Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •
HANDLES INSTALLATION
(see fig. 4.1-4.2, 5.1-5.4)
#
Place handle base
(2)
and center over side hole of mounting surface - see fig. 1B and 5.1.
#
Insert handle assembly
(1)
into the hole of a handle base
place the washer
(3)
and then screw the flanged nut
#
Set the handle as on fig.
1B
- „OFF" position.
#
Turn the spline of a cartridge in a valve
?
in the hot water valve (fig. 4.1): left valve marked with the red sticker turn the cartridge spline
clockwise direction,
?
in the cold water valve (fig. 4.2): right valve marked with the blue sticker turn the cartridge spline
in counterclockwise direction.
#
Turn onto the valve
(6A) (6B)
&
counter nut
#
Holding the valve with the outlet pointing towards you (in the case of hot water valve)
(in the case of cold water valve
(6A)
cartridge mates with the spline of the handle fig. 5.2
#
Thread in the valve home, then release the valve 0.5 to 1.5 turn. Position the handle
Tighten lightly the counter nut
(5)
on the valve (fig. 5.3).
#
Note the position of the outlet of the valve and make sure it fits the flexible hose connection
If it is ok tighten the counter nut
(5)
, if not move the valve by the required angle. To achieve this do the
following:
?
unscrew the valve without disconnecting the handle,
?
hold the handle,
?
disconnect the valve from the handle,
?
rotate the valve by required angle,
?
connect the valve to the handle as described above,
?
secure the handle and the valve with the counter nut
MONTAGE DES VANNES ET DES BOUTONS DE RÉGLAGE
#
Placez le culot du bouton de réglage
schémas 1B et 5.1.
#
Placez le set du bouton de réglage
(1)
de pose. Sous le lavabo, placez la rondelle
#
Positionnez le bouton de réglage comme indiqué sur le schéma 1B en position „OFF".
#
Déplacez la broche de la tête du robinet
?
pour le robinet d'eau chaude (schéma 4.1): le robinet gauche est marqué à l'aide d'une étiquette
de couleur rouge, et la tête se ferme vers la droite- tournez la broche de la tête
?
pour le robinet d'eau froide (schéma 4.2): le robinet droit est marqué à l'aide d'une étiquette de
couleur bleue, et la tête se ferme vers la gauche- tournez la broche de la tête
#
Vissez sur le robinet
(6A 6B)
et
le contre-écrou
#
En tenant le robinet de façon à ce que sa sortie se trouve face à nous (dans le cas du robinet d'eau
chaude
( B)
6
) / ou dans l'autre sens (dans le cas du robinet d'eau froide
bouton de réglage
(1)
, la cale multiple de la tête s'ajustera à celle du bouton de réglage - schéma 5.2.
#
Vissez le robinet jusqu'au bout, puis desserrez-le de 0.5 à 1.5 tour. Positionnez le bouton de réglage
comme l'indique le schéma 1B. Serrez légèrement le contre-écrou
# Mémorisez la position de la sortie du robinet, et vérifiez si elle correspond au raccordement du petit
tuyau
(15)
- schéma 1A. Si sa position est correcte, serrez le contre-écrou
positionnez le robinet dans l'angle voulu. Pour ce faire:
?
dévissez le robinet sans le désolidariser du bouton de réglage,
?
maintenez le bouton de réglage,
?
déconnectez le robinet du bouton de réglage,
?
positionnez le robinet conformément à l'angle désiré,
?
connectez le robinet au bouton de réglage en vous conformant aux instructions ci-dessus,
?
protégez le bouton de réglage et le robinet à l'aide du contre-écrou
INSTALLACIÓN DE LAS MANILLAS
(vea dis. 4.1- 4.2, 5.1-5.4)
#
Coloque la base de la manilla
(2)
y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje –ve dis. 1B y
5.1.
#
Poner el juego de manilla
(1)
al agujero de la base de la manilla
la arandela por debajo del lavabo
(3)
#
Poner la manilla como en el dibujo
1B
#
Poner la polichaveta del cartucho en la válvula
?
en el caso de la válvula de agua caliente (dis. 4.1): la válvula izquierda con etiqueta roja con
cartucho cerrado a la derecha - girar la polichaveta del cartucho
?
en el caso de la válvula de agua fría (dis.4.2) la válvula derecha con etiqueta azul can cartucho
cerrado a la izquierda - girar la polichaveta del cartucho
#
Atornillar en la válvula
(6A) (6B)
y
la tuerca de contra
#
Teniendo la válvula con su salida hacia sí (en el caso de la válvula de agua caliente,
(en el caso de la válvula de agua fría
engranará con la polichaveta de la manilla (dib. 5.2).
#
Enroscar la válvula a su máximo y después retirar la válvula a 0.5 hacia 1.5 de la rotación. Poner la
manilla
(1)
como en el dibujo 1B.Apretar ligeramente la tuerca de contra
#
Recordar la posición del escape de la válvula y estimar si concuerda con la manguera flexible
1A. Si concuerda, atornillar la tuerca de contra, si no concuerda; reponer la válvula teniendo en cuenta
el ángulo adecuado. Para hacer eso:
?
destornillar la válvula sin desconectarla con la manilla,
?
sujetar la manilla,
?
desconectar la válvula de la manilla,
?
reponer la válvula hacia su ángulo adecuado,
?
conectar la válvula con la manilla teniendo en cuenta lo susodicho,
?
proteger la manilla y la válvula con la tuerca de contra
IOG 2
333 65
.
GB
D
F
RUS
E
IT
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
(2)
and a deck. From underneath the lavatory
(4)
(fig. 5.1).
(6A) (6B)
&
to OFF position:
(5)
(fig. 5.2).
) put the valve into the handle assembly
(1)
(5)
.
(voir schémas 4.1-4.2, 5.1-5.4)
(2)
au-dessus du centre du trou latéral du plan de pose voir
dans le trou du socle du culot du bouton de réglage
( )
3
puis vissez l'écrou à bride
( )
4
- schéma 5.1.
( A
6
et
6
B)
en position „tête fermée - OFF":
(5)
- schéma 5.2.
( A)
6
) placez le dans le set du
( )
5
sur le robinet - schéma 5.3.
(5)
, si ce n'est pas le cas,
( )
5
.
(2)
y de la superficie de montaje. Colocar
y atornillar la tuerca con brida
(4)
(dis. 5.1).
. En la posición "OFF".
(6A) (6B)
y
en la posición "cartucho cerrado" – "OFF":
(A)
a la derecha,
(B)
a la izquierda.
(5)
(dis. 5.2).
(6A)
), ponerla a la manilla
(1)
, la polichaveta del cartucho se
(5)
en la válvula (dis. 5.3).
(5)
.
•
c
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS
GB
MONTAGE DER DREHKNÖPFE (siehe Zeich. 4.1- 4.2, 5.1-5.4)
#
Untersatz des Drehknopfes
Zeich. 1B und 5.1.
#
Drehknopf komplett
der Unterseite des Waschbeckens Unterlegescheibe
anschrauben - Zeich. 5.1.
(A)
in
#
Drehknopf wie in Zeich. 1B stellen - Stellung „OFF".
#
Kopfspindel im Ventil
(B)
?
beim Warmwasserventil (Zeich. 4.1): linkes Ventil mit roter Etikette mit rechtsschließendem Kopf -
Kopfspindel
?
beim Kaltwasserventil (Zeich. 4.2): rechtes Ventil mit blauer Etikette mit linksschließendem Kopf -
(6B)
) / or outwards
Kopfspindel
, so the spline of the
#
auf Ventil
(6A
#
das Ventil mit dem Auslauf zu sich haltend (im Falle des Warmwasserventils
(1)
as on fig. 1B.
Richtung (im Falle des Kaltwasserventils
wird mit der Keilwelle des Drehknopfes verzahnt - Zeich. 5.2
(15)
- fig. 1A.
#
das Ventil bis zum Anschlag drehen, anschließend das Ventil um 0.5 bis 1.5 Umdrehung zurückdrehen.
Drehknopf
(1)
#
Behalten, in welcher Stellung der Ventilauslauf ist und einschätzen, ob die Stellung für den Anschluss
des Schlauches
Ventil um den erforderlichen Winkel verstellen. Zu diesem Zweck:
?
das Ventil ausschrauben, ohne es vom Drehknopf zu trennen,
?
den Drehknopf festhalten,
?
das Ventil vom Drehknopf trennen,
?
das Ventil um den erforderlichen Winkel verstellen,
?
das Ventil mit dem Drehknopf wie oben beschrieben verbinden,
?
den Drehknopf und das Ventil mit der Gegenmutter
F
МОНТАЖ КУРКОВ РУКОЯТОК
#
Поместите цоколь курка
рис
. 1B 5.1
и
#
(2)
et du plan
Вложите ансамбль курка
раковины наложите подкладку
#
Поставьте курок как указано на рис
#
Поверните стержень в картридже
?
картридж теплой воды рис
(A)
vers la droite,
закрывающимся на право поверните стержень
?
картридж холодной воды рис
(B)
vers la gauche,
закрывающимся на лево поверните стержень
#
Накрутите на картридж
#
Держа картридж устьем к себе в случае картриджа теплой воды
картриджа холодной воды
зубьями курка рис
#
(1)
Вкрутите до упора потом поверните обратно картридж на
поместите как на рис
#
Запомните в каком положении встанет устье картриджа и оцените можно ли подсоединять
шланг
(15)
требуемый угол Для этого следует
?
выкрутить картридж без отсоединения от курка
?
придержать курок
?
отсоединить картридж от курка
?
переставить картридж на требуемый угол
?
соединить картридж с курком согласно описанию выше
?
зафиксируйте соединение контргайкой
E
MONTAGGIO DELLE VALVOLE E MANIGLIE
#
á
Metti la base della maniglia
#
Inserisci il gruppo della maniglia
lavabo metti la rondella
#
Posiziona la maniglia come su fig. 1B - posizione „OFF".
#
Sposta il fuso della testa nella valvola
?
in caso di valvola di acqua calda (fig. 4.1): valvola sinistra marcata con etichetta di color rosso con la
testa, che si chiude a destra gira il fuso della testa
?
in caso di valvola di acqua fredda (fig. 4.2): valvola destra marcata con etichetta di color blu con la
testa, che si chiude a sinistra gira il fuso della testa
#
Avvita sulla valvola
#
Tenendo la valvola con l'uscita direzionata su se stesso (in caso della valvola per l'acqua calda
(6B)
) / hacia fuera
se (in caso di valvola per l'acqua fredda
testa si ingranerà con la bietta
#
Avvita la valvola fino a sentire la resistenza, in seguito svita la valvola di 0.5 a 1.5 giro. La maniglia
deve essere posizionata come su fig. 2. Stringi leggermente sulla valvola il dado di contro
#
Ricordati, in quale posizione si fissa l'uscita della valvola e valuta se è adeguata per la connessione con
(15)
, dis.
il flessibile
(15)
necessario.Atale scopo:
?
svita la valvola non separandola dalla maniglia,
?
tieni la maniglia,
?
separa la valvola dalla maniglia,
?
sposta la valvola dell'angolo necessario,
?
connetti la valvola con la maniglia come suddetto,
?
proteggi la maniglia e la valvola con il dado di contro
6
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 5 ОТВЕРСТИЯМИ
(2)
über die Mitte der Seitenöffnung in der Montagefläche legen. Siehe
(1)
in die Öffnung von dem Untersatz des Drehknopfes
(3)
(6A
und
6B)
in die Stellung „Kopf geschlossen - OFF" verstellen:
(A)
nach rechts umdrehen,
(B)
nach links umdrehen,
und
6B)
Gegenmutter
(1)
- Zeich. 5.2 anschrauben.
(6A)
), in den Drehknopf
wie in Zeich. 1B einstellen. Gegenmutter
(5)
(15)
- Zeich. 1A passend ist. Wenn ja Gegenmutter
(5)
(
) (c
м рис
.
. 4.1- 4.2, 5.1-5.4)
(2)
над серединой бокового отверстия в монтажной поверхности см
(1)
в отверстие цоколя курка
(3)
и прикрутите фланцевую гайку
.
1B
положение
„OFF".
(6A 6B)
и
в положение закрыто
(
. 4.1):
левый картридж с красным маркером с клапаном
(
. 4.2):
правый картридж с синим маркером с клапаном
(B)
(6A 6B)
и
контргайку
(18)
-
рис
(
(6A)
)
вложите его в курок
-
. 5.2.
,
. 1B.
Легко затяните контргайку
,
-
рис
. 1A.
Если можно докрутите контргайку
.
:
,
,
,
(5)
.
(vedi fig. 4.1-4.2, 5.1-5.4)
(2)
sopra il centro del foro laterale del piano di montaggio - vedi fig. 1B i 5.1.
(1)
nel foro della base della maniglia
(3)
poi avvita il dado a collare
(4)
(fig. 5.1).
(6A 6B)
e
in posizione „testa chiusa - OFF":
(A)
(B)
(6A 6B)
e
il dado di contro
(5)
(fig. 5.2).
(6A)
) inseriscilo dentro il gruppo della maniglia
della maniglia - fig. 5.2.
- fig. 1A. Se corrisponde serra il dado di contro
(5)
5-HOLE BATHTUB MIXER
• BATTERIA VASCAA 5 FORI
(2)
und der Platte legen. Von
setzen und anschließend Flanschmutter
(6B)
) / in der umgekehrten
(1)
setzen, die Keilwelle des Kopfes
am Ventil leicht spannen - Zeich. 5.3.
(5)
anschrauben, wenn nicht das
sichern.
RUS
-
(2)
и монтажной поверхности Снизу
.
(4)
-
рис
. 5.1
«
»
- OFF":
(A)
на право
,
на лево
,
. 5.2.
(6B)
) /
от себя в случае
(
(1)
,
зубья стержня картриджа соединятся с
0.5
до
1.5
поворота Курок
.
(5)
на картридже рис
-
. 5.3.
,
-
(5)
,
если нет переставьте картридж на
-
,
,
(2)
e del piano. Dal di sotto del
a destra,
a sinistra.
(6B)
) / da
(1)
, la bietta della
(5)
- fig. 5.3.
(5)
, se no sposta la valvola dell'angolo
.
Rev. 5 April 2017
D
(4)
.
(1)
IT
(1)