página 29). En la sección Mensajes (en la página 79) se detallan todos los...
Página 30
de selección de bebidas, o incluso todos. Cuando los hervidores están llenos y el nivel de agua es correcto, el mensaje desaparece y se activan los botones de selección. En la sección Mensajes (en la página 79) se detallan todos los mensajes y las posibles soluciones de problemas simples.
3.2.7 Menú secundario Information (Información) El menú secundario Information (Información) aparece después de pulsar el botón [Info] (Información) en el menú Main (Principal). Muestra detalles sobre los ingredientes o la cafetera. Menú secundario Information (Información) 1. Información personalizada 2. Botón [Cancel] (Cancelar) La imagen de información personalizada muestra detalles sobre la bebida o la cafetera, y se ha definido para cada idioma disponible (por ejemplo: advertencias sobre alergias...
Uso de la cafetera 4.1 Antes de utilizarla El transporte, la instalación y el ajuste de la máquina son tareas especializadas. Solo el personal técnico debidamente cualificado debe llevarlas a cabo. Encontrará las instrucciones de transporte, desembalaje e instalación de la máquina en el manual técnico.
4.2 Procedimientos 4.2.1 Selección de una bebida NOTA Si no aparece el menú Main (Principal) (consulte Menú Main (Principal): dispensación en vasos en la página 20), pulse en algún lugar de la pantalla o coloque un vaso en el soporte para vasos.
4.2.1.1 Dispensación en vasos Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1. Pulse el botón de la bebida que desee en las opciones de selección del menú Main (Principal) (consulte en la página 20). ▪ O bien pulse primero uno de los botones [Scroll Up/ down] (Deslizar hacia arriba/abajo) y seleccione la bebida que desee.
4.2.1.2 Dispensación en vasos con número (opcional) Cada bebida, con una intensidad y unos ingredientes añadidos específicos, tiene su propio código. En lugar de introducir todas las selecciones, con este código puede dispensar la bebida con la intensidad y los ingredientes adicionales específicos de una forma más rápida.
Página 36
ADVERTENCIA Cuando la máquina termina de dispensar, puede salir líquido caliente de la boquilla de salida. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
4.2.1.3 Dispensación en jarras Propósito Cuando está configurada, esta opción le permite llenar jarras enteras de inmediato. En algunos modelos esta opción está disponible tras su activación con una llave para jarras o un código PIN. Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: ADVERTENCIA De la salida de la máquina pueden caer a veces gotas de líquido caliente, incluso cuando la máquina no está...
Página 38
3. Para el resto de dispensaciones, coloque la jarra en el centro debajo de la salida principal. 4. Si el menú secundario de jarras no es visible, pulse el botón [Jug] (Jarra) del menú Main (Principal) (consulte Menú Main (Principal): dispensación en vasos en la página 20).
Página 39
9. La jarra está lista y llena. 10. Vuelva a colocar el soporte para vasos en los puntos de suspensión de la puerta. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
4.2.2 Pago Propósito Si la cafetera tiene el sistema de pago activado, la dispensación en vasos y jarras solo comenzará después de realizar el pago completo. Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1. El precio de la dispensación de la jarra o el vaso seleccionados se muestra en la pantalla.
Mantenimiento preventivo 5.1 Compromiso con la seguridad alimentaria La seguridad y la calidad de los alimentos son importantes para el cliente y para aquellos que trabajan en el sector de las máquinas expendedoras automáticas. Es esencial respetar ciertos principios básicos, como la higiene personal. Por ello, le recomendamos seguir los consejos de la guía "A hygiene guide for vending".
5.2 Programación de mantenimiento preventivo NOTA Si no se lleva a cabo el mantenimiento, la calidad de la bebida dispensada podría verse afectada, y podrían producirse fallos de funcionamiento en la máquina. Limpie la cafetera al final del día y antes de apagar la máquina durante un largo periodo de tiempo.
5.3 Mantenimiento diario Propósito El mantenimiento diario de la máquina garantizará la calidad de las bebidas y el correcto funcionamiento de la cafetera. Procedimiento Siga estos pasos para el mantenimiento diario: Abra la puerta (en la página 46) de la máquina. Enjuague los mezcladores (en la página 50).
5.4 Mantenimiento semanal Propósito El mantenimiento semanal de la máquina garantizará la calidad de las bebidas y el correcto funcionamiento de la cafetera. Procedimiento Siga estos pasos para el mantenimiento semanal: Abra la puerta (en la página 46) de la máquina. Limpie el sistema de mezcla (en la página 56).
5.5 Mantenimiento mensual Propósito El mantenimiento mensual de la máquina garantizará la calidad de las bebidas y el correcto funcionamiento de la cafetera. Procedimiento Siga estos pasos para el mantenimiento mensual: Abra la puerta (en la página 46) de la máquina. Limpie el sistema de mezcla (en la página 56).
5.6 Procedimientos de mantenimiento preventivo 5.6.1 Encendido Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1. Encienda el suministro de agua. 2. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica. Abra la puerta (en la página 46). 4. Coloque el interruptor de alimentación [ON/OFF] (Encendido/apagado) en la posición ON (Encendido).
5.6.3 Cierre la puerta Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1. Inserte la llave en el cierre de la puerta de la cafetera. 2. Gire la llave 90 grados. 3. Cierre la puerta. 4. Gire la llave 90 grados para cerrar la puerta. 5.
5.6.5 Apagado/fuera de servicio Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: Abra la puerta (en la página 46). 2. Coloque el interruptor de alimentación [ON/OFF] (Encendido/apagado) en la posición OFF (Apagado). ▪ Consulte el esquema de la vista interior (consulte en la página 16) para ver la ubicación concreta.
5.6.6 Enjuague programado Propósito Es posible que se le olvide limpiar la cafetera o se salte esta tarea. El enjuague programado se lleva a cabo todos los días mediante un programador. Cuando esté activado, siga este procedimiento para realizar un enjuague. También puede ejecutar el mantenimiento diario (en la página 43) o el...
5.6.7 Enjuague los mezcladores El mantenimiento diario de la máquina garantizará la calidad de las bebidas y el correcto funcionamiento de la cafetera. Propósito Durante el proceso de enjuague, el agua caliente del hervidor corre por todos los mezcladores para eliminar los residuos. Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: •...
5.6.8 Limpie el soporte para vasos Propósito Debe extraer el soporte para vasos de la máquina y limpiarlo con frecuencia. Intervalo Lleve a cabo este procedimiento: • Todos los días (consulte Mantenimiento diario en la página Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1.
5.6.9 Limpie el recipiente de residuos de la estructura base Propósito Una estructura base puede contener un recipiente para recoger el agua residual de la bandeja recogegotas. Este debe limpiarse con frecuencia. Intervalo Lleve a cabo este procedimiento: • Semanalmente (consulte Programación de mantenimiento preventivo en la página 42) o más veces si fuera necesario.
Página 53
5. Si lo utiliza, asegúrese de que el sensor de nivel de agua esté colocado dentro del recipiente de residuos. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
5.6.10 Limpie la bandeja recogegotas Propósito La bandeja recogegotas recoge el agua residual de la cafetera y el agua residual durante la dispensación de productos. Debe limpiarse con frecuencia. La bandeja recogegotas está cubierta por el soporte para jarras. En función del modelo, el soporte para jarras puede contener una rejilla metálica integrada.
Página 55
5. Coloque la bandeja recogegotas. 6. Coloque el soporte para jarras en las guías (2) y deslícelo en la dirección de la flecha. NOTA Asegúrese de que los bordes de la parte posterior del soporte para jarras (3) encajen dentro de las ranuras de la puerta (1).
5.6.11 Limpie el sistema de mezcla Propósito Para impedir el atasco de los ingredientes, debe extraer los mezcladores de la cafetera y limpiarlos. Intervalo Lleve a cabo este procedimiento: • Semanalmente (consulte Programación de mantenimiento preventivo en la página 42), o más veces si fuera necesario. Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: NOTA...
Página 57
2. Extraiga las salidas de los recipientes y recuerde la posición y la ubicación correctas de cada salida. 3. Gire las conexiones en bayoneta hacia la izquierda (unos 10º). 4. Tire de las cámaras de los mezcladores en la dirección de la flecha y extráigalas de la máquina.
Página 58
5. Tire de la hélice del mezclador en la dirección de la flecha y sáquela de la barra. 6. Vuelva a girar las conexiones en bayoneta hacia la izquierda º (unos 10 ) para liberarlas y tire de ellas en la dirección de la flecha para sacarlas de la máquina Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
Página 59
7. Extraiga todos los recipientes de ingredientes de la máquina. 8. Extraiga la placa de recipientes de la máquina. ▪ Opcional: si utiliza filtros de descarga, extraiga los filtros de descarga del mezclador de la placa de recipientes. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
Página 60
9. Limpie los residuos de la zona de alrededor de los tubos de descarga. 10. Enjuague todas las piezas que ha extraído del sistema de mezcla con agua limpia y caliente. 11. Limpie las piezas del sistema de mezcla que quedan en la máquina con un cepillo.
Página 61
13. Instale la placa de recipientes. ▪ Opcional: si utiliza un filtro de descarga, coloque primero el filtro dentro de la placa de recipientes. ADVERTENCIA Asegúrese de que el filtro de descarga esté completamente seco antes de instalarlo en el cajón del filtro.
Página 62
15. Instale las conexiones en bayoneta y gírelas hacia la derecha (unos 10º). 16. Instale las hélices de los mezcladores. NOTA Asegúrese de que la flecha de la hélice del mezclador apunta hacia la dirección del lado plano de la barra. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
Página 63
17. Instale las cámaras de los mezcladores. 18. Gire las conexiones en bayoneta hacia la derecha para bloquear las cámaras de los mezcladores. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
Página 64
19. Instale las salidas de los recipientes en los recipientes y asegúrese de que las ubicaciones y posiciones sean las correctas. 20. Conecte los tubos de salida a los mezcladores. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
5.6.12 Limpie los recipientes Propósito Todos los ingredientes dejan residuos dentro del recipiente. Para limpiar los recipientes, debe extraerlos de la máquina. Intervalo Lleve a cabo este procedimiento: • Al menos una vez al mes. Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: Abra la puerta (en la página 46).
5.6.13 Limpie la boquilla de salida de agua fría (opcional) Propósito La boquilla de salida de agua fría debe limpiarse con frecuencia para evitar la proliferación de bacterias. Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: • Un paño desechable multiusos. •...
Página 67
salir del menú de servicio) para volver al menú Main (Principal). 8. Seleccione una jarra llena de agua fría y dispense al menos 1 litro de agua fría. Asegúrese de que se ha enjuagado cualquier residuo de la limpieza. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
5.6.14 Limpie en profundidad la boquilla de salida de agua fría (opcional) Propósito La boquilla de salida de agua fría debe limpiarse y desinfectarse con frecuencia para evitar la proliferación de bacterias. Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: •...
Página 69
7. Déjela actuar durante 10 minutos. 8. Enjuague el desinfectante con un paño desechable empapado en agua limpia y caliente. 9. Seque la boquilla de agua fría con toallitas de papel desechables. 10. Cierre la puerta de la cafetera. 11. Coloque una cubeta de enjuague debajo de la boquilla de salida de agua fría.
5.6.15 Rellene los recipientes de ingredientes NOTA • Asegúrese de mantener los recipientes llenos con una capa de al menos 4 cm de producto. • Utilice únicamente ingredientes recomendados por el proveedor de la máquina. Propósito Para impedir que la máquina deje de dispensar bebidas debido a una falta de ingredientes, debe rellenarla a tiempo.
Página 71
4. Eleve un poco el recipiente por delante hasta que vea el pequeño saliente de cierre (consulte el recuadro). 5. Tire del recipiente hacia usted y extráigalo de la máquina. 6. Quite la tapa y coloque el recipiente en una superficie estable.
Página 72
8. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente y coloque el recipiente en la máquina. PRECAUCIÓN Asegúrese de que el mecanismo impulsor de la parte trasera del recipiente encaje bien en el accionamiento por motor. 9. Gire las salidas del recipiente hacia abajo. PRECAUCIÓN Compruebe la posición de la salida del recipiente.
5.6.16 Introduzca los niveles de ingredientes de los recipientes (opcional) Propósito Si la opción está activada, se muestra un mensaje en la pantalla de la cafetera cuando los recipientes de ingredientes están casi vacíos. En función del número de bebidas suministradas, la máquina calcula la cantidad de ingredientes que quedan en los recipientes.
5.6.17 Limpie el exterior de la máquina Propósito Limpiar todas las zonas externas de la cafetera que no se limpian en el resto de procedimientos. Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: • Un paño suave húmedo. Intervalo Lleve a cabo este procedimiento: •...
5.6.18 Limpie la pantalla táctil Propósito La pantalla táctil es la interfaz principal entre el usuario y la cafetera. Para garantizar un uso higiénico y sin problemas de la misma, debe limpiar la pantalla táctil con frecuencia. Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: •...
5.6.19 La llave de servicio Propósito Por motivos de seguridad, todas las funciones de dispensación se desactivan si la puerta de la máquina se abre. Utilice la llave de servicio verde para anular esta función de seguridad si necesita realizar alguna tarea de mantenimiento que requiera que la máquina esté...
Página 77
caliente. Inserte la llave de servicio únicamente cuando sea necesario. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
5.6.19.2 Extraiga la llave de servicio Obligatorio Use estas piezas para realizar el procedimiento: • La llave de servicio verde. Procedimiento Lleve a cabo estos pasos: 1. Gire la llave de servicio un cuarto (90º). 2. Extraiga la llave de servicio de la puerta. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
Solución de problemas 6.1 Mensajes Compruebe siempre si aparece un mensaje en la pantalla. Si no aparece ningún mensaje y la máquina no funciona correctamente, puede que encuentre la posible causa y su solución en la siguiente tabla. Para fallos que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el técnico de servicio (consulte Service and support...
Solución Lleve a cabo estos pasos para solucionar el problema: Limpie la bandeja recogegotas (en la página 54) que está delante de la máquina. 2. Asegúrese de que los sensores de nivel de la bandeja recogegotas estén secos. Consulte la sección Mantenimiento diario (en la página 43).
6.1.9 Mensaje: Mixer blocked (Mezclador bloqueado) Mensaje Mixer blocked (Mezclador bloqueado) Solución Lleve a cabo estos pasos para solucionar el problema: Limpie el sistema de mezcla (en la página 56). 6.1.10 Mensaje: Machine Blocked (Máquina bloqueada) Mensaje Machine Blocked (Máquina bloqueada) Causa El programador ha bloqueado la cafetera durante este tiempo y no se puede utilizar.
▪ Si el problema continúa: póngase en contacto con el técnico de servicio (consulte Service and support en la página 3). 6.1.13 Mensaje: Open boiler leaking, inlet closed (Fuga de hervidor abierto, entrada cerrada) Mensaje Open boiler leaking, inlet closed (Fuga de hervidor abierto, entrada cerrada) Causa Se ha detectado una fuga.
Solución Lleve a cabo estos pasos para solucionar el problema: póngase en contacto con el técnico de servicio (consulte Service and support en la página 3). 6.1.17 Mensaje: Please load the User Interface (Cargue la interfaz de usuario) Mensaje Please load the User Interface (Cargue la interfaz de usuario) Solución Lleve a cabo estos pasos para solucionar el problema: póngase en contacto con el técnico de servicio (consulte...
3. Lleve a cabo el procedimiento Enjuague los mezcladores y la unidad de preparación (consulte Enjuague los mezcladores la página 50) varias veces. 4. Si el mensaje sigue apareciendo: póngase en contacto con el técnico de servicio (consulte Service and support en la página 6.1.22 Mensaje: Water level too low (Nivel de agua muy bajo) Mensaje...
Especificaciones técnicas 7.1 Estándares y normativas Si la placa de características que se encuentra dentro de la máquina contiene el marcado CE en la esquina inferior izquierda, quiere decir que cumple con los estándares del marcado CE. • Consulte el apéndice de este manual para ver la Declaración de conformidad.
7.3 Desmontaje y reciclaje La cafetera contiene materiales reciclables. Deseche la cafetera de acuerdo con las leyes y normativas locales. Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...
7.4 Especificaciones técnicas Dimensiones de la máquina (±5 mm) y especificaciones de peso (±10 %) Virtu Estructura pequeña INB Altura 795 mm Anchura 365 mm Largo 495 mm Largo de la puerta 145 mm Peso (vacía) 40 kg Especificaciones eléctricas de la máquina Alimentación de la red (±10 %) Consulte la placa de características...
7.5 Tamaños de vasos y jarras Dimensiones de vasos y jarras deVirtu (modelo pequeño) Vasos (A) Altura máxima de los vasos (*) 110 mm Diámetro máximo de los vasos 85 mm Jarras (B) Altura máxima de las jarras 180 mm Diámetro máximo de las jarras 135 mm (*) La altura del soporte para vasos es fija y depende de las especificaciones que se definan en el...
7.6 Información de contacto del fabricante De Jong DUKE De Jong DUKE (América del Norte) Postbus 190 12680 Delta Street 3360 AD SLIEDRECHT Taylor, MI, 48180 Países Bajos EE. UU. +31 (0) 184 209 767 +1 734 403 1708 www.dejongduke.nl www.dejongduke.com...
Apéndice 8.1 Lista de apéndices Aquí tiene información relacionada con este documento y la cafetera: • Declaración de conformidad (en la página 91). Virtu Estructura pequeña INB 10 Instant Manual de usuario 5DUINK82M ES V2.1...