Página 1
USER INSTRUCTIONS WIDEX MBR3D CHARGER WPT202 model...
Página 2
GB USER INSTRUCTIONS ................3 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............21 FR MODE D’EMPLOI ................39 LIBRETTO D’INSTRUZIONI ..............58 JP 取扱説明書 ................. 76 SC 用户使用手册 ................95 US USER INSTRUCTIONS ..............113 FCC AND ISED STATEMENTS ..............134...
Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a WPT202 charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or re- sult in dangerous situations.
Página 4
YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the sup- ported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
Página 5
Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20°C (-4°F) 50°C (122°F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
OPERATING THE CHARGER Getting ready for use The cover Before use, grab the hinged cover on both sides and lift it upwards. Then pull it over towards the side with the USB port. When you are not using the charger, close the hinged cover to protect the charging wells.
Página 7
Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
Página 8
Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Página 9
Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids si- multaneously; however, each hearing aid can be charged individually, de- pending on the state of the hearing aid.
Página 10
Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
Página 11
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
Página 12
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
Página 13
Light indicators Status One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused See Troubleshooting...
Página 14
CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent.
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
Página 16
Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
REGULATORY INFORMATION Intended use The WPT202 model is to be used for charging the supported hearing aid(s). EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT202 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Página 18
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
Página 19
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Página 20
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Nunca intente desmontarlo o repararlo usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista si el dispositivo presenta defectos. Utilice solo un cargador WPT202 para sus audífonos. El uso de un car- gador no recomendado por WSAUD A/S puede poner en riesgo el sis- tema o dar lugar a situaciones peligrosas.
SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto diseñado para cargar el(los) audífono(s) compatible(s). Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en es- te folleto.
Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humedad 10 % HR 95 % HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en https://global.widex.com.
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso La cubierta Antes de su uso, tome la cubierta abatible de ambos lados y levántela. Luego, tire de ella hacia el costado con el puer- to USB. Cuando no utilice el cargador, cierre la cubierta abatible para proteger los orificios de carga.
Alimentación Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con 5 V DC, Salida de 500 mA: Utilice únicamente el cable USB incluido.
Página 26
Conecte el cable al cargador: 1. Puerto micro USB Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los indica- dores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan: El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
Cómo cargar el audífono Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se apagará automáticamente. Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
Página 28
Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar- El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga:...
Página 29
El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tie- ne más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
Página 30
En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagarlo en caso de no utilizarlo de inmediato. Inmediatamente después de la carga, puede notar que el audífono está caliente durante un tiempo.
Página 31
Indicadores de luz Estado Verde fijo El audífono está completamente cargado Batería 100 % cargada El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido Ver resolución de problemas Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido...
LIMPIEZA Por lo general, el cargador no necesita limpieza. Si es necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Si observa polvo en el orificio de carga, sóplelo con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no fun- ciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de haber co- conectado nectado el cable USB a un adaptador de alimenta- ción y que esté...
Página 34
Indicadores de luz Posible causa Solución El audífono tiene un error Retire el audífono, desco- crítico néctelo de la fuente de alimentación durante 10 segundos y vuelva a intentarlo Si el cargador sigue parpadeandoen rojo, póngase en contacto con profesional de la audición Ambos indicadores El cargador tiene un error Retire el audífono, desco-...
Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT202 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Di- rectiva 2014/53/UE. El modelo WPT202 tiene integrado un transmisor de radio que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
Página 36
Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación se- gura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
Página 37
SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los dis- positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Página 38
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctri- ca, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para pro- ductos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Con- tactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Utilisez uniquement un chargeur WPT202 avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
Página 40
L'adaptateur électrique doit être conforme aux normes de sécurité CEI 60601-1, CEI 62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes accepta- bles dans votre région. Utilisez toujours le câble USB fourni avec l’adap- tateur électrique avec une prise USB-A.
Página 41
VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les aides auditives prise(s) en charge. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet ap- pareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d’emploi.
Página 42
Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphéri- 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vo- tre chargeur sur https://global.widex.com.
UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Le couvercle Avant de l’utiliser, prenez le couvercle à char- nière de chaque côté et soulevez-le vers le haut. Puis rabattez-le en direction du côté avec le port USB. Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, fermez le couvercle à...
Página 44
Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimenta- tion avec 5V DC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus.
Página 45
Connectez le câble au chargeur : 1. Micro port USB Marche Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditi-...
Página 46
Chargement de l’aide auditive Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide auditive s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re- charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au- ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive. Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas.
Página 47
Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune cons- tant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :...
Página 48
Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % : Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide...
Página 49
Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la reti- rer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. N'oubliez pas de l'éteindre si vous n'avez pas l'intention de l’utiliser immé- diatement.
Página 50
Voyants lumineux État Vert constant L'aide auditive est entièrement chargée Pile chargée à 100 % Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu Voir Dépannage Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été...
Página 51
NETTOYAGE Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Le cas échéant, essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon doux et sec. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la dis- paraître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicate- ment le socle du chargeur avec un coton-tige.
DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câ- connecté ble USB est connecté à un adaptateur, puis branché...
Página 53
Voyants lumineux Cause possible Solution L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez Si le chargeur continue à clignoterd’une lumière rouge, contactez vo- treaudioprothésiste Les deux voyants Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, à...
Directi- ve 2014/53/UE. Le WPT202 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à 3 m. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur...
Página 55
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
Página 56
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut éga- lement être indiquée.
Página 57
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofré- quences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo- zélandais.
Página 58
Non tentare mai di aprire o riparare il caricabatterie da soli. In caso di difetti, contattare il proprio audioprotesista. Utilizzare solo un caricatore WPT202 con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose.
IL CARICABATTERIE Benvenuti Grazie per aver scelto questo prodotto, destinato a ricaricare gli apparec- chi acustici supportati. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il di- spositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
Página 60
Minima Massima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Umidità 10% UR 95% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive su- gli apparecchi acustici alla pagina https://global.widex.com.
UTILIZZO DEL CARICATORE Preparazione all'uso Coperchio Prima dell'uso, afferrare il coperchio a cerniera su entrambi i lati e sollevarlo verso l'alto. Poi tirarlo verso il lato con la porta USB. Quando non si utilizza il caricabatterie, chiude- re il coperchio a cerniera per proteggere i vani di ricarica.
Página 62
Alimentazione È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da 5 V CC, 500 mA: Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
Página 63
Collegare il cavo al caricabatterie: 1. Porta Micro USB Accensione Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec- chio acustico.
Página 64
Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap- parecchio acustico si spegne automaticamente. Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato. Ciò...
Página 65
Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fis- sa in giallo: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica:...
Página 66
La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/ tubo auricolare, in quanto ciò...
Página 67
Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricabatterie. Quando si rimuove dal caricabatterie l'apparecchio acustico, questo si ac- cende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnerlo se non si ha intenzione di usarlo subito. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem- poraneamente caldo.
Página 68
Spie Stato Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico Batteria carica al 100% Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata Consultare la sezione Risoluzione dei problemi Entrambi le spie lampeggiano in Si è...
Página 69
PULIZIA Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, pulire con cura il caricabatterie con un panno morbido asciutto. Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricabatterie non è Assicurarsi che il cavo connesso USB sia collegato a un ali- mentatore, collegato a sua volta a una presa a muro L'apparecchio acustico...
Página 71
Spie Possibile causa Soluzione Una spia rossa lam- Il caricabatterie non Rimuovere l'apparecchio peggiante riconosce l'apparecchio acustico incompatibile acustico L'apparecchio acustico ha Rimuovere l'apparecchio riscontrato un errore acustico, disconnettere critico l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare Se il caricabatterie lampeggiaancora in ros- so, contattare il pro- prioaudioprotesista...
Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente WPT202 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPT202 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
Página 73
Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in con- dizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprote- sista.
Página 74
SIMBOLI Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ri- portati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
Página 75
Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti for- niti sui mercati australiano o neozelandese.
Página 113
Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a WPT202 charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or re- sult in dangerous situations.
Página 114
YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the sup- ported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
Página 115
Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20°C (-4°F) 50°C (122°F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
Página 116
OPERATING THE CHARGER Getting ready for use The cover Before use, grab the hinged cover on both sides and lift it upwards. Then pull it over towards the side with the USB port. When you are not using the charger, close the hinged cover to protect the charging wells.
Página 117
Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
Página 118
Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Página 119
Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids si- multaneously; however, each hearing aid can be charged individually, de- pending on the state of the hearing aid.
Página 120
Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
Página 121
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
Página 122
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm.
Página 123
Light indicators Status One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused See Troubleshooting...
Página 124
CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent.
Página 125
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
Página 126
Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
Página 127
REGULATORY INFORMATION Intended use The WPT202 model is to be used for charging the supported hearing aid(s). EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT202 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Página 128
● A built-in pairing table which specifies valid and legitimate pairing among units ● A proprietary Widex communication protocol which checks the pack- age numbers during each transmission. ● A Cyclic Redundancy Check (CRC) to check data validity and correct errors.
Página 129
Standard Test type Note 47 CFR Part 18 RF emissions US FCC requirements for Industrial, Scientific and Medical Equipment IEC 60601-1-2 General EMC including Medical Electrical RF emissions, Equipment, Electro- RF immunity, ESD magnetic compatibility...
Página 130
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Página 131
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Página 132
Symbol Title/Description Consult instructions for use The user instructions contain important cautionary information (warnings/precautions) and must be read before using the prod- uct. Warning Text marked with a warning symbol must be read before using the product. WEEE mark “Not for general waste”. When a product is to be discarded, it must be sent to a designated collection point for recycling and re- covering to prevent the risk of harm to the environment or hu- man health as a result of the presence of hazardous substances.
Página 133
Symbol Title/Description Medical device Indication that the device is a medical device.
Página 134
FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
Página 135
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Página 136
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.