Enlaces rápidos

GB
D
E
F
I
P
NL
DK
Part Number: BHR1-V3-920A
Date: 10.02.2017
Sheet 1 of 28
N
S
SF
CZ
H
PL
GR
ς
ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕ
RUS
Инструкция по установке
MAZDA 3 BL
*MZBM
*MZBN
Hребуетсa установка специалистами
ς
************
************
loading

Resumen de contenidos para Mazda MVG 0596-A

  • Página 1 ς ς ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕ Инструкция по установке MAZDA 3 BL *MZBM ************ *MZBN ************ Part Number: BHR1-V3-920A Date: 10.02.2017 Sheet 1 of 28 Hребуетсa установка специалистами...
  • Página 2 Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle Befestigungsschrauben mit vorgeschriebenem Apply corrosion protection material as specified in Drehmoment nachziehen. the MAZDA service guidlines, where necessary. Die für das jeweilige Fahrzeugmodell After approximately 1000 km of trailer use, verbindlichen Anhängelasten sind den re-tighten all bolts to the correct torque values.
  • Página 3 Kfz-Gesamtgewicht [t]) Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Mazda Anhängevorrichtungen geschulten Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind sowie zum Betrieb von Fachwerkstätte vorzuführen, damit die Einhaltung Hecktragesystemen, welche für die Montage auf aller Bedingungen nochmals überprüft wird.
  • Página 4 El montaje deberá ser realizado por un taller autorisés de service Mazda. especializado. Recomendamos recurrir a Cette notice de montage doit être remise au nuestro socio de servicio Mazda autorizado. client. Estas instrucciones de montaje deben de ser L'utilisation du dispositif de remorquage implique entregadas al cliente.
  • Página 5 Denom. uff. tipo veic.: Mandar efectuar a montagem em uma oficina especializada. Recomendamos as nossas Il montaggio dev'essere affidato a un'officina concessionárias de assistência da Mazda. specializzata. Consigliamo di rivolgersi ai Estas instruções de montagem deverão ser nostri partner autorizzati dell'assistenza Mazda.
  • Página 6 MAZDA-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslin- Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle beves- ierne fra MAZDA-Service, hvor dette er påkrævet. tigingsbouten met het voorgeschreven draaimo- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal ment vastdraaien.
  • Página 7 Reg. typbeteckning: Off. fabrikatnr. Låt montaget utföras av en bilverkstad. Monteringen må foretas av et fagverksted. Vi rekommenderar vår auktoriserade Mazda Vi anbefaler vår autoriserte Mazda service Service Partner. partner. Denna monteringsanvisning skall överlämnas Denne monteringsanvisningen må overleveres till kunden.
  • Página 8 Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotrebí, ošetrete ochraným prostred- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní smernice MAZDA . Po 1000 km provozu s prívesem dotáhnete všech- Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- ny šrouby predepsaným utahovacím momentem.
  • Página 9 (viaszt) és a berezgésgátló antykorozyjne. borítást. Po 1000 km uzywania przyczepy nalezy dorecic wszystkie sruby mocujace stosujac przy tym Ahol szükséges, a felületeket a MAZDA -szervíz rzepisany miment dokrecajacy. eloírásainak megfelelo korrózióvédelemmel kell Obowiazujace, dopuszczalne do doczepiania ellátni. ciezary sa podane da kazdego modelu pojazdu w jego dokumentach.
  • Página 10 Sheet 10 of 28 θ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИЦЕПНОГО УСТРОЙСТВА Тип MVG 0596 A ς ЕС одобрение №: E4 55R-01 0321 E4 55R-01 0321 Тяговое усилие: кH Вертикальная нагрузка: кг Фирма изготовитель: MVG mbH An der Wasserwiese 1 ς D-52249 Eschweiler Предназначено...
  • Página 11 Sheet 11 of 28 Location See Workshop Manual Movement Arrow Positionspfeil Bewegungspfeil Siehe Werkstatthandbuch Flecha de posición Flecha de moviemiento Ver manual de taller Flèche indiquant location Flèche indiquant sens du Voir Manuel d'atelier Freccia di posizione Freccia di movimento Vedere manuale officina Flexa de posição Flexa de movimento...
  • Página 12 75 kg ς ς BHR1-V3-928A ПРИЦЕ ПНОЕ УСТ РОЙСТВО СЪЕМНОЕ Инструкция по установке MV G - Me t a l l ve r a r b e i t u ngsgesellschaft mbH www.mvg-ahk.de MAZDA 3 Hребуетсa установка специалистами BHR1-V3-920A...
  • Página 13 Sheet 13 of 28...
  • Página 14 Sheet 14 of 28...
  • Página 15 Sheet 15 of 28 CLEANER...
  • Página 16 Sheet 16 of 28...
  • Página 17 Sheet 17 of 28 50 Nm...
  • Página 18 Sheet 18 of 28 M12x1,25x40 M12x1,25x40 M12x1,25x40 M12x1,25x40...
  • Página 19 Sheet 19 of 28 M12x45 M12x45...
  • Página 20 Sheet 20 of 28 8.8 61Nm 8.8 61Nm...
  • Página 21 Sheet 21 of 28 180° cut out...
  • Página 22 Sheet 22 of 28 8.8 10Nm Æ Part No. BHS2-V4-390 *MZBM************ Æ Part No. BRE7-V4-390 *MZBN************...
  • Página 23 Sheet 23 of 28 Zulässige Stützlast maximal 75 kg MVG -Met allv er ar be it un gs ge se llschaft mbH www.mvg-ahk.de Zul ässi ge S tü tzlast maximal 7 5 kg An der Wasserwiese 1 [email protected] Tel.: 0049 (0)2403/7902-60 D-52249 Eschweiler www.mvg-ahk.de Fax: 0049 (0)2403/7902-99...
  • Página 24 Sheet 24 of 28 BHR1-V3-920A...
  • Página 25 Sheet 25 of 28 ς ς ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕ Инстр укция по установке MAZDA 3 Hребуетсa установка специалистами Subject to alternation without notice Technische Änderungen vorbehalten Reservadas modificaciones técnicas Sous réserve de modifications techniques Con riserva di apportare modifiche tecniche Reservamo-nos o direito a alterações técnicas...
  • Página 26 Sheet 26 of 28 Istruzioni da conservare Dispositivo di traino tipo: MVG 0596-A Per autoveicoli: MAZDA 3 5HB Codice funzionale: *MZBM ************ / *MZBN ************ Classe e tipo di attacco: A50-X Approvazione N.: E4 55R-01 0321 Valore D: 9,5 kN Carico max.
  • Página 27 Sheet 27 of 28 Anleitungen bitte aufbewahren Anhängevorrichtung vom Typ:: MVG 0596-A Für Kraftfahrzeuge: MAZDA 3 5HB Amtliche Typenbezeichnung Fahrzeug: *MZBM ************ / *MZBN ************ Klasse und Anschlusstyp: A50-X Genehmigungsnummer.: E4 55R-01 0321 D-Wert: 9,5 kN Stützlast: 90 kg Anhängerbreite: Für den Anhänger von Caravans oder...
  • Página 28 Sheet 28 of 28 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. ř ě č č Volný prostor ve smyslu P ílohy VII, obr. 30 Sm rnice . 94/20/EG musí být zaru Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig.30 i direktive 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Este manual también es adecuado para:

Bhr1-v3-920a