3. Safely Securing Child in Solo Deluxe
Warning
Avoid serious injury
from falling or
sliding out. Always
use restraint system.
A.
Lock both rear brakes to
the stroller from rolling.
B.
Place child in stroller and
place shoulder harness over
child's
shoulders.
Shoulder Belt Height Recom-
mendation:
You should always use
the shoulder belt slot that is closest to
your child's shoulders, but not below.
Properly adjust the shoulder belt to fit
your child's size.
C.
Place crotch strap between
child
's legs.
D.
Fasten restraint system buckles
by pushing buckles into crotch
strap latch. Pull on belt to be
sure both buckles are fastened to
secure child safely.
E.
Adjust Shoulder belt, waist belt
and crotch belt to fit snuggly
around child as shown.
F.
To release restraint system,
press red tabs on latch. The
buckle will automatically
separate.
Note:
As your child grows, you will
need to adjust the shoulder straps
to the upper shoulder location.
Caution:
To remove the shoulder
belt you must pull the belt back from
behind the seat and angle the plastic
retainer part so it can be fed through
the belt slot. Be sure the part goes
through both layers of material
(seat back support and seat pad).
Find the correct belt slot location for
your child's size and feed the plastic
retainer part back through the hole.
Be sure to go through both layers of
material (seat pad and seat back
support). Once through both layers,
turn the plastic retainer part so it is no
longer aligned with the belt. Pull on
the belt from the front of the seat until
the plastic retainer part is flat against
the seat back and will not pull through
the slot. Repeat for the other shoulder
belt.
3. Asegurando al niño en
la carriola Solo Deluxe
Advertencia
Evite lesiones serias por
caídas o deslizamientos.
Siempre use el sistema de
sujeción.
A.
Bloquee ambos frenos traseros
para prevenir que ruede la carriola
Solo. Sport.
B.
Coloque al niño en la carriola y
coloque el arnés de hombres
sobre los hombros del niño.
Recomendación para la altura del
cinturón de hombro: Siempre use
la ubicación del cinturón inferior, a
menos que los hombros de su hijo
estén más altos que dicha ubicación.
Si los hombros de su hijo llegan más
arriba de la ubicación del cinturón
inferior, usted debe usar la ubicación
del cinturón superior.
C.
Coloque la correa para entrepierna
entre las piernas del niño.
D.
Sujete las hebillas del sistema de
sujeción al fijar las hebillas en el
pestillo de la correa para
entrepierna. Jale el cinturón para
asegurar que ambas hebillas
estén sujetadas para la protección
segura del niño.
E.
Ajuste las correas de hombro, el
cinturón de cintura y el y la correa
para entrepierna apretadamente
sobre el niño, según se ilustra.
F.
Para liberar el sistema de
sujeción,oprima las lengüetas rojas
en la correa para entrepierna. La
hebilla se separará por automático.
Nota:
En la medida que crezca su hijo, usted
deberá ajustar las correas de hombro hasta la
ubicación superior del hombro.
Precaución:
Para quitar las correas de
hombro, usted debe jalar la correa de la parte
trasera del asiento e inclinar la pieza del
sujetador de plástico para que pueda ser
alimentada por la ranura de la correa.
Asegúrese que la pieza pase por ambas
niveles de material (tanto el soporte de la parte
trasera del asiento, como el cojín del asiento).
Localice la ubicación correcta de la ranura de la
correa, de acuerdo al tamaño de su hijo, y
alimente la pieza trasera del sujetador de
plástico por el agujero. Asegúrese de pasar por
ambos capas de material (el cojín del asiento y
el soporte de la parte trasera del asiento). Una
vez que se haya pasado por ambas capas, gire
la pieza del sujetador de plástico para que ya
no esté alineado con la correa. Jale la correa
de la parte delantera del asiento hasta que la
parte del sujetador de plástico esté nivelada
contra la parte trasera del asiento y no se jalará
9
por la ranura. Repita los pasos para la otra
correa de hombro.
4. Reclining Seat
Warning
To avoid finger
entrapment or
pinching, do not
adjust the seat back
while child is in the
stroller.
A.
To recline seat, slide adjuster up or
down strap to desired recline.
5. Adjusting Leg Support
A.
To raise adjusting leg support, simply
pull up on each side to desired
position.
B.
To lower Adjusting Leg Support,
press button located on each side of
the support and lower to desired
position.
6. Releasing Napper Bar
A.
To release napper bar, push the
button under the side rail and pull the
bar away from side rail.
B.
To lock napper bar, simply push the
napper into the side rail until it locks
into place.
7. Extending Canopy
For added protection from the sun
and other elements, you can
extend the canopy forward.
A.
To extend, unzip top-rear edge of
canopy and rotate canopy forward.
B.
To return to original position, rotate
canopy upward and re-zip top-rear
edge.
4. Sillón reclinable
Advertencia
Para evitar el agarre
o pellizcamiento de
los dedos, no ajuste
el asiento hacia atrás
mientras que el niño
esté en la carriola.
A. Para reclinar el asiento, deslice
el ajustador hacia arriba o
hacia abajo en la correa hasta
lograr la reclinación deseada.
B
5. Ajuste del reposapiés
A.
Para levantar el soporte ajustable de
pierna, simplemente empuje hacia
arriba en cada lado del reposapiés.
A
B.
Para bajar el soporte ajustable de
pierna, oprima el botón ubicado en
cada lado del asiento y baje el
reposapiés hasta la posición deseada.
6. Liberando la
varilla de asegurar
A.
Para liberar la varilla, presione el
botón debajo del riel lateral y jale la
del riel lateral.
B.
Para fijar la varilla, simplemente
empuje la en el riel lateral hasta que
haga clic en su lugar.
7. Toldo extensible
Para mayor protección contra el
sol y otros elementos, usted
puede extender el toldo hacia
adelante.
A.
Para extenderlo, descierre el borde
trasero superior del toldo con la
cremallera y gire el toldo hacia
adelante.
B.
Para volverlo a su posición original,
gire el toldo hacia arriba y cierre de
nuevo el borde trasero superior con
10
la cremallera.