Bartscher PRO II 40T Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para PRO II 40T:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Bartscher
Bartscher
Bartscher
PRO II 40T
PRO II 60T
PRO II 100T
A190148
A190167
A190198
Original-Gebrauchsanleitung
V3/0817
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher PRO II 40T

  • Página 1 Bartscher Bartscher Bartscher PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Original-Gebrauchsanleitung V3/0817...
  • Página 3 ----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 22 ----------------------------------------- ENGLISH from page 23 to 44 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 45 à page 66 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 67 a 88 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 89 a la 110 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 111 até 132 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5.1 Installation ......................13 5.2 Bedienung ......................14 6. Reinigung und Entkalkung ..................17 7. Mögliche Funktionsstörungen ................21 8. Entsorgung ......................22 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! HEISSER DAMPF! Dieses Symbol macht auf den aufsteigenden oder austretenden Dampf während des Betriebes und beim Öffnen des Gerätes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrühungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen,...
  • Página 8  Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebs- sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionsstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.  Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! ...
  • Página 9  Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.  Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten.  Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Página 10 HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:  Während des Betriebes wird die Oberfläche des Wasser- behälters sehr heiß! Um Verbrennungen der Finger und Hände zu vermeiden, berühren Sie die heiße Oberfläche des Gerätes nicht! Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Schalter an.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispielsweise: ...
  • Página 12: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 13: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Página 14: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht - 10 -...
  • Página 15 18 Kalkschaber 9 Abtropfblech 19 Reinigungsbürste 10 Ablasshahn Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten!) Rundfilterpapier PRO II 40T + PRO II 60T Art.-Nr. A190009250 (250 Stück im Karton) Rundfilterpapier PRO II 40T + PRO II 60T Art.-Nr. A190009 (1000 Stück im Karton)
  • Página 16: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Kaffeemaschine Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T Art.-Nr.: A190148 A190167 A190198 Material: Edelstahl, Kunststoff  Rundfilter  Füllstandanzeige  Entkalkungslampe  Netz-Kontrolllampe  Warmhaltefunktion Ausführung:  Eigenschaften: - Kaffeemaschine kann mit und ohne Filterpapier genutzt werden - 2 getrennte Heizsysteme für Brüh- und...
  • Página 17: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Installation  Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerecht sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche.
  • Página 18: Bedienung

    Die optimierte Ausführung des Edelstahlfilters ermöglicht die Kaffezubereitung mit oder ohne Filterpapier. Wir empfehlen geeignetes BARTSCHER Rundfilterpapier A190009 oder A190009250 für die Modelle Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) und Rundfilterpapier A190011 oder A190011250 für Modell Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 19  Legen Sie nach Wunsch geeignetes Filterpapier in den Filterkorb oder bereiten Sie Ihren Kaffee ohne Filterpapier.  Geben Sie grob gemahlenen Kaffee (ca. 5 g pro Tasse) in den Filterkorb. HINWEIS! Die empfohlene Kaffeemenge kann je nach Geschmack erhöht oder verringert werden. ...
  • Página 20 HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Der Filterkorb, das Steigrohr und der Kaffeesatz sind nach dem Aufbrühvorgang sehr heiß. Verwenden Sie Schutz- handschuhe, um diese herauszunehmen!  Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz/Trockengehschutz ausgestattet. Sollte das Gerät versehentlich ohne oder mit wenig Flüssigkeit eingeschaltet und leer gekocht sein, löst dieser aus und das Gerät schaltet automatisch ab.
  • Página 21: Reinigung Und Entkalkung

     Sie können in dieser Kaffeemaschine auch Wasser erhitzen. Füllen Sie den sauberen Wasserbehälter mit kaltem Wasser; setzen Sie das Steigrohr und den gereinigten Filterkorb ein. Schalten Sie das Gerät ein, als würden Sie Kaffee zubereiten.  Schalten Sie das Gerät auf „O“, sobald der Aufbrühvorgang beendet ist. ...
  • Página 22 o Zur Reinigung des Ablasshahns die Kaffeemaschine nach dem Gebrauch mit etwas warmem Wasser füllen und dieses durch den Ablasshahn ablaufen lassen. o Nehmen Sie zur Reinigung die Bodenplatte und das Abtropfblech ab, indem Sie den Wasserbehälter nach oben herausziehen. o Reinigen Sie die abgenommenen Teile mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
  • Página 23 Heizmulde o Die Heizmulde im Gerät muss besonders bei täglichem Gebrauch jede Woche gründlich gereinigt werden. o Sie finden im Lieferumfang der Kaffeemaschine einen Kalkschaber zum Reinigen der Heizmulde im Boden des Wasserbehälters. HINWEIS! Verwenden Sie immer nur den mitgelieferten Kalkschaber! o Legen Sie ein Reinigungstuch aus seifen- getränkter Stahlwolle oder ein dünnes Scheuertuch über die Heizmulde.
  • Página 24 VORSICHT! Das Gerät während der Entkalkungsdauer nicht unbeaufsichtigt lassen! Benutzen Sie während des Entkalkens Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, um sich vor den eventuellen Spritzern der Entkalkerlösung zu schützen. o Führen Sie die Entkalkung des Gerätes nach folgenden Anweisungen durch: Lösen Sie den Inhalt des Portionsbeutels (15 g) in ca. 5 Liter Wasser auf. Schieben Sie das Steigrohr durch die Mitte des Filterkorbes und stellen Sie es in den Wasserbehälter.
  • Página 25: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Wenn am Gerät Funktionsstörungen auftreten, prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob sich diese beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Behebung  Netzstecker nicht  Netzstecker richtig richtig eingesteckt einstecken  Sicherung der Strom- ...
  • Página 26: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 27 5. Installation and operation ..................35 5.1 Installation ......................35 5.2 Operation ......................36 6. Cleaning and descaling ..................39 7. Possible Malfunctions .................... 43 8. Waste disposal ......................44 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 28: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 29: Hot Surface

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! HOT STEAM! This symbol indicates that during the operation the hot steam escapes from the device. Risk of scalding if safety instructions are not observed! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
  • Página 30  The device must be operated in correct and safe technical condition only. In case of operational problems disconnect the device from the power supply (pull the plug from the socket) and contact the service company.  Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
  • Página 31  Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range.  Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers.
  • Página 32 HOT SURFACE! Risk of burns! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.  The tank surface gets very hot when the device is in use! In order to avoid burns of fingers and hands do not touch hot surfaces of the device! During operation touch only handles and switches designed for such purpose.
  • Página 33: Proper Use

    1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The device is intended for home use or in similar places such as: ...
  • Página 34: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 35: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Página 36: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts - 32 -...
  • Página 37 19 Cleaning brush 10 Drain tap Additional equipment (not included in the delivery!) Round paper filter Code-no.:A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 pieces per package) Round paper filter Code-no.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T...
  • Página 38: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Coffee machine Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Code-no.: Material: Stainless steel, plastic  Round filter  Fill level indicator  Descaling indicator  Power supply indicator ...
  • Página 39: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Installation  Unpack the device and remove all package materials according to the valid environment protection regulations. CAUTION! Never remove the nameplate and warning signs from the device.  Put the device on an even, stable, dry and waterproof surface which is resistant to high temperature.
  • Página 40: Operation

    We recommend suitable round paper filter BARTSCHER A190009 or A190009250 for models Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) and round paper filter A190011 or A190011250 for model Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 41  Depending on preferences it is possible to place the suitable paper filter to the filter basket or to prepare coffee without it.  Pour coarsely ground coffee to the filter basket (approx. 5 g per cup). NOTE! The recommended coffee amount may be higher or lower, depending on the preferences.
  • Página 42 HOT SURFACE! Risk of burns! The filter basket, the riser pipe, and the coffee grounds are very hot after the brewing process. Use the protective gloves to remove them!  The device is equipped with overheating/dry operation protection. In case of accidental start-up without water or with its insufficient amount the protection will be activated and the device will be automatically turned off.
  • Página 43: Cleaning And Descaling

     The coffee machine allows also for water heating. Fill clean tank with cold water, install the riser pipe and clean filter basket. Turn the device on as for brewing coffee.  Switch the device to “O” as soon as the brewing cycle is ended. ...
  • Página 44 o To clean the drain tap after use pour low amount of warm water into the coffee machine and drain it through the tap. o Before cleaning remove the base and the dtain tray, pulling the water tank up. o Wash the removed parts in warm water with gentle cleaning agent.
  • Página 45 Heating bowl o The heating bowl of the device must be thoroughly cleaned every week, especially in case of daily use of the device. o The accessories supplied with the device include scraper for removing scale deposits from the heating bowl in the water tank bottom. NOTE! Always use only included scraper for removing the scale deposits! o Put the steel wool cloth soaked in soap or...
  • Página 46 CAUTION! Do not leave the device unattended during descaling! Use the protective gloves and goggles during descaling to protect yourself from the descaling solution splashes. o Descaling of the device should be realized according to the following instructions: Dissolve the content of the bag (15 g) in approximately 5 litres of water. Slide the riser pipe through the filter basket centre and place it in the water tank.
  • Página 47: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution ...
  • Página 48: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 49 5.1 Installation ......................57 5.2 Utilisation ......................58 6. Nettoyage et détartrage ..................61 7. Anomalies de fonctionnement ................65 8. Elimination des éléments usés ................66 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 50: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Página 51: Surfaces Chaudes

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! VAPEUR CHAUDE! Ce symbole indique que, lors de l’utilisation de l’appareil, de la vapeur se dégage si l’on ouvre celui-ci. Risque de brûlures en cas de négligence ! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement...
  • Página 52 L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique  parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation (retirer la fiche) et appeler le service. Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que  sacs plastiques ou éléments en polyester expansé...
  • Página 53 Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation  ne doit pas être dans la zone de travail. Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de  vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé.
  • Página 54 SURFACES CHAUDES ! Risque de brûlures ! Afin d’éviter tous les risques, suivre les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Lors du fonctionnement de l’appareil, la surface du récipient est  très chaude ! Pour éviter les brûlures des doigts et des mains, ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil ! Lors de l’utilisation de l’appareil, n’utiliser que les poignées et les interrupteurs prévus à...
  • Página 55: Utilisation Conforme

    1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
  • Página 56: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 57: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Página 58: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants - 54 -...
  • Página 59 19 Brosse de nettoyage 10 Robinet de vidange Accessoires (non fournis !) Filtre papier rond Code-No.: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 unités dans l’emballage) Filtre papier rond Code-No.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 unités dans l’emballage)
  • Página 60: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Machine à café Bartscher Bartscher Bartscher Modèle: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Code-No. : Matériau : acier inoxydable, plastique  Filtre rond  Indicateur de niveau  Témoin de détartrage ...
  • Página 61: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Installation  Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur relatives à la protection de l’environnement. ATTENTION ! Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les symboles d’avertissement.  Placer l’appareil sur une surface plane, stable, sèche, imperméable et résistante aux hautes températures.
  • Página 62: Utilisation

    Nous conseillons l’utilisation d’un filtre papier rond adapté BARTSCHER A190009 ou A190009250 pour les modèles Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) et d’un filtre papier rond A190011 ou A190011250 pour le modèle Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 63  Selon les préférences, il est possible de placer dans le panier à filtre un filtre papier adapté ou préparer le café sans utiliser de filtre papier.  Verser du café grossièrement moulu dans le panier à filtre (environ 5 g pour une tasse).
  • Página 64 SURFACES CHAUDES ! Risque de brûlures ! Le panier à filtre, la colonne de soutien et le marc de café restent encore très chauds une fois le café préparé. Utiliser des gants de protection pour les retirer !  L’appareil est équipé d’un dispositif de protection contre la surchauffe/le fonctionnement à...
  • Página 65: Nettoyage Et Détartrage

     Cette machine à café permet également de faire chauffer de l’eau. Remplir le récipient à eau propre d’eau froide, placer la colonne de soutien et le panier à filtre nettoyé. Allumer l’appareil comme pour la préparation du café.  Régler l’interrupteur sur la position «...
  • Página 66 o Pour nettoyer le robinet, remplir l’appareil d’eau chaude et la laisser couler par le robinet. o Retirer le socle et le bac de récupération d’eau pour le nettoyage en tirant le récipient à eau vers le haut. o Laver les éléments retirés dans l'eau chaude avec un produit nettoyant doux.
  • Página 67 Bassin chauffant o Le bassin chauffant doit être soigneusement nettoyé une fois par semaine, surtout si l’appareil est utilisé quotidiennement. o Le grattoir détartrant fourni avec les autres accessoires sert à supprimer les dépôts de tartre qui peuvent se former dans le bassin chauffant au fond du récipient à eau. INDICATION ! N’utiliser que le grattoir détartrant fourni pour éliminer les dépôts de tartre ! o Placer une brosse en paille de fer ou une...
  • Página 68 ATTENTION ! Lors du détartrage, ne pas laisser l’appareil sans surveillance ! Utiliser des gants et des lunettes de protection lors du détartrage, pour se protéger contre les éclaboussures éventuelles du produit détartrant. o Le détartrage de l’appareil doit se faire selon les consignes suivantes : Diluer la quantité...
  • Página 69: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Source Résolution  La fiche n’est pas bien ...
  • Página 70: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 71 5.1 Installazione ......................79 5.2 Utilizzo ........................80 6. Pulizia e decalcificazione ..................83 7. Possibili guasti ......................87 8. Smaltimento ......................88 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 72: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Página 73: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! VAPORE CALDO! Questo simboli indica la fuoriuscita di vapore caldo durante il funzionamento. In caso di scarsa attenzione, esiste il rischio di ustione! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura...
  • Página 74 L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti  chiusi. L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni  tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimentazione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza tecnica.
  • Página 75  Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro.  Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato.
  • Página 76 SUPERFICIE ROVENTE! Rischio di ustione! Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza:  Durante il funzionamento, la superficie del serbatoio è molto calda. Per evitare ustioni delle dita e delle mani, non toccare le superfici calde dell’apparecchiatura! Durante l’uso dell’apparecchiatura, toccare solo le impugnature e i pulsanti.
  • Página 77: Uso Conforme Alla Destinazione

    1.3 Uso conforme alla destinazione La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere realizzata da personale qualificato.
  • Página 78: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Página 79: Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

    3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
  • Página 80: Parametri Tecnici

    4. Parametri tecnici 4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto - 76 -...
  • Página 81 19 Spazzola per la pulizia 10 Rubinetto di scarico Equipaggiamento aggiuntivo (fornito a parte!) Filtro in carta circolare PRO II 40T + PRO II 60T N. art.: A190009250 (confezione da 250 pezzi) Filtro in carta circolare PRO II 40T + PRO II 60T N.
  • Página 82: Dati Tecnici

    4.2 Dati tecnici Denominazione Macchina per caffè Bartscher Bartscher Bartscher Modello: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 N. art.: Materiale: acciaio inossidabile, materia plastica  Filtro circolare  Indicatore del livello di riempimento  Spia della decalcificazione ...
  • Página 83: Installazione E Utilizzo

    5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione  Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Il materiale di imballaggio va smaltito secondo le norme sulla tutela dell’ambiente. PRUDENZA! Non rimuovere mai la targhetta nominale e gli adesivi di sicurezza dall'apparecchiatura.  Posizionare l’apparecchiatura su una superficie stabile, asciutta, piana, resistente all'acqua e alle alte temperature.
  • Página 84: Utilizzo

    Consigliamo di adottare un filtro in carta circolare BARTSCHER A190009 o A190009250 per il modello Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) e il filtro in carta circolare A190011 o A190011250 per il modello Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 85  Secondo le preferenze, è possibile applicare un filtro in carta nel cesto del filtro o preparare il caffè senza filtro in carta.  Versare caffè macinato grossolanamente nel cesto del filtro (circa 5 g per tazzina). INDICAZIONE! La quantità di caffè raccomandata può essere maggiore o minore, a seconda delle preferenze.
  • Página 86 SUPERFICIE ROVENTE! Rischio di ustione! Il cestino del filtro, il tubo di sollevamento e i fondi di caffè, dopo la conclusione del procedimento, sono molto caldi. Usare guanti protettivi per estrarli!  L’apparecchiatura è provvista di una protezione contro il surriscaldamento/ funzionamento a secco.
  • Página 87: Pulizia E Decalcificazione

     Le gocce rimaste durante l'estrazione del cestino del filtro e l'eliminazione dei fondi di caffè andranno raccolte con il coperchio.  Nell‘apparecchiatura è possibile anche riscaldare l'acqua. Riempire il serbatoio con acqua fredda, applicare il tubo di sollevamento e il cestino del filtro pulito. Accendere il dispositivo come nel caso della preparazione del caffè.
  • Página 88 o Per pulire il rubinetto di scarico dopo l'utilizzo, versare nella macchina per caffè una piccola quantità di acqua calda e farla scorrere attraverso il rubinetto. o Per la pulizia, rimuovere la base e il vassoio di scarico, sollevando il serbatoio dell'acqua. o Lavare i pezzi rimossi in acqua calda con un detergente neutro.
  • Página 89 Zona di riscaldamento o La zona di riscaldamento dell’apparecchiatura dovrà essere pulita ogni settimana, in particolar modo in caso di utilizzo quotidiano del dispositivo. o Tra gli accessori forniti insieme all’apparecchiatura è presente un raschietto per eliminare i residui di calcare, utilizzabile per la pulizia della zona di riscaldamento sul fondo del serbatoio dell'acqua.
  • Página 90 PRUDENZA! Controllare l’apparecchiatura fino alla conclusione del processo di cottura! Durante la decalcificazione, usare guanti e occhiali protettivi per proteggersi da eventuali schizzi della soluzione decalcificante. o La decalcificazione dell’apparecchiatura andrà eseguita secondo le seguenti indicazioni: Sciogliere il contenuto del sacchetto (15 g) in circa 5 litri d’acqua. Introdurre il tubo di sollevamento attraverso il centro del cestino del filtro e collocarlo nel serbatoio dell’acqua.
  • Página 91: Possibili Guasti

    7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i malfunziona- menti prima di chiamare il servizio assistenza o avvertire il rivenditore. Inconveniente Causa Rimedio ...
  • Página 92: Smaltimento

    A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 93 5.1 Instalación ......................101 5.2 Servicio ....................... 102 6. Limpieza y descalcificación ................. 105 7. Fallos posibles ...................... 109 8. Recuperación ......................110 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 94: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 95: Superficie Caliente

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡VAPOR CALIENTE! Este símbolo indica que durante el funcionamiento se produce vapor caliente. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
  • Página 96  El aparato puede usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funcionamiento desconecte el aparato de la alimentación (¡retire el enchufe de la red) y consulte al servicio.  No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.
  • Página 97  No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.  El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
  • Página 98 ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras! Con el fin de evitar las consecuencias del peligro, siga las siguientes instrucciones de seguridad.  ¡Durante el funcionamiento, la superficie del recipiente se calienta fuertemente! ¡Para evitar quemaduras en los dedos y las manos, no toque las superficies calientes del aparato! Al atender al aparato deben tocarse únicamente las asas y los interruptores previstos para este fin.
  • Página 99: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
  • Página 100: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 101: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Página 102: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo - 98 -...
  • Página 103 10 Grifo de descarga Accesorios adicionales (¡no incluidos en la entrega!) Filtro de papel redondo Código: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 unidades por caja) Filtro de papel redondo Código: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T...
  • Página 104: Datos Técnicos

    4.2 Datos técnicos Nombre Cafetera Bartscher Bartscher Bartscher Modelo: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Código: Material: acero inoxidable, plástico  Filtro redondo  Indicador de nivel de llenado  Testigo de descalcificación  Testigo de temperatura ...
  • Página 105: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Instalación  Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente. ¡ATENCIÓN! Nunca retire la placa identificativa ni las etiquetas de advertencia.  Coloque el aparato en una superficie plana, nivelada, seca, resistente al agua y altas temperaturas.
  • Página 106: Servicio

    Recomendamos usar un filtro de papel redondo de la marca BARTSCHER A190009 o A190009250 para los modelos Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) y un filtro de papel redondo A190011 o A190011250 para el modelo Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 107  Según las preferencias, se podrá instalar un filtro de papel adecuado en la cesta o preparar el café sin el filtro de papel.  Eche café de molido grueso en la cesta del filtro (aprox. 5 g por taza). ¡INDICACIÓN! La cantidad recomendada del café...
  • Página 108 ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras! La cesta del filtro, el tubo ascendiente y los posos de café están muy calientes una vez finalizado el proceso de preparación. ¡Use los guantes de protección para retirarlos!  El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento/ funcionamiento en seco.
  • Página 109: Limpieza Y Descalcificación

     Recoja las gotas que se forman al retirar la cesta del filtro y eliminar los posos mojados con la cubierta del aparato.  En esta cafetera se puede calentar también el agua. Llene el depósito de agua limpio con el agua fría, instale el tubo ascendiente y la cesta del filtro limpiada. Encienda el aparato, igual que para hacer café.
  • Página 110 o Para limpiar el grifo después de usar la máquina de café, llénela con agua caliente y déjela salir a través del grifo. o Para la limpieza retire el soporte y la bandeja recogedora tirando el depósito de agua hacia arriba. o Limpie las partes removidas con agua tibia y un detergente suave.
  • Página 111 Cubeta de calefacción o La cubeta de calefacción de aparato debe limpiarse bien una vez a la semana, especialmente si el aparato se usa a diario. o Entre los accesorios suministrados con el aparato se encuentra un raspador para eliminar los restos de cal y limpiar la cubeta de calefacción en el fondo del depósito de agua.
  • Página 112 ¡ATENCIÓN! ¡Durante la descalcificación no deje el aparato desatendido! Durante la descalcificación use los guantes y las gafas de protección para protegerse contra eventuales salpicaduras del descalcificante. o La descalcificación del aparato debe llevarse a cabo según las siguientes instrucciones: Disuelve el contenido de la bolsita (15 g) en unos 5 litros de agua.
  • Página 113: Fallos Posibles

    7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Solución...
  • Página 114: Recuperación

    Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Página 115 5. Instalação e utilização ..................123 5.1 Instalação ......................123 5.2 Utilização ......................124 6. Limpeza e descalcificação ................... 127 7. Possíveis problemas..................... 131 8. Reciclagem ......................132 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 116: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Página 117: Indicações De Segurança

    SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! VAPOR QUENTE! Este símbolo chama a atenção ao vapor emergente ou de escape durante o uso do equipamento caso o abra. Caso não seja devidamente controlado, poderá causa queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas,...
  • Página 118  O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos fechados.  O equipamento pode ser operado somente estando em perfeito estado, não trazendo preocupações e estando totalmente seguro para ser utilizado. Em caso de falhas no funcionamento, deve-se desligar o equipamento da alimentação (tirar da tomada) e informar o serviço técnico.
  • Página 119  Não tapar o cabo de alimentação. O cabo de alimentação não pode encontrar-se na área operacional.  O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
  • Página 120 SUPERFÍCIE QUENTE! Risco de queimadura! Para evitar quaisquer riscos, respeite as seguintes indicações de segurança.  A superfíficie do depósito fica quente durante o funcionamento! Para evitar queimar os dedos e as mãos não toque as superfície quentes do aparelho! Durante o manuseio do aparelho, toque apenas nas pegas e interruptores para tal concebidos.
  • Página 121: Utilização De Acordo Com As Disposições

    1.3 Utilização de acordo com as disposições A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções. Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.
  • Página 122: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Página 123: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
  • Página 124: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho - 120 -...
  • Página 125 Escova de limpeza Torneira de drenagem Equipamento adicional (não faz parte da entrega!) Filtro circular de papel PRO II 40T + PRO II 60T Nº de ref.: A190009250 (250 peças numa embalagem) Filtro circular de papel PRO II 40T + PRO II 60T Nº...
  • Página 126: Indicações Técnicas

    4.2 Indicações técnicas Nome: Máquina de café Bartscher Bartscher Bartscher Modelo: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 N°de ref.: Material: aço inoxidável, plástico  Filtro circular  Indicador de nível de enchimento  Indicador de descalcificação ...
  • Página 127: Instalação E Utilização

    5. Instalação e utilização 5.1 Instalação  Desembalar o equipamento e descartar todos os materiais de embalagem de acordo com as normais de meio-ambiente vigentes. CUIDADO! Nunca deve eliminar a chapa de identificação e os símbolos de aviso do aparelho. ...
  • Página 128: Utilização

    Recomendamos adecuado filtro circular de papel BARTSCHER A190009 ou A190009250 para modelos Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) e filtro circular de papel A190011 ou A190011250 para modelo Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 129  De acordo com as suas preferências, pode colocar um papel de filtro adequado para a cesta de filtro ou fazer café sem um papel de filtro.  Colocar uma camada espessa de café moído na cesta de filtro (mais ou menos 5 g por uma chávena).
  • Página 130 SUPERFÍCIE QUENTE! Risco de queimadura! A cesta do filtro, tubo ascendente e as borras após o ciclo de preparação de café são muito quentes. Use as luvas de protecção para tirá-los!  O aparelho está equipado com um sistema de proteção contra sobreaquecimento/ funcionamento a seco.
  • Página 131: Limpeza E Descalcificação

     Gotas formadas ao remover o cesta de filtro e remover as borras de café molhadas devem ser colectadas pela tampa da máquina de café.  Nesta máquina de café também pode aquecer a água. Encha o depósito de água limpo com água fria, coloca tubo ascendente e cesta de filtro limpa.
  • Página 132 o A fim de limpar a torneira de drenagem após o uso, encher a máquina de café com uma pequena quantidade de água quente e escorra-o através da torneira. o Para a limpeza, retire a base ea bandeja de gotejamento, puxando para cima o depósito de água. o Lavar as peças removidas com água morna com um detergente suave.
  • Página 133 Bacia de aquecimento o A bacia de aquecimento do aparelho deve ser cuidadosamente limpa cada semana, especialmente com o uso diário do aparelho. o Entre os acessórios fornecidos com o aparelho está um raspador para remover os sedimentos a partir da pedra para limpar a bacia de aquecimento da parte inferior do depósito de água.
  • Página 134 CUIDADO! Durante a descalcificação não deixe o aparelho sem vigilância! Durante a descalcificação usar luvas e óculos de proteção para se proteger contra possíveis salpicos de solução de descalcificação. o A descalcificação do aparelho deve ser realizada de acordo com as seguintes diretrizes: Dissolver o conteúdo do saco (15 g) em aprox.
  • Página 135: Possíveis Problemas

    7. Possíveis problemas No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor. Problema Causa Solução...
  • Página 136: Reciclagem

    Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
  • Página 137 5. Installatie en bediening ..................145 5.1 Installatie ......................145 5.2 Bediening ......................146 6. Reiniging en ontkalking ..................149 7. Mogelijke storingen....................153 8. Afvalverwijdering ....................154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 138: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 139: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! HETE STOOM! Dit symbool vestigt de aandacht op opstijgende en ontsnappende stoom tijdens het gebruik en het openen van het apparaat. Als dit wordt genegeerd kan dat leiden tot brandwonden! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die...
  • Página 140  Het apparaat mag alleen worden gebruikt als hij in perfecte staat is en veilig in gebruik. In geval van defecten in de werking, het apparaat van het lichtnet halen (de stekker uit het stopcontact halen) en contact opnemen met de service. ...
  • Página 141  De voedingskabel niet bedekken. Houd de voedingskabel verwijderd van de werkplek.  Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
  • Página 142 HEET OPPERVLAK! Verbrandingsgevaar! Om de gevolgen van het gevaar te vermijden dienen de volgende raadgevingen omtrent de veiligheid in acht te worden genomen.  Tijdens werking is de dispenser zeer heet! Om verbrandingen aan handen en vingers te vermijden dient contact met de hete oppervlakken van het apparaat te worden vermeden! Tijdens de bediening van het apparaat mogen alleen de hiervoor bestemde handgrepen en schakelaars worden aangeraakt.
  • Página 143: Reglementair Gebruik

    1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en op vergelijkbare plaatsen, zoals: ...
  • Página 144: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 145: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Página 146: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen - 142 -...
  • Página 147 19 Reinigingsborstel 10 Kraantje Extra uitrusting (niet meegeleverd!) Ronde papieren filters Art.-Nr.: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 stuks per verpakking) Ronde papieren filters Art.-Nr.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 stuks per verpakking) Ronde papieren filters Art.-Nr.: A190011250...
  • Página 148: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Benaming Koffiemachine Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Art.-nr.: Materiaal: RVS, kunststof  Rond filter  Waterniveau-indicator  Controlelampje ontkalking  Controlelampje voeding  Warmhoudfunctie Uitvoering:  Eigenschappen:...
  • Página 149: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Installatie  Het apparaat uitpakken en het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens de milieuwetgeving. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje en waarschuwingsaanduidingen van het apparaat.  Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele, droge en watervaste ondergrond die bestand is tegen hoge temperaturen.
  • Página 150: Bediening

    Wij bevelen de ronden papieren filters BARTSCHER A190009 of A190009250 voor de modellen Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) en het ronde papieren filter A190011 of A190011250 voor het model Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 151  Naar believen kan een geschikt papieren filter in de filterhouder worden geplaatst of koffie worden gezet zonder filter.  Strooi grof gemalen koffie in de filterhouder (ca. 5 g per kopje). TIP! De aanbevolen hoeveelheid koffie mag ook kleiner of groter zijn, afhankelijk van de persoonlijke voorkeur ...
  • Página 152 HEET OPPERVLAK! Verbrandingsgevaar! De filterhouder, stijgbuis en koffiedrab zijn zeer heet na afloop van de zetcyclus. Gebruik beschermende handschoenen om ze te verwijderen!  Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting/droogkoken. Indien het apparaat per ongeluk is ingeschakeld zonder of met weinig vloeistof, wordt de beveiliging geactiveerd en het apparaat automatisch uitgeschakeld.
  • Página 153: Reiniging En Ontkalking

     In dit koffiezetapparaat kan tevens water worden verwarmd. Vul hiervoor een schoon waterreservoir met koud water en plaats de stijgbuis en de filterhouder. Schakel het apparaat in, net zoals bij het koffiezetten.  Zet de AAN/UIT-schakelaar in de positie op „O“, zodra de zetcyclus is voltooid. ...
  • Página 154 o Om het kraantje te reinigen na gebruik een kleine hoeveelheid warm water in het reservoir gieten en door het kraantje weg laten lopen. o Voor reiniging de basis met het lekrooster verwijderen door het waterreservoir omhoog te tillen. o De verwijderde onderdelen afwassen in warm water met mild schoonmaakmiddel.
  • Página 155 Verwarmingsholte o De verwarmingsholte van het apparaat moet iedere week zorgvuldig worden gereinigd, met name in geval van dagelijks gebruik. o Onder de bijgeleverde accessoires bevindt zich een schraper voor kalkaanslag voor het reinigen van de verwarmingsholte in de bodem van het waterreservoir. TIP! Altijd alleen de bijgeleverde schrobber voor het verwijderen van kalkaanslag gebruiken.
  • Página 156 VOORZICHTIG! Het apparaat tijdens het ontkalken niet onbewaakt achterlaten! Tijdens het ontkalken handschoenen en een veiligheidsbril dagen ter bescherming tegen moglijk spetteren van de ontkalkingsoplossing. o Ontkalken van het apparaat dient plaats te vinden aan de hand van de volgende aanwijzingen: Los de inhoud van het zakje (15 g) op in ca.
  • Página 157: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing ...
  • Página 158: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 159 5.1 Installation ......................167 5.2 Betjening ......................168 6. Rengøring og afkalkning ..................171 7. Mulige fejl ....................... 175 8. Bortskaffelse ......................176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 160: Sikkerhed

    Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
  • Página 161: Sikkerhedshenvisninger

    VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! VARM DAMP! Dette symbol betyder, at man skal være opmærksom på den stigende eller udslippende damp, hvis enheden åbnes under dens drift. Hvis du ikke kontrollere dette kan det føre til forbrændinger! FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i...
  • Página 162  Apparatet kan betjenes, når det er i perfekt stand og sikker at bruge. I tilfælde af driftsfejl skal du afbryde apparatet fra elnettet (træk stikket ud) og tilkalde service.  Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! ...
  • Página 163  Dæk ikke strømkablet. Strømkablet må ikke befinde sig i nærheden af apparatets arbejdsområde.  Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke enheden hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få...
  • Página 164 VARMT OVERFLADE! Fare for forbrændinger! For at undgå konsekvenserne af farer skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger.  Kaffemaskinens beholder er meget varm under dens drift! Derfor rør ikke de varme overflader med dine fingre eller hænder for at undgå forbrændinger! Brug kun håndtagene o kontakter for at betjene maskinen.
  • Página 165: Anvendelsen Som Tilsigtet

    1.3 Anvendelsen som tilsigtet Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker. Apparatet er beregnet til brug i husholdningen og andre lignende områder, såsom: ...
  • Página 166: Generelle Oplysninger

    2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
  • Página 167: Transport, Emballage Og Opbevaring

    3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
  • Página 168: Tekniske Parametre

    4. Tekniske parametre 4.1 Komponentoversigt - 164 -...
  • Página 169 18 Skraber til at fjerne kalkaflejringer 9 Drypbakke 19 Rensebørste 10 Taphane Ekstra udstyr (hører ikke med i leverancen!) Rund papirfilter PRO II 40T + PRO II 60T Art.-nr.: A190009250 (250 stk. i pakken) Rund papirfilter Art.-nr.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 stk.
  • Página 170: Tekniske Data

    4.2 Tekniske data Navn Kaffemaskine Bartscher Bartscher Bartscher Type: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Art. nr.: Materiale: Rustfrit stål, kunststof  Rundfilter  Påfyldningsindikator  Afkalkningsindikator  Strømforsyningsindikator  Temperaturvedligeholdelsesfunktion Udførelse:  Egenskaber: - Kaffemaskinen kan både bruges med og...
  • Página 171: Installation Og Betjening

    5. Installation og betjening 5.1 Installation  Pak apparatet ud og fjern al emballage i overensstemmelse med reglerne vedrørende miljøbeskyttelse. FORSIGTIG! Fjern aldrig navneskilte og advarselsmærkater fra enheden.  Placer enheden på en lige, stabil, tør og vandfast overflade modstandsdygtig over for høj temperatur.
  • Página 172: Betjening

    Vi anbefaler et passende rund filterpapir BARTSCHER A190009 eller A190009250 modeller Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) og rund filterpapir A190011 eller A190011250 model Bartscher PRO II 100T (A190198). - 168 -...
  • Página 173  Du kan oprette et passende filterpapir til filterkurven eller lave kaffe uden filterpapir.  Hæld groftmalet kaffe i filterkurven (ca. 5 g per. kop). HENVISNING! Den anbefalede kaffemængde kan være større eller mindre afhængigt af smagen.  Vælg den rette vanddispenser afhængigt af kaffemængden. Vend den lidt, når den anvendes til forlængelse af stigrør i filterkurven og sørg for, at den sidder godt fast.
  • Página 174 VARMT OVERFLADE! Fare for forbrændinger! Filterkurven, stigrøret og kaffegrums er i slutningen af bryggeprocessen meget varme. Brug handsker til at tage dem ud!  Enheden er udstyret med en sikkerhedsanordning mod overophedning/tør drift. Hvis enheden tændes uden væske ved et uheld eller med en lille mængde væske, vil den starte, og enheden vil automatisk lukke ned.
  • Página 175: Rengøring Og Afkalkning

     I denne kaffemaskine kan du også opvarme vand. Fyld vandbeholderen med koldt vand og put stigrøret og filterkurven. Tænd for enheden, ligesom ved kaffebrygning.  Indstil enheden på „O“, ligeså snart opvarmningsprocessen er færdig.  Træk stikket ud, hvis vandmængden i beholderen er mindre end 4 kopper. HENVISNING! Hvis kaffemaskinen ikke bruges, fjern stigrøret, for at undgå...
  • Página 176 o For at rense taphanen, kan du fylde vandtanken med lidt vand og lade den løbe gennem taphanen. o Fjern basen og drypbakken til rengøring ved at løfte vandbeholderen. o Vask alle dele i varmt vand og mildt rengøringsmiddel. Skyl grundigt i rent vand. o Rengør vandbeholderen med en blød og fugtig klud.
  • Página 177 Varmetrug o Varmetruget skal rengøres grundigt hver uge, især med daglig brug af enheden. o Blandt tilbehøret leveret med enheden er en skraber til at fjerne sediment fra rengøring af varmetruget i bunden af tanken. HENVISNING! Brug altid kun den medfølgende skraber til at fjerne kalkaflejringer! o Put en gennemvædet med sæbevand fin ståluld eller skureklud på...
  • Página 178 FORSIGTIG! Kaffemaskinen må ikke forlades uden opsyn under afkalkningsprocessen! Brug beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller for at beskytte dig mod ethvert stænk af det anvendte afkalkningsmiddel. o Afkalkningsproceduren skal udføres i overensstemmelse med følgende retningslinjer : Opløs indholdet af posen (15 g) i ca. 5 liters vand. Indfør stigrøret i midten af filterkurven og placer i vandbeholderen.
  • Página 179: Mulige Fejl

    7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen. Brug følgende tabel til at kontrollere, om det er muligt at fjerne fejlen, før du ringer til service eller kontakter forhandleren. Fejl Årsag Løsning  Stikket sidder ikke ...
  • Página 180: Bortskaffelse

    FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 181 5.1 Инсталляция ..................... 189 5.2 Обслуживание ....................190 6. Очистка и удаление накипи ................193 7. Возможные неисправности ................197 8. Утилизация ......................198 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 182: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Página 183: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ГОРЯЧИЙ ПАР! Этот символ сигнализирует о том, что во время работы из прибора выходит горячий пар. В случае пренебрежения этой информацией можно получить...
  • Página 184 Прибор можно использовать только в случае, если его  техническое состояние не вызывает сомнений касательно исправности и безопасности. В случае изъянов в действии прибора его следует отсоединить от источника питания (вынуть вилку из розетки) и сообщить в сервисный центр. Сделать невозможным доступ детей к упаковочным ...
  • Página 185 Провод питания не может подвергаться изгибам, запутыва-  нию, и должен всегда находиться в разложенном состоянии. Никогда не устанавливать прибор или другие предметы на проводе питания. Не накрывать провод питания. Провод питания не должен  находиться в зоне работы. Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- ...
  • Página 186 ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Опасность получения ожогов! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Во время работы поверхность ёмкости сильно нагревается!  Во избежание получения ожогов пальцев и рук не следует прикасаться к горячим поверхностям прибора! Во время эксплуатации...
  • Página 187: Использование По Назначению

    1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Прибор может использоваться в домашнем хозяйстве и подобных местах, как например: ...
  • Página 188: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Página 189: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Página 190: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора - 186 -...
  • Página 191 19 Щётка для чистки 10 Краник Дополнительные аксессуары для прибора (не входят в объем поставки!) Круглый бумажный фильтр Артикул: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 штук в упаковке) Круглый бумажный фильтр Артикул: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 штук...
  • Página 192: Технические Характеристики

    4.2 Технические характеристики Наименование Кофеварка Bartscher Bartscher Bartscher Модель: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T Артикул: A190148 A190167 A190198 Материал: нержавеющая сталь, пластик  Круглый фильтр  Указатель уровня наполнения  Контрольная лампочка удаления накипи  Контрольная лампочка питания...
  • Página 193: Инсталляция И Обслуживание

    5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция Установка  Распаковать прибор и утилизировать все упаковочные материалы в соответствии с предписаниями кас. охраны окружающей среды. ВНИМАНИЕ! Никогда не удалять с прибора номинальную табличку или предупреждающие обозначения.  Установить прибор на ровном, стабильном, сухом и водоотталкивающем основании, отличающемся...
  • Página 194: Обслуживание

    Рекомендуем использовать соответствующий бумажный круглый фильтр BARTSCHER A190009 или A190009250 для модели Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) и круглый бумажный фильтр A190011 или A190011250 для модели Bartscher PRO II 100T (A190198). - 190 -...
  • Página 195  В зависимости от предпочтений можно установить соответствующий бумажный фильтр в корзине для фильтра или приготавливать кофе без бумажного фильтра.  Насыпать кофе грубого помола в корзину для фильтра (ок. 5 г на чашку). УКАЗАНИЕ! Количество кофе можно изменять в зависимости...
  • Página 196 ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Опасность ожогов! Корзина для фильтра, подъемная трубка и кофейная гуща сразу по окончании процесса заваривания очень горячие. Для их изъятия следует воспользоваться защитными рукавицами!  Прибор оснащен защитой от перегрева/работы без воды. Если прибор будет случайно включен без воды или с недостаточным ее количеством, защита...
  • Página 197: Очистка И Удаление Накипи

     В этой кофеварке можно подогревать также воду. Наполнить чистую ёмкость для воды холодной водой, установить подъёмную трубку и очищенную корзину для фильтра. Включить прибор как при приготовлении кофе.  Переключить прибор на „О“, как только завершится процесс заваривания.  Вынуть...
  • Página 198 o Для очистки краника следует наполнить кофеварку небольшим количеством тёплой воды и спустить её через краник. o Для очистки снять основание и поддон для стекающей жидкости, вытянуть вверх ёмкость для воды. o Помыть снятые части в тёплой воде с мягким моющим...
  • Página 199 Нагревательная ванна o Нагревательную ванну прибора следует тщательно очищать каждую неделю, особенно в случае ежедневной эксплуатации прибора. o Среди аксессуаров, прилагаемых к прибору, находится скребок для удаления осадков и накипи для очистки нагревательной ванны на дне ёмкости для воды. УКАЗАНИЕ! Следует...
  • Página 200: Хранение Прибора

    ВНИМАНИЕ! Во время удаления осадков и накипи не оставлять прибор без присмотра! Во время удаления осадков и накипи следует пользоваться защитными рукавицами и очками, чтобы предохранить себя от возможного разбрызгивания раствора. o Удаление осадков и накипи из прибора следует выполнять согласно следующим...
  • Página 201: Возможные Неисправности

    7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора до вызова сервисных служб / контакта с продавцом. Проблема Причина Устранение  Вилка неправильно под- ...
  • Página 202: Утилизация

    непригодное состояние. Для этого прибор отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 203 5.1 Kurulması ......................211 5.2 Kullanımı ......................212 6. Temizleme ve kireç temizleme ................215 7. Muhtemel arızalar ....................219 8. Arındırma ....................... 220 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 204: Emniyet

    Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
  • Página 205: Emniyet Bilgileri

    SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! SICAK BUHAR! Bu işaret cihaz çalışırken açıldığında yükselen buhar veya akan buhar suyu hakkında uyarı yapmaktadır. İhmal edildiği takdirde yanma tehlikesi oluşabilir! DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları...
  • Página 206 Cihaz; sadece güvenli kullanım sağlanan iyi teknik durumda  kullanılabilir. Cihaz arızalandığında, elektrik bağlantısı kesilmeli (fiş prizden çıkarılmalıdır) ve servis ile iletişime geçilmelidir.  Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, ...
  • Página 207  Güç kablosunun üstü örtülmemelidir. Güç besleme kablosu çalışma alanında bulunmamalı.  Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı...
  • Página 208 SICAK YÜZEY VAR! Yanma tehlikesi! Tehlikeyi önlemek için aşağıda belirtilen güvenlik talimatlarına uyulmalıdır: Cihaz çalışırken hazne yüzeyi çok sıcaktır! Parmak ve el  yanmasını önlemek için cihazın sıcak yüzeylerine dokunulma- malıdır! Cihazı kullanırken sadece uygun tutacaklara ve düğmelerine dokunulmalıdır. Cihaz kapandıktan sonra yüzeyi ve su haznesinde kalan kahve ...
  • Página 209: Kullanış Şartlarına Uygun Kullanımı

    1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı sıra montaj ve bakım sadece kalifiye servis elemanlarınca gerçekleştirilebilir. Cihaz ev ve buna benzer alanlarda kullanılmak için dizayn edilmiştir. Örneğin: ...
  • Página 210: Genel Bilgiler

    2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
  • Página 211: Nakil, Paketleme Ve Depolama

    3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
  • Página 212: Teknik Veriler

    4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları - 208 -...
  • Página 213 9 Damlama tepsisi 19 Temizleme fırçası 10 Tahliye musluğu İlave teçhizat (teslimat kapsamında değildir!) Yuvarlak kağıt filtre PRO II 40T + PRO II 60T Ürün no: A190009250 (bir ambalajda 250 adet) Yuvarlak kağıt filtre PRO II 40T + PRO II 60T Ürün no: A190009...
  • Página 214: Teknik Bilgiler

    4.2 Teknik bilgiler Ürün adı Kahve makinesi Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Ürün No: Malzeme: Paslanmaz çelik, plastik  Yuvarlak filtre  Su seviye göstergesi  Kireç temizleme kontrol lambası...
  • Página 215: Kurulması Ve Kullanılması

    5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması  Cihaz paketten çıkarılmalıdır. Tüm paketleme ve koruma malzemeleri çıkarıldıktan sonra çevre koruma mevzuatlarına uygun bir şekilde atık olarak değerlendirilmelidir. DİKKAT! Anma değeri plakası ve uyarıcı işaretleri tesisten asla gidermeyin.  Cihaz; dengeli, sabit, kuru, su geçirmez ve yüksek sıcaklığa dayanıklı zemine yerleştirilmelidir.
  • Página 216: Kullanımı

    Filtre paslanmaz çelik malzemeden yapıldığı için; kahve hem kâğıt filtre, hem de filtresiz hazırlanabilir. Bartscher PRO II 60T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) modelleri için BARTSCHER A190009 veya A190009250, Bartscher PRO II 60T (A190198) model için A190011 veya A190011250 yuvarlak filtre tavsiye edilir.
  • Página 217  İsteğe bağlı olarak filtre aparatına uygun kâğıt filtresi takılabilir veya kahve kâğıt filtresiz hazırlanabilir.  Filtre aparatına iri çekilmiş kahve yerleştirilmelidir (yaklaşık 5 g/fincan). DİREKTİF! İsteğe bağlı olarak kahve miktarı daha az veya daha fazla olabilir.  Kahve miktarına göre uygun su dağıtım ekipmanı seçilmelidir ve filtre sepetindeki uzatma borusu monte edilirken hafifçe döndürülerek sabitlenmelidir.
  • Página 218 DİKKAT! Yanma tehlikesi! Filtre aparatı, yükselen boru ve telve; demleme süreci sona erdiğinde çok sıcaktır. Filtre aparatı çıkarılırken koruyucu eldivenler kullanılmalıdır!  Cihaz; aşırı ısınmaya ve boşta çalışmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Cihaz; yanlışlıkla boşta veya az miktar su ile çalıştırıldığında, otomatik olarak kapanacaktır.
  • Página 219: Temizleme Ve Kireç Temizleme

     Filtre aparatı çıkarılırken ve ıslak telveden temizlenirken oluşan su damlaları kahve makinesi kapağı ile toplanmalıdır.  İşbu kahve makinesinde su ısıtılabilir. Temiz su haznesi soğuk su ile doldurulduktan sonra yükselen boru ve temiz filtre aparatı yerlerine yerleştirilmelidir. Cihaz; kahve demlerken gibi çalıştırılmalıdır.
  • Página 220 o Tahliye musluğunu temizlemek için kahve makinesi kullanıldıktan sonra içine az miktarda su eklenmeli ve musluktan aktarılmalıdır. o Temizleme işlemine başlarken su haznesi yukarıya doğru çekilerek taban ve damlama tepsisi çıkarılmalıdır. o Demonte edilmiş parçalar aşındırıcı olmayan deterjanlı sıcak suda yıkanmalıdır. Temiz su ile durulanmalıdır. o Su haznesinin dış...
  • Página 221 Isıtma kazanı o Isıtma kazanı; özellikle cihaz her gün kullanıldığında, haftada bir kere özenle temizlenmelidir. o Cihaz ile beraber teslim edilmiş aksesuarlar arasında su haznesinin dibinde bulunan ısıtma kazanını temizlemek için kireç temizleme kazıyıcısı bulunmaktadır. DİREKTİF! Kireç kalıntılarını temizlemek için sadece cihaz ile beraber teslim edilmiş kazıyıcı...
  • Página 222 DİKKAT! Kireç temizlerken cihaz kontrolsüz bırakılmamalıdır. Kireç temizlerken kireç sökücüden korunmak için koruyucu eldivenler ve gözlük kullanılmalıdır. o Cihazı kireçten temizlemek için aşağıda bulunan talimatlara uyulmalıdır. Poşet içindeki madde (15 g) yaklaşık 5 litre suda çözülmelidir. Yükselen boru; filtre aparatının ortasından geçirip su haznesine yerleştirilmelidir. Yükselen borunun ısıtma kazanına iyice oturtulduğundan emin olunmalıdır.
  • Página 223: Muhtemel Arızalar

    7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı ile temasa geçilmeden giderilip giderilemeyeceğini aşağıdaki cetvele göre kontrol edin. Sorun Nedeni Çözümü  Fiş duya gerektiği gibi  Fişi gerektiği gibi duya sokun yerleşmiş değildir ...
  • Página 224: Arındırma

    Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 225 5.1 Instalacja ......................233 5.2 Obsługa ......................234 6. Czyszczenie i odkamienianie ................237 7. Możliwe usterki ...................... 241 8. Utylizacja ........................ 242 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 226: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 227: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! GORĄCA PARA! Symbol ten zwraca uwagę na wznoszącą się lub wypływającą parę podczas używania urządzenia w razie jego otwarcia. W przypadku zlekceważenia może dojść do poparzenia! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość...
  • Página 228 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie w stanie  technicznym nie budzącym zastrzeżeń i bezpiecznym do użytkowania. W przypadku usterek działania należy odłączyć urządzenie od zasilania (wyciągnąć wtyczkę z sieci) i zawiadomić serwis. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych  takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
  • Página 229 Nie przykrywać przewodu zasilającego. Przewód zasilający nie  może znajdować się w obszarze pracy. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem  uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
  • Página 230 GORĄCA POWIERZCHNIA! Ryzyko oparzenia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W czasie pracy powierzchnia zbiornika jest bardzo gorąca! Aby  uniknąć poparzenia palców i dłoni nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia! Podczas obsługi urządzenia należy dotykać...
  • Página 231: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i w tym podobnych obszarach, jak na przykład: ...
  • Página 232: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 233: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Página 234: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia - 230 -...
  • Página 235 10 Kranik spustowy Dodatkowe wyposażenie (nie wchodzi w zakres dostawy!) Filtr papierowy okrągły Nr art.: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 sztuk w opakowaniu) Filtr papierowy okrągły Nr art.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 sztuk w opakowaniu) Filtr papierowy okrągły...
  • Página 236: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Zaparzacz do kawy Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Nr art.: Materiał: stal nierdzewna, tworzywo sztuczne  Filtr okrągły  Wskaźnik poziomu napełnienia  Kontrolka odkamieniania ...
  • Página 237: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja  Rozpakować urządzenie i usunąć oraz wyrzucić zgodnie z przepisami o ochronie środowiska wszystkie materiały opakowaniowe. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań ostrzegawczych.  Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu odpornym na wysoką...
  • Página 238: Obsługa

    Zalecamy odpowiedni filtr papierowy okrągły BARTSCHER A190009 lub A190009250 dla modeli Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) i filtr papierowy okrągły A190011 lub A190011250 dla modelu Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 239  Według preferencji można założyć odpowiedni filtr papierowy do kosza filtra lub przygotować kawę bez filtra papierowego.  Nasypać grubo mielonej kawy do kosza filtra (ok. 5 g na filiżankę). WSKAZÓWKA! Zalecana ilość kawy może być większa lub mniejsza, według upodobań. ...
  • Página 240 GORĄCA POWIERZCHNIA! Ryzyko oparzenia Kosz filtra, rura wznośna i fusy kawy są po zakończeniu cyklu parzenia bardzo gorące. Należy użyć rękawic ochronnych, aby je wyciągnąć!  Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem/działaniem na sucho. Jeśli urządzenie zostanie przypadkowo włączone bez płynu lub z małą ilością...
  • Página 241: Czyszczenie I Odkamienianie

     Krople powstające podczas wyjmowania kosza filtra oraz przy usuwaniu mokrych fusów z kawy należy zebrać za pomocą pokrywy zaparzacza.  W niniejszym zaparzaczu można podgrzewać także wodę. Napełnić czysty zbiornik wody zimną wodą, nałożyć rurę wznośną i wyczyszczony kosz filtra. Włączyć urządzenie, tak jak przy przygotowywaniu kawy.
  • Página 242 o Zbiornik wody należy utrzymywać w stanie wolnym od wszelkich osadów i resztek kawy. Można go łatwo czyścić wewnątrz za pomocą łagodnego środka czyszczącego i czyścików do garnków. o W celu wyczyszczenia kraniku spustowego po użyciu nalać do zaparzacza do kawy niewielką...
  • Página 243 Niecka grzewcza o Niecka grzewcza urządzenia musi być starannie czyszczona co tydzień, szczególnie przy codziennym użytkowaniu urządzenia. o Wśród akcesoriów dostarczonych z urządzeniem znajduje się skrobak do usuwania osadów z kamienia do czyszczenia niecki grzewczej w dnie zbiornika wody. WSKAZÓWKA! Zawsze używać...
  • Página 244 OSTROŻNIE! Podczas odkamieniania nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru! Podczas odkamieniania używać rękawic i okularów ochronnych, aby zabezpieczyć się przed ew. opryskaniem rozstowru odkameniającego. o Odkamienianie urządzenia należy przeprowadzać wg następujących wskazówek: Rozpuścić zawartość woreczka (15 g) w ok. 5 litrach wody. Wsunąć...
  • Página 245: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Rozwiązanie Problem Przyczyna  Wtyczka sieciowa nie  Prawidłowo włożyć wtyczkę jest prawidłowo włożona sieciową...
  • Página 246: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 247 5.1 Postavení a připojení ..................255 5.2 Obsluha ......................256 6. Čištění a odvápňování ..................259 7. Možné závady ......................263 8. Recyklace ....................... 264 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 248: Bezpečnost

    Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
  • Página 249: Bezpečnostní Pokyny

    HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! HORKÁ PÁRA! Tento symbol upozorňuje na stoupající nebo unikající páru při otevření zařízení během provozu. Při nerespektování může dojít k popálení! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování...
  • Página 250 Zařízení můžete provozovat pouze v dokonalém technickém  stavu nevzbuzujícím pochybnosti a bezpečném pro používání. V případě funkčních poruch odpojte zařízení od elektrického napájení (vytáhněte zástrčku ze zásuvky) a zavolejte servis Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou ...
  • Página 251  Napájecí kabel nezakrývejte. Napájecí kabel se nesmí nacházet v pracovní oblasti. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození.  Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí...
  • Página 252 HORKÝ POVRCH! Riziko popálení! Abyste snížili riziko, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Během provozu je povrch zásobníku na horkou vodu velmi  horký! Abyste si nepopálili prsty a ruce, nedotýkejte se horkého povrchu zařízení! Během obsluhy zařízení se dotýkejte pouze úchytů...
  • Página 253: Používání V Souladu S Určením

    1.3 Používání v souladu s určením Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické zásahy a také montáž a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný servis. Zařízení je určeno pro použití v domácnosti nebo podobných místech, jako například: ...
  • Página 254: Obecné Informace

    2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
  • Página 255: Přeprava, Balení A Skladování

    3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
  • Página 256: Technické Parametry

    4. Technické parametry 4.1 Součásti zařízení - 252 -...
  • Página 257 10 Výpustný kohoutek Doplňkové příslušenství (není zahrnuto v rozsahu dodávky!) Kulatý papírový filtr Č. výr.: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 kusů v balení) Kulatý papírový filtr Č. výr.: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 kusů...
  • Página 258: Technické Údaje

    4.2 Technické údaje Název Kávovar Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T Č. výr.: A190148 A190167 A190198 Provedení: nerezová ocel, plast  Kulatý filtr  Ukazatel hladiny  Kontrolka odvápňování  Síťová kontrolka  Funkce udržování teploty Provedení:...
  • Página 259: Instalace A Obsluha

    5. Instalace a obsluha 5.1 Postavení a připojení  Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. OPATRNĚ! Nikdy neodstraňujte za zařízení výrobní štítek a výstražné označení.  Zařízení postavte na pevný, suchý, rovný, voděodolný a žáruvzdorný podklad. ...
  • Página 260: Obsluha

    Doporučujeme vhodný papírový kulatý filtr BARTSCHER A190009 nebo A190009250 pro modely Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) a papírový kulatý filtr A190011 nebo A190011250 pro model Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 261  Podle uvážení vložte vhodný papírový filtr do filtračního koše nebo připravte kávu bez papírového filtru.  Nasypte hrubě mletou kávu do filtračního koše (asi 5 g na šálek). POKYN! Doporučené množství kávy můžete zvýšit nebo snížit podle chuti.  V závislosti na množství...
  • Página 262 HORKÝ POVRCH! Riziko popálení! Filtrační koš, stoupací trubka a kávová sedlina jsou po ukončení cyklu spařování velmi horké. K jejich vytažení použijte ochranné rukavice!  Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí / chodu na sucho. Pokud omylem zapnete zařízení bez tekutiny nebo s malým množstvím tekutiny, ochrana se aktivuje a automaticky vypne zařízení.
  • Página 263: Čištění A Odvápňování

     Kondenzát, který vzniká při vytahování filtračního koše a odstraňování vlhké kávové sedliny, se zachycuje na víku kávovaru.  V tomto kávovaru můžete také ohřívat vodu. Naplňte čistý zásobník na vodu studenou vodou, vložte stoupací trubku a vyčištěný filtrační koš. Zařízení zapněte stejně jako při spařování...
  • Página 264 o Pokud chcete vyčistit výpustný kohoutek, po použití nalijte do kávovaru trochu teplé vody a vypusťte ji výpustným kohoutkem. o K čištění vyjměte podstavec a odkapávací misku tak, že potáhnete nahoru zásobník na vodu. o Odebrané části vyčistěte teplou vodou s jemným čisticím přípravkem.
  • Página 265 Topné těleso o Topné těleso čistěte pečlivě jednou týdně, zejména při každodenním používání zařízení. o Mezi příslušenstvím dodaným se zařízením je škrabka pro odstraňování vápenných usazenin a čištění topného tělesa na dně zásobníku na vodu. POKYN! Vždy používejte pouze přiloženou škrabku pro odstraňování vápenných usazenin! o Na topné...
  • Página 266 OPATRNĚ! Při odvápňování nenechávejte zařízení bez dozoru! Při odvápňování používejte ochranné rukavice a ochranné brýle, abyste se chránili proti eventuálním rozstřikům odvápňovacího roztoku. o Odvápňování zařízení provádějte dle následujících pokynů: Obsah sáčku (15 g) rozpusťte asi v 5 litrech vody. Zasuňte stoupací...
  • Página 267: Možné Závady

    7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Problém  Zástrčka není správně  Vložte správně zástrčku vložena do zásuvky ...
  • Página 268: Recyklace

    Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 269 5.1 Instalacija ......................277 5.2 Korištenje ......................278 6. Čišćenje i uklanjanje kamenca ................281 7. Moguće smetnje ....................285 8. Zbrinjavanje ......................286 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 270: Sigurnost

    Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
  • Página 271: Upute Vezane Uz Sigurnost

    VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! VRUĆA PARA! Simbol upozorava na vruću paru koja izlazi iz uključenog uređaja kad ga otvarate. U slučaju ignoriranja tog upozorenja može doći do nastanka opeklina! OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili...
  • Página 272 Uređaj možete koristiti samo ako je u besprijekornom tehničkom  stanju i siguran je za uporabu. U slučaju smetnji u radu uređaja isključite ga iz napajanja (utikač izvadite iz utičnice) i pozovite servisere. Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su ...
  • Página 273 Ne pokrivajte mrežni kabel. Mrežni kabel treba ostati van radne  zone. Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se  uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti.
  • Página 274 VRUĆA POVRŠINA! Opasnost od opeklina! Kako biste izbjegli opasne posljedice pridržavajte se sljedećih sigurnosnih propisa. Za vrijeme rada površina posude je jako vruća. Kako biste  izbjegli opekline prstiju i ruku ne dirajte vruću površinu uređaja! Prilikom rukovanja s uređajem dirajte isključivo za to predviđene drške i prekidače.
  • Página 275: Namjensko Korištenje

    1.3 Namjensko korištenje Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućinim domaćinstvima i sličnim mjestima, kao što su na primjer: ...
  • Página 276: Opće Informacije

    2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
  • Página 277: Transport, Amblaža I Čuvanje

    3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
  • Página 278: Tehničke Karakteristike

    4. Tehničke karakteristike 4.1 Pregled podsklopova uređaja - 274 -...
  • Página 279 19 Četka za čišćenje 10 Slavina Dodatni pribor (van opsega isporuke!) Okrugli papirnati filter Br. art.: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 komada u pakiranju) Okrugli papirnati filter Br. artikla: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T...
  • Página 280: Tehnički Podaci

    4.2 Tehnički podaci Naziv Aparat za kavu Bartscher Bartscher Bartscher Model: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Br. art.: nehrđajući čelik, plastika Materijal:  Okrugli filter  Indikator razine napunjenosti  Kontrolna lampica za uklanjanje kamenca ...
  • Página 281: Instalacija I Korištenje

    5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija  Uređaj otpakirajte i cijeli pakirni materijal zbrinite u skladu s propisima o zaštiti okoliša. OPREZNO! Nikada ne skidajte iz uređaja nazivnu tablicu niti oznake za upozorenje.  Uređaj postavite na ravnu, stabilnu, suhu i vodootpornu površinu koja je otporna na djelovanje visoke temperature.
  • Página 282: Korištenje

    Preporučamo odgovarajući papirnati okrugli filter BARTSCHER A190009 ili A190009250 za modele Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) i papirnati okrugli filter A190011 ili A190011250 za model Bartscher PRO II 100T (A190198).
  • Página 283  Prema želji – u košaru za filter stavite odgovarajući okrugli filter lili skuhajte kavu papirnatog bez filtera.  U košaru za filter stavite sitno mljevenu kavu (oko 5 g po šalici). NAPOMENA! Preporučanu količinu kave možete povećati ili smanjiti, ovisno o vašem ukusu. ...
  • Página 284 VRUĆA POVRŠINA! Opasnost od opeklina! Košara za filter, protočna cijev i soc su jako vrući nakon završetka ciklusa pravljenja kave. Prilikom vađenja koristite zaštitne rukavice!  Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja /uključivanja prazne posude. Ako slučajno pokrenete uređaj bez tekućine ili s premalo tekućine, zaštita će se aktivirati i uređaj će se automatski isključiti.
  • Página 285: Čišćenje I Uklanjanje Kamenca

     U aparatu za kavu možete također podgrijavati vodu. U čistu posudu nalijte hladnu vodu, stavite protočnu cijev i očišćenu košaru za filter. Uređaj uključite isto kao kod pravljenja kave.  Uređaj postavite u položaj „O“, odmah nakon završetka ciklusa pravljenja kave. ...
  • Página 286 o Kako biste očistili slavinu u aparat za kavu stavite malo tople vode i propustite je kroz slavinu. o Prije čišćenja skinite postolje i rešetku tako da izvadite posudu za vodu. o Demontirane elemente operite u toploj vodi s blagim deterdžentom. Isperite ih u čistoj vodi. o Vanjsku stranu posude za vodu prebrišite pomoću mekane vlažne krpice.
  • Página 287 Otvor za grijanje o Svaki tjedan morate pažljivo čistiti otvor za grijanje, pogotovo u slučaju svakodnevne upotrebe aparata. o U pakiranju aparata naći ćete skidač naslaga od kamenca koji služi za čišćenje otvora za grijanje na dnu posude za vode. NAPOMENA! Za uklanjanje naslaga kamenca uvijek koristite isključivo isporučeni skidač! o Na otvor za grijanje stavite krpicu od...
  • Página 288 OPREZNO! Za vrijeme uklanjanja kamenca aparat za kavu ne ostavljajte bez nadzora! Za vrijeme uklanjanja kamenca koristite zaštitne rukavice i naočale, kako biste bili zaštićeni od mogućeg prskanja otopine za uklanjanje kamenca. o Uklanjanje kamenca iz uređaja provedite na slijedeći način: Sadržaj vrećice (15 g) otopite u oko 5 litara vode.
  • Página 289: Moguće Smetnje

    7. Moguće smetnje U slučaju smetnji u radu uređaj isključite iz električnog napajanja.Prije nego pozovete servisere ili obavijestite prodavača, usporedite ih sa sljedećom tablicom. Rješenje Problem Razlog  Mrežni utikač nije pravilno  Pravilno stavite mrežni stavljen u utičnicu utikač Uređaj je uključen ali ...
  • Página 290: Zbrinjavanje

    OPREZNO! Tijekom zbrinjavanja uređaja valja postupati prema odgovarajućim državnim ili regionalnim propisima. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Njemačka Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 286 -...
  • Página 291 5.1 Üzembehelyezése ....................299 5.2 Használat ......................300 6. Tisztítás és vízkőtlenítés ..................303 7. Lehetséges meghibásodások ................307 8. Leselejtezés ......................308 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 292: Biztonság

    Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
  • Página 293: Biztonsági Előírások

    FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FORRÓ GŐZ! Ezen szimbólum a kipárolgó, vagy kiáramló forró gőz veszélyére hívja fel a figyelmet a készülék használata közben felnyitásakor. A figyelmetlen kezelés égési sérüléseket okozhat! FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben...
  • Página 294  A készülék csak és kizárólag olyan technikai állapotban használható, mely kétséget kizáróan megfelelő és biztonságos a használathoz. A készülék rendellenes működése esetén áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból) és azonnal értesítse a szervízt. A csomagolóanyagokat – például a műanyag tasakokat és a ...
  • Página 295 Ne takarja le a hálózati kábelt. Tartsa távol a munkaterületektől  a kábelt. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e.  Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő...
  • Página 296 FORRÓ FELÜLET! Égési sérülés veszélye! A balesetek elkerülése érdekében mindenképp tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A készülék működése közben a tartály felülete nagyon  felforrósodik! A kéz és az ujjak égési sérülésének elkerülése érdekében ne érintse meg a készülék forró felületét! A készülék használata közben csak az arra szolgáló...
  • Página 297: Rendeltetésszerű Használat

    1.3 Rendeltetésszerű használat A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti. Ez a készülék háztartásban és ahhoz hasonló területeken használható, például:  üzletek, irodák ás hasonló munkahelyek konyháiban; ...
  • Página 298: Általános Információ

    2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
  • Página 299: Szállítás Csomagolás És Tárolás

    3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
  • Página 300: Technikai Paraméterek

    4. Technikai paraméterek 4.1 A készülék részelemei - 296 -...
  • Página 301 19 Tisztító kefe Csepptálca Leeresztő csap Külön rendelhető tartozék (nem képezi a csomag részét!) Kerek papírszűrő Cikkszám: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 darab, kartonban) Kerek papírszűrő Cikkszám: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 darab, kartonban) Kerek papírszűrő...
  • Página 302: Technikai Adatok

    4.2 Technikai adatok Kávéfőző Megnevezés Bartscher Bartscher Bartscher Modell: PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T A190148 A190167 A190198 Cikkszám: Rozsdamentes acél, műanyag Anyaga:  Kerek szűrő  Töltöttség jelző  Vízkővesedés ellenőrző  Áramellátás ellenőrző  Hőmérséklet megtartási funkció...
  • Página 303: A Készülék Üzembehelyezése Illetve Használata

    5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése  Csomagolja ki a készüléket és az érvényes környezetvédelmi előírásoknak megfelelően semmisítse meg a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne távolítsa el a készülék típustábláját és a biztonsági tanácsokat.  Helyezze a készüléket egy sík,szilárd hő és vízálló felületre. ...
  • Página 304: Használat

    Ajánlott a megfelelő kerek papírszűrő BARTSCHER A190009 vagy A190009250 a Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher PRO II 60T (A190167) modellhez és kerek papírszűrő A190011 vagy A190011250 a Bartscher PRO II 100T (A190198) modellhez.
  • Página 305  Tettszés szerint behelyezheti a megfelelő papír szűrőt a szűrőkosárba, vagy lefőzheti a kávét anélkül is.  Öntsön durván őrölt kávét a szűrőkosárba (kb. 5 gr-ot csészénként). JÓ TANÁCS! Az ajánlott kávémennyiség lehet kevesebb, vagy több is, ízléstől függően.  A kávé...
  • Página 306 FORRÓ FELÜLET! Égési sérülés veszélye! A szűrőkosár, a nyomócső, és a kávézacc a főzési folyamat befejeztével még forró. Használjon védőkesztyűt a kiemelésükhöz!  A készülék túlmelegedés/szárazon futás elleni védelemmel van ellátva. Amennyiben a készülék véletlenül bekapcsolásra kerül folyadék nélkül, vagy kevés folyadékkal, a működési folyamat átvált és a készülék automatikusan kikapcsolásra kerül.
  • Página 307: Tisztítás És Vízkőtlenítés

     A szűrőkosár kivételekor, illetve a nedves kávézacc eltávolításakor használja segítségként a kávéfőző fedelét.  A kávéfőzőben forralhat szükség esetén tiszta vizet is. Töltse meg a kávéfőző víztartályát hideg vízzel, helyezze be a nyomócsövet és a megtisztított szűrőkosarat. Kapcsolja be a készléket, ugyanúgy, mintha kávét főzne. ...
  • Página 308 o A vízgyűjtő tartályt mindig üledék és kávémaradék nélküli állapotban kell tartani. A víztartály belseje könnyen megtisztítható enyhe mosogatószer és konyhai szivacs segítségével. o A leengedő csap tisztításához a használatot követően öntsön egy kis adag meleg vizet a víztartályba, és eressze le a csapon keresztül. o A tisztításhoz távolítsa el a talpazatot és a csepegtető...
  • Página 309 Melegítő vályú o A melegítő vályút hetente alaposan meg kell tisztítani, különösen a készülék mindennapi használata esetén. o A készülékhez kapott kiegészítők között megtalálható vízkőeltávolító segédeszköz is mely a készülék alján a víztartályban található melegítő vályúhoz is használható. JÓ TANÁCS! Mindig csak a készletben található...
  • Página 310 FIGYELMEZTETÉS! Vízkőtlenítés alatt ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Vízkőtlenítés alatt használjon védőkesztyűt és védőszemüveget, hogy védje magát pl. a vízkőtlenítő esetleges fröccsenésétől. o A készülék vízkőtlenítése közben ajánlott az alábbi tanácsok betartása: Oldja fel a tasak tartalmát (15 g) kb. 5 liter vízben. Helyezze be a nyomócsövet a szűrőkosár közepébe és rakja be a víztartályba.
  • Página 311: Lehetséges Meghibásodások

    7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően. Probléma Elhárítása  A csatlakozókábel  Csatlakoztassa megfelelően a nincs jól bekötve kábelt  Kicsapódott a biztosíték ...
  • Página 312: Leselejtezés

    E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 313 5.1 Εγκατάσταση ...................... 321 5.2 Χρήση ......................... 322 6. Καθαρισμός και αφαλάτωση ................325 7. Πιθανές βκλάβες ....................329 8. Ανακύκλωση ......................330 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 314: Ασφάλεια

    Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
  • Página 315: Οδηγίες Χρήσης

    ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΚΑΥΤΟΣ ΥΔΡΑΤΜΟΣ! Το σύμβολο αυτό εφιστά την προσοχή στον ατμό που διαφεύγει προς τα κάτω ή προς τα πάνω κατά τη λειτουργία της συσκευής σε περίπτωση ανοίγματος της. Αν...
  • Página 316 Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη  κατάσταση και ασφαλή για χρήση. Σε περίπτωση δυσλειτουργιών, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα (αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα), και ενημερώτο σέρβις. Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές ...
  • Página 317 Καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται να είναι λυγισμένο,  μπερδεμένο, συμπιεσμένο, πάντα πρέπει να είναι ολοκλήρως φτερωμένο. Ποτέ μην τοποθετήσετε τη συσκευή ή άλλα αντικείμενα πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μη καλύπτετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Καλώδιο τροφοδοσίας  δεν επιτρέπεται πάνω στον τόπο εργασίας. Πρέπει...
  • Página 318 ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Κίνδυνος εγκαύματος! Για να αποφύγετε τις συνέπειες κινδύνου εγκαύματος παρακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Κατά τη λειτουργία, η επιφάνεια του δοχείου είναι πολύ καυτή!  Για να αποφύγετε το κάψιμο δαχτύλων και χεριών μην αγγίζετε την καυτή επιφάνεια της συσκευής! Κατά τη λειτουργία της συσκευής...
  • Página 319: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τον προορισμό της. Όλες οι τεχνικές εργασίες, ακόμη και η συναρμολόγηση και η συντήρησης μπορεί να εκτελεστούν αποκλειστικά από το εξειδικευμένο τμήμς σέρβις. Η...
  • Página 320: Γενικές Πληροφορίες

    2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
  • Página 321: Μεταφορά, Συσκευασία Και Αποθήκευση

    3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
  • Página 322: Τεχνικές Προδιαγραφές

    4. Τεχνικές προδιαγραφές 4.1 Πίνακας εξαρτημάτων της συσκευής - 318 -...
  • Página 323 10 Στρόφιγγας Πρόσθετα αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνονται στο βασικό σετ παράδοσης!) Στρογγυλό χάρτινο φίλτρο Κωδ. είδους: A190009250 PRO II 40T + PRO II 60T (250 τεμάχια σε πακέτο) Στρογγυλό χάρτινο φίλτρο Κωδ. είδους: A190009 PRO II 40T + PRO II 60T (1000 τεμάχια...
  • Página 324: Τεχνικά Στοιχεία

    4.2 Τεχνικά στοιχεία Ονομασία Καφετιέρα Bartscher Bartscher Bartscher Μοντέλο PRO II 40T PRO II 60T PRO II 100T Κωδ. είδους: A190148 A190167 A190198 Υλικό: ανοξείδωτο ατσάλι, πλαστικό  Στρογγυλό φιλτρ  Δείκτης στάθμης  Ενδεικτική λυχνία αφαλάτωσης  Ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας...
  • Página 325: Εγκατάσταση Και Χρήση Της Συσκευής

    5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση  Αποσυσκευάστε τη συσκευή και αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ποτέ μην αφαιρείτε από τη συσκευή την αναγνωριστική πινακίδα και τα προειδοποιητικά σύμβολα.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε ίσια, σταθερή, στεγνή και αδιάβροχη επιφάνεια ανθεκτική...
  • Página 326: Χρήση

    παρασκευή καφές τόσο με χαρτινό φίλτρο, καθώς και χωρίς αυτό. Προτείνουμε το κατάλληλο στρογγυλό χάρτινο φίλτρο BARTSCHER A190009 ή A190009250 για μοντέλα Bartscher PRO II 40T (A190148) + Bartscher Pro II 60T (A190167) και το κατάλληλο στρογγυλό χάρτινο φίλτρο A190011 ή A190011250 για...
  • Página 327  Σύμφωνα με τις προτιμήσεις, μπορείτε να τοποθετήσετε έναν κατάλληλο χάρτινο φίλτρο στο καλάθι φίλτρου ή να φτιάξετε καφέ χωρίς τη χρήση του χάρτινου φίλτρου.  Προσθέστε χοντροκομμένο αλεσμένο καφέ μέσα στο καλάθι φίλτρου (περ. 5 g ανά φλιτζάνι). ΟΔΗΓΙΑ! Η...
  • Página 328 ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Κίνδυνος εγκαύματος! Το καλάθι του φίλτρου, ο αγωγός ανύψωσης και τα υπολείμματα καφέ στο τέλος του κύκλου παρασκευής είναι καυτά. Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για να τα αφαιρέσετε!  Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία υπερθέρμανσης/ξηρής λειτουργίας. Αν η συσκευή έχει ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς υγρό ή με μια μικρή...
  • Página 329: Καθαρισμός Και Αφαλάτωση

     ’ Σ αυτή την καφετιέρα μπορείτε επίσης να ζεστάνετε νερό. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με κρύο νερό, τοποθετήστε τον αγωγό ανύψωσης και τον καθαρισμένο καλάθι φίλτρου. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως για την παρασκευή του καφέ.  Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «O», μόλις τελειώσει ο κύκλος παρασκευής του...
  • Página 330 o Για να καθαρίσει η στρόφιγγα, μετά τη χρήση προσθέστε στην καφετιέρα μικρή ποσότητα ζεστού νερού και βγάλτε το μέσω της στρόφιγγας. o Για τον καθαρισμό αφαιρέστε τη βάση και το δίσκο αποστράγγισης, τραβώντας προς τα επάνω τη δεξαμενή νερού. o Πλύνετε...
  • Página 331 Θερμαινόμενη λεκάνη o Η θερμαινόμενη λεκάνη πρέπει να καθαρίζεται σχολαστικά κάθε εβδομάδα, κυρίως με την καθημερινή χρήση της συσκευής. o Μεταξύ των αξεσουάρ που παρέχονται με τη συσκευή είναι μια ξύστρα για την αφαίρεση ιζημάτων πέτρας για τον καθαρισμό της θερμαινόμενης λεκάνης στον πυθμένα...
  • Página 332 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της αφαίρεσης αλάτων μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση! Κατά τη διάρκεια της αφαλάτωσης να φοράτε γάντια και προστατευτικά γυαλιά για να προστατευτείτε τον εαυτό σας από πιτσιλιές του διαλύματος αφαλάτωσης. o Η αφαλάτωση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις ακόλουθες κατευθυντήριες...
  • Página 333: Πιθανές Βκλάβες

    7. Πιθανές βκλάβες Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Με βάση την παρακάτω πίνακα πρέπει να ελέγξετε αν υπάρχει δυνατότητα αφαίρεσης διαταραχής λειτουργίας πριν να καλέσετε την υπηρεσία σέρβις ή να επικοινωνήσετε με τον πελάτη.
  • Página 334: Ανακύκλωση

    από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...

Este manual también es adecuado para:

Pro ii 60tPro ii 100tA190148A190167A190198

Tabla de contenido