Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

BATTERY CHARGER
GUIDE
D0000036A01
NAO Charger 20190516.indd 1
17/05/2019 12:36:03
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SoftBank NAO

  • Página 1 BATTERY CHARGER GUIDE D0000036A01 NAO Charger 20190516.indd 1 17/05/2019 12:36:03...
  • Página 2 English Français Español Português Deutsch Italiano Nederlands 日本語 简体中文 繁体中文 Bahasa Indonesia ไทย Tiếng Việt Svenska NAO Charger 20190516.indd 2 17/05/2019 12:36:03...
  • Página 3: Lietuvių Kalba

    Suomen kieli Ελληνικά Polski Magyar Hrvatski Română български език Slovenčina Česky Eesti keel Lietuvių kalba Latviešu valoda Türkçe ‫ةيبرعل ا ‫‬ NAO Charger 20190516.indd 3 17/05/2019 12:36:03...
  • Página 4 Unplug the Charger and wait until tem- Working Temperature - 5 °C to + 40 °C perature decreases below +40°C. To Temperature reset the Charger, unplug and replug Casing Material Plastic the wall socket. NAO Charger 20190516.indd 4 17/05/2019 12:36:04...
  • Página 5: Customer Care

    CERTIFICATION AND TECHNICAL INFORMATION CAUTION This Battery Charger is designed for use with NAO only. Hereby, Softbank Robotics Europe declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU • The Battery Charger is not waterproof. Keep it dry at all time. Do not use with declaration of conformity is available at the following Internet address: wet hands.
  • Página 6 - 5 °C to + 40 °C fonctionnement Débrancher le chargeur et attendre que la température soit en dessous de +40°C. Débran- Température Matière du boîtier Plastique cher/rebrancher le chargeur de la prise murale pour le réinitialiser. NAO Charger 20190516.indd 6 17/05/2019 12:36:05...
  • Página 7: Support Client

    ATTENTION CERTIFICATIONS Ce chargeur est conçu pour une utilisation avec NAO uniquement. Par la présente, Softbank Robotics Europe déclare que l’équipement est • Ce chargeur n’est pas résistant à l’eau. Gardez-le au sec. conforme à la directive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Le texte intégral de la Ne pas manipuler avec les mains mouillées.
  • Página 8: Carga Del Robot Nao

    CARGA DEL ROBOT NAO GUÍA DEL CARGADOR DE BATERÍA • Introduzca la clavija en la toma de corriente (1). • Introduzca el conector en el robot (2). Para las versiones de cargador ADP-50ER y ADP-50MR Toma del conector de alimentación FUNCIONAMIENTO Carcasa del cargador de batería...
  • Página 9: Certificación E Información Técnica

    CERTIFICACIÓN E INFORMACIÓN TÉCNICA PRECAUCIÓN Este cargador de batería se ha diseñado para su uso exclusivo con el robot NAO. Por la presente, Softbank Robotics Europe declara que este aparato cumple con la Directiva 2014/53/UE y con la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la •...
  • Página 10 Desligue o carregador e aguarde que Temperatura de -5 °C a +40 °C a temperatura desça abaixo de +40 °C. funcionamento Temperatura Para reiniciar o carregador, desligue-o Material da caixa Plástico da tomada elétrica e volte a ligá-lo. NAO Charger 20190516.indd 10 17/05/2019 12:36:06...
  • Página 11: Apoio Ao Cliente

    CERTIFICAÇÃO E INFORMAÇÕES TÉCNICAS ATENÇÃO Este carregador de bateria destina-se a ser utilizado exclusivamente com o NAO. A Softbank Robotics Europe declara por este meio que este equipamento está em conformidade com as Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE. O texto • O carregador de bateria não é impermeável à água. Deve mantê-lo sempre seco.
  • Página 12 Das Ladegerät abziehen und warten, bis Arbeitstemperatur - 5 °C bis + 40 °C die Temperatur unter +40°C absinkt. Zum Temperatur Rücksetzen das Ladegerät von der Wand- Gehäusematerial Kunststoff steckdose abziehen und wieder anstecken. NAO Charger 20190516.indd 12 17/05/2019 12:36:07...
  • Página 13 • Aus Umweltschutzgründen bitte die nächstgelegene Müllverwertungsanlage kontaktieren. and- Weitere Informationen über die Verwendung des Roboters und des Ladegerätes cken. finden Sie in dem NAO Pocket Guide, der mit dem Roboter ausgeliefert wird. NAO Charger 20190516.indd 13 17/05/2019 12:36:07...
  • Página 14: Ricarica Del Nao

    500 g che la temperatura scenda al di Temperatura di funzionamento Da -5 °C a +40 °C Temperatura sotto di +40 °C. Per resettare il caricabatteria, staccare e ricollegare Materiale dell'involucro Plastica la presa a muro. NAO Charger 20190516.indd 14 17/05/2019 12:36:07...
  • Página 15: Servizio Clienti

    CERTIFICAZIONE E INFORMAZIONI TECNICHE ATTENZIONE Questo caricabatteria è progettato per essere utilizzato solo con il NAO. Con la presente, Softbank Robotics Europe dichiara che questa apparecchiatura è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo • Il caricabatteria non è impermeabile. Tenerlo sempre all'asciutto.
  • Página 16: Beveiliging En Reset

    Koppel de lader af en wacht tot de temperatuur Werkingstemperatuur van - 5 °C tot + 40 °C daalt onder +40°C. Om de lader te resetten, de Temperatuur netstekker uit de wandcontactdoos halen en Materiaal van behuizing Plastic daarna opnieuw aansluiten. NAO Charger 20190516.indd 16 17/05/2019 12:36:08...
  • Página 17: Certificatie En Technische Informatie

    CERTIFICATIE EN TECHNISCHE INFORMATIE OPGELET Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met de NAO. Softbank Robotics Europe verklaart hierbij dat deze uitrusting voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de • De acculader is niet waterdicht. Houd hem altijd droog. Niet gebruiken met EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: natte handen.
  • Página 18 135 x 62 x 34 mm 155 x 67 x 37 mm 逆電圧 警告!充電器が完全に破損している可 能性があります。 DC ケーブルの長さ 1.80 m 充電器を取り外し、本体の温度が 重量 400 g 500 g +40℃以下になるまで待ちます。充電 温度 作動温度 -5 ℃ 〜 + 40 ℃ 器の電源を一旦消すには、コンセント から一度抜いて、再接続します。 ケース材料 プラスティック NAO Charger 20190516.indd 18 17/05/2019 12:36:08...
  • Página 19 • ソフトバンクロボティクス提供の電源ケーブルのみを使用してください。 カナダのNRcan(NRTL)に準拠 • 損傷したり過度に磨耗した場合は、充電器や電源ケーブルを使用しないでく ださい。 ンセ • 柔らかくよく乾いた布でバッテリー充電器を拭いてください。洗剤、エアロ す。 ゾル、その他の家庭用品は使用しないでください。 製品ラベルを参照してください。 • 充電器本体の温度が+40℃を超えている場合は、充電器を使用しないでく ンセ カスタマーケア ださい。 す。 • この充電器は、ロボットに付属のバッテリーと一緒に使用してください。 る可 他の種類のバッテリーを使用すると、爆発する可能性があります。 ご不明な点がございましたら、次のアドレスにあるカスタマーケアまでご連 • 家庭ごみと一緒に捨てないでください。 絡ください。 • 環境保護のため、廃棄の際は最寄りの廃棄物処理センターに連絡してく www.softbankrobotics.com/support 充電 ださい。 ント ロボットと充電器の使用方法の詳細については、ロボットに付属のNAOポケ ットガイドを参照してください。 NAO Charger 20190516.indd 19 17/05/2019 12:36:09...
  • Página 20 短路 输出电压 24.8伏直流电(充满电时25.2伏) 新连接。 过电流 输出电流 2.0安 要复位充电器,请断开壁式插座并重新 反向电压 连接。警告!充电器可能永久受损。 外壳尺寸 135 x 62 x 34毫米 155 x 67 x 37毫米 拔掉充电器,等到温度降到40摄氏度以 直流线缆长度 1.80米 温度 下。若要复位充电器,请拔下电源插头 并重新将插头插入壁式插座。 重量 400克 500克 工作温度 -5摄氏度到+40摄氏度 外壳材料 塑料 NAO Charger 20190516.indd 20 17/05/2019 12:36:09...
  • Página 21 • 确保您的电气装置符合当地标准。 • 仅使用软银机器人公司提供的电源线。 符合美国国家标准学会(ANSI)/ • 如果电池充电器以及/或者电源线损坏或过度磨损,请勿使用。 符合美国四级能效标准 保险商实验所(UL)的认证规则 • 仅用柔软的干布清洁电池充电器。切勿使用洗涤剂、气溶胶或任何其他 (国家认可测试实验室(NRTL)认证) 家用产品。 • 如果温度高于40摄氏度时,切勿使用此电池充电器。 符合加拿大自然资源部(NRcan)的条例 • 仅为机器人配备的电池使用此充电器。使用任何其他类型的电池都会引 重 (NRTL认证) 起爆炸。 • 切勿与家居废物一同弃置。 重新 • 为了保护环境,请与就近的废物处理中心联系。 参见产品标签。 。 关于使用机器人和充电器的更多信息,请参考机器人自带的NAO口袋指南。 客户服务 以 插头 如有任何问题,请通过下列网址联系客户服务部门: www.softbankrobotics.com/support NAO Charger 20190516.indd 21 17/05/2019 12:36:09...
  • Página 22 外殼尺寸 135 x 62 x 34 毫米 155 x 67 x 37 毫米 請拔下充電器,待溫度降至 +40°C 以 直流電纜長度 1.80 米 溫度 下。要重設充電器,請拔下並重新插到 牆壁插座。 重量 400 克 500 克 工作溫度 - 5°C 至 +40°C 外殼材料 塑料 NAO Charger 20190516.indd 22 17/05/2019 12:36:09...
  • Página 23 認證和技術資訊 警告 此電池充電器僅適用於 NAO。 Softbank Robotics Europe 茲聲明本設備符合歐盟指令 2014/53/EU 與 2011/65/EU。可在以下網址獲得歐盟符合性聲明的全文: • 電池充電器不防水。請隨時保持其乾燥。不要用濕的手操作。 www.softbankrobotics.com/emea/en/conformity • 如果在高濕度或暴露在雨中或任何其他液體時,請勿使用電池充電器。 • 請勿嘗試開啟或修理電池充電器。否則可能會導致電擊及/或永久性損壞您的 符合 WEEE 電氣設備。 符合澳大利亞法規和要求 (RCM) (指令 2012/19/EU) 發生下列情況時,請拔下電池充電器並聯繫 Softbank Robotics 客戶服 符合日本 Denan Law 務中心: 符合新加坡法規 (PSB) (PSE) • 如果電源線及/或電池充電器已損壞/磨損。 僅供室內使用 符合韓國法規 (KCC) •...
  • Página 24 400 g 500 g hingga suhu turun di bawah +40°C. Suhu Pengoperasian - 5 °C hingga + 40 °C Suhu Untuk mereset Pengisi Daya, lepaskan sambungan, dan sambungkan kembali Bahan Casing Plastik ke soket dinding. NAO Charger 20190516.indd 24 17/05/2019 12:36:10...
  • Página 25 INFORMASI SERTIFIKASI DAN TEKNIS PERHATIAN Pengisi Daya ini dirancang untuk digunakan dengan NAO saja. Dengan ini, Softbank Robotics Europe menyatakan bahwa peralatan ini sesuai dengan Directive 2014/53/EU dan 2011/65/EU. Teks lengkap tentang • Pengisi Daya ini tidak tahan air. Usahakan selalu kering. Jangan digunakan pernyataan kepatuhan EU tersedia di alamat internet berikut ini: dengan tangan basah.
  • Página 26 กำรชำรจ์ แ บตเตอรี ่ NAO คู ่ ม ื อ เครื ่ อ งชำรจ์ แ บตเตอรี ่ • เสี ย บปลั ๊ ก ไฟเข้ า กั บ เต้ า เสี ย บที ่ ผ นั ง (1) ส� า หรั บ เครื ่ อ งชารจ์ ร ุ ่ น ADP-50ER และ ADP-50MR •...
  • Página 27 กำรรั บ รองและข้ อ มู ล ทำงเทคนิ ค เคร ื ่ อ งชาร ์ จ แบตเตอร ี ่ น ี ้ ถ ู ก ออกแบบมาเพ ื ่ อ ใช ้ ก ั บ NAO เท ่ ำ น ั ้ น...
  • Página 28 - 5 °C to + 40 °C khi nhiệt độ giảm xuống dưới +40°C. Nhiệt độ Để đặt lại Bộ sạc, hãy tháo phích cắm Vật liệu vỏ bộ sạc Nhựa và cắm lại vào ổ điện trên tường. NAO Charger 20190516.indd 28 17/05/2019 12:36:11...
  • Página 29 CHỨNG NHẬN VÀ THÔNG TIN KỸ THUẬT THẬN TRỌNG Bộ Sạc Pin này được thiết kế để chỉ sử dụng với NAO. Qua đây, Softbank Robotics Europe tuyên bố rằng thiết bị này tuân thủ Chỉ thị 2014/53/EU và 2011/65/EU. Văn bản đầy đủ của tuyên bố tuân thủ chỉ thị...
  • Página 30 Koppla från laddaren och vänta tills Funktionstemperatur - 5 °C till + 40 °C temperaturen sjunker under +40 °C. Temperatur För att återställa laddaren, koppla bort Höljets material Plast stickkontakten och koppla in den igen. NAO Charger 20190516.indd 30 17/05/2019 12:36:12...
  • Página 31 CERTIFIERING OCH TEKNISK INFORMATION VARNING Denna batteriladdare är endast utformad för att användas med NAO. Härmed intygar Softbank Robotics Europa att denna utrustning överensstämmer med direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU. • Batteriladdaren är inte vattentät. Se till att den alltid förblir torr. Använd den Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Página 32 400 g 500 g Irrota laturin kytkentä ja odota, Käyttölämpötila - 5 °C - + 40 °C että lämpötila laskee alle +40 °C. Lämpötila Laturin nollaamiseksi se on irrotettava Kotelon materiaali Muovi seinäpistokkeesta ja kytkettävä takaisin. NAO Charger 20190516.indd 32 17/05/2019 12:36:12...
  • Página 33 SERTIFIKAATTI JA TEKNISET TIEDOT VARO Tämä akkulaturi on suunniteltu käytettäväksi vain NAON kanssa. Täten Softbank Robotics Europe vakuuttaa, että tämä laite täyttää EU-direktiivit 014/53/EU ja 2011/65/EU. Täydellinen EU-vastaavuusvakuutus on nähtävissä • Akkulaturi ei ole vesitiivis Pidä se aina kuivana. Älä käytä märillä käsillä.
  • Página 34 να πέσει η θερμοκρασία κάτω από Θερμοκρασία λειτουργίας - 5 °C έως + 40 °C Θερμοκρασία τους +40°C. Για να γίνει επαναφορά του φορτιστή, αποσυνδέστε τον και Υλικό περιβλήματος Πλαστικό επανασυνδέστε τον στην επιτοίχια πρίζα. NAO Charger 20190516.indd 34 17/05/2019 12:36:13...
  • Página 35 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτός ο φορτιστής μπαταριών έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με το NAO. Με την παρούσα, η Softbank Robotics Europe δηλώνει ότι ο παρών εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις οδηγίες 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της...
  • Página 36 500 g Odłączyć ładowarkę i poczekać aż Temperatura pracy - 5°C do + 40°C ostygnie poniżej +40°C. Aby zresetować Przed przegrzaniem ładowarkę, należy odłączyć ją z gniazdka Materiał obudowy Plastik elektrycznego i ponownie podłączyć. NAO Charger 20190516.indd 36 17/05/2019 12:36:13...
  • Página 37: Środki Ostrożności

    W razie pytań, zachęcamy do kontaktu z działem obsługi klienta pod utylizacji odpadów. następującym adresem: wać www.softbankrobotics.com/support azdka W celu uzyskania dalszych informacji na temat użytkowania robota i ładowarki, ć. należy zapoznać się z kieszonkową instrukcją NAO dołączoną do robota. NAO Charger 20190516.indd 37 17/05/2019 12:36:14...
  • Página 38 Válassza le a töltőt és várjon, amíg Üzemi hőmérséklet -5 °C és +40 °C között a hőmérséklete +40 °C alá esik. A töltő Hőmérséklet visszaállításához válassza le, majd csat- Foglalat anyaga Műanyag lakoztassa a töltőt ismét a fali aljzathoz. NAO Charger 20190516.indd 38 17/05/2019 12:36:14...
  • Página 39 TANÚSÍTVÁNYOK ÉS MŰSZAKI ADATOK FIGYELEM Ez az akkumulátortöltő kizárólag a NAO robottal való használatra készült. A Softbank Robotics Europe ezennel kijelenti, hogy ez a berendezés megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU irányelv előírásainak. A megfelelőségről szóló • Ez az akkumulátortöltő nem vízálló. Tartsa mindig szárazon. Ne használja EU-irányelv teljes szövege a következő...
  • Página 40 400 g 500 g temperatura spusti ispod +40 °C. Radna temperatura od - 5 °C do + 40 °C Temperatura Da biste vratili izvorne postavke punjača, isključite ga iz zidne tučnice Materijal kućišta plastika te ga ponovno priključite. NAO Charger 20190516.indd 40 17/05/2019 12:36:14...
  • Página 41: Mjere Opreza

    CERTIFIKATI I TEHNIČKE INFORMACIJE OPREZ Ovaj punjač baterije je namijenjen isključivo za uporabu s robotom NAO. Ovime tvrtka Softbank Robotics Europe izjavljuje da je ova oprema sukladna s direktivama 2014/53/EU i 2011/65/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti je • Punjenje baterije nije vodootporan. Držite ga uvijek na suhom.
  • Página 42 Scoateți încărcătorul din priză până când Temperatură de De la - 5°C la + 40°C temperatura scade sub +40°C. Pentru funcționare Temperatură a reseta încărcătorul, scoateți-l din priza Materialul carcasei Plastic de perete și reintroduceți-l înapoi. NAO Charger 20190516.indd 42 17/05/2019 12:36:15...
  • Página 43 Dacă aveți întrebări, contactați serviciul de asistență clienți la adresa următoare: www.softbankrobotics.com/support priza Pentru informații suplimentare despre utilizarea robotului și încărcătorului, consultați ghidul de buzunar privind robotul NAO, furnizat împreună cu acesta. NAO Charger 20190516.indd 43 17/05/2019 12:36:15...
  • Página 44 500 г Изключете зарядното устройство и изчакайте температурата да Температура на работа -5°C до +40°C Температура спадне под +40°C. За да рестартирате зарядното устройство, извадете щепсела Материал на корпуса Пластмаса от контакта и го включете отново. NAO Charger 20190516.indd 44 17/05/2019 12:36:15...
  • Página 45: Предпазни Мерки

    • С цел защита на околната среда, свържете се с най-близкия център на следния адрес: за обработка на отпадъци. www.softbankrobotics.com/support те села За допълнителна информация относно използването на робота и зарядното устройство, моля, вижте джобното ръководство на NAO, доставено с робота. NAO Charger 20190516.indd 45 17/05/2019 12:36:16...
  • Página 46 500 g Nabíjačku odpojte a počkajte, kým teplota Prevádzková teplota - 5 °C až + 40 °C nepoklesne pod +40 °C. Pri resetovaní Teplota nabíjačky odpojte nabíjačku z nástennej Materiál krytu Plast zásuvky a znova ju pripojte. NAO Charger 20190516.indd 46 17/05/2019 12:36:16...
  • Página 47: Bezpečnostné Opatrenia

    CERTIFIKAČNÉ A TECHNICKÉ INFORMÁCIE UPOZORNENIE Táto nabíjačka batérií sa smie používať iba s NAO. Týmto spoločnosť Softbank Robotics Europe vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Celý text vyhlásenie EÚ o • Nabíjačka batérií nie je vodeodolná. Uchovávajte ju v suchu. Nepoužívajte ju súlade je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:...
  • Página 48 500 g Odpojte nabíječku a vyčkejte, Provozní teplota - 5 °C až + 40 °C až její teplota klesne pod +40 °C. Teplota Poté nabíječku resetujte odpojením od Materiál pouzdra Plast zásuvky ve zdi a opětovným připojením. NAO Charger 20190516.indd 48 17/05/2019 12:36:17...
  • Página 49: Zákaznický Servis

    S otázkami se obracejte prosím na zákaznický servis na této adrese: www.softbankrobotics.com/support m od Více informací o používání robota a nabíječky najdete v kapesním návodu NAO, ním. který je dodáván s robotem. NAO Charger 20190516.indd 49 17/05/2019 12:36:17...
  • Página 50 Kaal 400 g 500 g Eemaldage laadija ja oodake, kuni Töötemperatuur –5 °C kuni + 40 °C temperatuur langeb alla +40 °C. Laadija Temperatuur lähtestamiseks ühendage pistikupesast Kere materjal Plast lahti ja pistke uuesti pistikupessa. NAO Charger 20190516.indd 50 17/05/2019 12:36:17...
  • Página 51 SERTIFIKAADID JA TEHNILINE INFO ETTEVAATUST! Akulaadija on mõeldud kasutamiseks ainult koos NAO-ga. Ettevõte Softbank Robotics Europe kinnitab siinkohal, et see seade vastab direktiividele 2014/53/EL ja 2011/65/EL. Täielik ELi deklaratsiooni tekst on • See akulaadija ei ole veekindel. Hoidke alati kuivas. Ärge kasutage saadaval järgmisel veebiaadressil:...
  • Página 52 Atjunkite įkroviklį ir palaukite, kol Darbinė temperatūra Nuo –5 °C iki + 40 °C temperatūra nukris žemiau +40 °C. Temperatūra Norėdami atstatyti įkroviklį iš naujo, Korpuso medžiaga Plastikinis atjunkite jį nuo sieninio lizdo ir vėl prijunkite. NAO Charger 20190516.indd 52 17/05/2019 12:36:18...
  • Página 53 SERTIFIKAVIMAS IR TECHNINĖ INFORMACIJA ATSARGIAI Šis baterijos įkroviklis skirtas naudoti tik su NAO. Šiuo dokumentu „SoftBank Robotics Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka direktyvas 2014/53/ES ir 2011/65/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą • Baterijos įkroviklis nėra atsparus vandeniui. Visuomet laikykite jį sausai.
  • Página 54 Svars 400 g 500 g Atvienojiet lādētāju un gaidiet, kamēr Darba temperatūra no –5 °C līdz +40 °C temperatūra nokrītas zem +40 °C. Lai atiestatītu Temperatūra lādētāju, atvienojiet to no sienas kontaktligzdas Ietvara materiāls Plastmasa un atkal iespraudiet tajā. NAO Charger 20190516.indd 54 17/05/2019 12:36:18...
  • Página 55: Sertifikācija Un Tehniskā Informācija

    SERTIFIKĀCIJA UN TEHNISKĀ INFORMĀCIJA UZMANĪBU Akumulatora lādētājs ir piemērots tikai lietošanai ar NAO. Softbank Robotics Europe paziņo, ka šī ierīce atbilst Direktīvām 2014/53/ES un 2011/65/ES. Pilnais ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams • Akumulatora lādētājs nav ūdensdrošs. Vienmēr turiet to sausu.
  • Página 56 Şarj Cihazını fişten çekin ve sıcaklık +40°C'nin altına düşene kadar bekleyin. Ağırlık 400 g 500 g Sıcaklık Şarj Cihazını sıfırlamak için duvar Çalışma Sıcaklığı - 5 °C ila + 40 °C prizinden çıkarın ve tekrar takın. Gövde Malzemesi Plastik NAO Charger 20190516.indd 56 17/05/2019 12:36:19...
  • Página 57: Müşteri Hizmetleri

    SERTİFİKASYON VE TEKNİK BİLGİLER DİKKAT Bu Pil Şarj Cihazı sadece NAO ile kullanım için tasarlanmıştır. İşbu belgeyle Softbank Robotics Europe, bu ekipmanın 2014/53/EU ve 2011/65/EU Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının • Pil Şarj Cihazı su geçirmez değildir. Her zaman kuru kalmasını sağlayın.
  • Página 58 ‫مطابق للقواعد التنظيمية والمتطلبات األسترالية‬ (WEEE) ‫الكهربائية واإللكترونية‬ (RCM) ( 2012/19/EU ‫)التوجيه‬ Softbank Robotics ‫افصل شاحن البطارية عن مأخذ التيار واتصل بقسم خدمة المستهلك لدى‬ :‫في الحاالت التالية‬ (PSB) ‫مطابق للقانون السنغافوري‬ (PSE) ‫مطابق للقانون الياباني دينان‬ .‫• عندما يتعرض كابل التيار و/أو شاحن البطارية للتلف/البلى‬...
  • Página 59 ،‫حرارته إلى أقل من +04°م. إلعادة ضبط الشاحن‬ ‫005 جرام‬ ‫004 جرام‬ ‫الوزن‬ ‫السخونة‬ .‫بالروبوت‬ ‫افصله عن مأخذ التيار الجداري ثم أوصله به مرة‬ .‫أخرى‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬ ‫من -5° م إلى +04° م‬ ‫البالستيك‬ ‫المادة المصنوعة منها العلبة‬ NAO Charger 20190516.indd 59 17/05/2019 12:36:20...
  • Página 60 D0000036A01 2019.05 NAO Charger 20190516.indd 60 17/05/2019 12:36:20...

Tabla de contenido