R140D
Valvola di sicurezza - Safety valve - Válvula de segurança -
Válvula de seguridad - Veiligheidsventiel - Zawór bezpieczeństwa
0100
IT - Descrizione
Le valvole di sicurezza R140D si utilizzano negli impianti termici ad acqua calda, con vaso di espansione chiuso,
per garantire che la pressione del fluido all'interno del generatore di calore non superi i limiti di progetto.
Quando la spinta del fluido in pressione vince la reazione di una molla antagonista applicata sull'otturatore,
la valvola scarica una determinata quantità di fluido, impedendo che sia superata la pressione stabilita, e si
richiude entro lo scarto di chiusura ammesso.
L'utente è tenuto al rispetto della taratura delle valvole di sicurezza, effettuata presso il fabbricante, evitando
qualsiasi intervento che possa modificarne il funzionamento.
EN - Description
Giacomini safety valves of the R140D series are used in thermal hot water systems, with closed expansion
tank, to guarantee that the fluid pressure inside the heat generator does not exceed the designed limits.
When the force of the fluid in pressure overcomes the reaction of an opponent spring applied on the
obturator, the valve discharges a determined fluid quan-tity, preventing the system from exceeding the
established pressure, and it closing when set limit is reached.
ES - Descripción
Las válvulas de seguridad de la serie R140D se utilizan en instalaciones térmicas con agua caliente, con
vaso de expansión cerrado, para garantizar que la presión del fluido en el interior del generador de calor
no supera el límite de proyecto. Cuando la presión del fluido supera la fuerza del muelle del obturador, la
válvula descarga cierta cantidad de fluido, evitando que se supere la presión establecida, y se cierra en la
presión de cierre admitida.
El usuario debe respetar el tarado de la válvula de seguridad, efectuada por el fabricante, evitando realizar
cualquier acción que pueda modificar el funcionamiento de la misma.
PT - Descrição
As válvulas de segurança das séries R140D utilizam-se nas instalações térmicas de água quente, com vaso
de expansão fechado, para garantir que a pressão do fluido no interior da fonte térmica não ultrapasse
os valores definidos em projecto. Quando o esforço do fluido em pressão vence a reacção de uma mola
aplicada no obturador, a válvula descarrega uma determinada quantidade de fluido, impe-dindo que seja
superada a pressão estabelecida, e volta a fechar-se após o golpe de fecho admitido.
O utilizador deve respeitar a aferição das válvulas de segurança, efectuada pelo fabricante, evitando
qualquer intervenção que possa alterar o seu funcionamento.
NL - Beschrijving
De overdrukventielen van de series R140D worden gebruikt in thermische installaties met warm water en
gesloten expan-sievat, om er voor te zorgen dat de druk van de vloeistof in de warmtebron niet stijgt boven
de grenswaarden van het ontwerp. Wanneer de druk van de vloeistof toch groter wordt dan de tegendruk
van de klepveer, dan spuit het overdrukventiel een bepaalde hoeveelheid vloeistof zo-dat de ontwerpdruk
niet wordt overschreden, en sluit het ventiel nadien terug automatisch.
De gebruiker dient de ijking van de overdrukventielen, uitgevoerd door de fabrikant, te respecteren en zal
elke tussenkomst die de werking kan veranderen vermijden
PL - Opis
Zawory bezpieczeństwa serii R140D są wykorzystywane w systemach centralnego ogrzewania ciepłą wodą
w układach zamkniętych wyposażonych w naczynie wzbiorcze, aby zapewnić nie przekroczenia limitów
projektowych. Gdy ciśnienie płynu rożnie, pokonuje opór sprężyny z membraną i upuszcza pewną ilość płynu,
zapobiegając tym samym przekroczeniu określonego ciśnienia, po czym następuje zamknięcie zaworu.
Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania zasad obsługi zaworów bezpieczeństwa wskazanych przez
producenta i unikać jakichkolwiek działań, które mogłyby mieć wpływ na jego działanie.
In conformità alla Direttiva "PED" 2014/68/UE, cat. IV
In compliance with "PED" 2014/68/UE Directive, cat. IV
Conforme a la Directiva "PED" 2014/68/UE, cat. IV
Em conformidade com a Directiva 2014/68/UE, cat. IV
Conform met de Richtlijn "PED" 2014/68/UE, cat. IV
Zgodne z Dyrektywa "PED" 2014/68/UE, kat. IV
IT - Dati tecnici
• Fluidi: acqua calda, aria
• Pressione nominale: 10 bar
• Campo di temperatura: 5÷110 °C
• Sovrapressione apertura: 10 %
• Scarto di chiusura: 20 %
EN - Technical data
• Fluids: hot water, air
• Nominal pressure: 10 bar
• Temperature range: 5÷110 °C
• Opening overpressure: 10 %
• Closing range: 20 %
ES - Datos técnicos
• Líquidos: agua caliente, aire
• Presión nominal: 10 bar
• Rango de temperatura: 5÷110 °C
• Sobrepresión de apertura completa: 10 %
• Presión de cierre: 20 %
PT - Dados técnicos
• Líquidos: água quente, ar
• Pressão nominal: 10 bar
• Faixa de temperatura: 5÷110 °C
• Sobre-pressão de abertura: 10 %
• Golpe de fecho: 20 %
NL - Technische gegevens
• Vloeistoffen: warm water, lucht
• Nominale druk: 10 bar
• Temperatuurbereik: 5÷110 °C
• Overdruk opening: 10 %
• Afwijking sluiting: 20 %
PL - Dane techniczne
• Media: ciepła woda, powietrze
• Ciśnienie nominalne: 10 bar
• Zakres temperaturyr: 5÷110 °C
• Nadciśnienie otwarcia: 10 %
• Margines błędu: 20 %
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italia
+39 0322 923372 - giacomini.com
Istruzioni / Instruction
047U52768 02/2020
1