NL
Lijm nr. 5 op zijn plaats en vervolgens de nrs. 6, 6a, 7 en 7a. Hierna
de twee nrs. 8; deze moeten heel precies geplaatst worden met
de bovenzijde van de strip gelijk met de bovenrand van de romp.
Daarna dekbalken 9, 10, 11, 12, 13, 14 en 15 aanbrengen; ze
rusten in de uitsparingen in de nrs. 8. Dan de nrs. 16, 12a, 14a en
17 op hun plaats lijmen. Zorg ervoor dat het gat voor de mast in nr.
17 precies in het midden van de romp komt (dit eventueel control-
eren door het dek los op de romp te leggen).
Als de lijm goed droog is, het middelste stuk dekbalk nr. 9 verwij-
deren om ruimte te maken voor de kuip. Ditzelfde doen met dek-
balken nr. 10, 11 en 12 om ruimte te maken voor het verwijderbare
dekgedeelte.
E
Al principio es installado el número 5, despuès los números 6,
6a, 7 y 7a. Entonces se encola el número 8 con mucho cuidado.
Despues son montados todos los baos como está mostrado.
Al final se talla un parte de los baosde manera que haya una aber-
tura para la escotilla de cubierta y para el timón.
Fig. 2
F
D'abord on colle le numéro 5, ensuite le numéro 6, 6a, 7 et 7a.
Quand ceci a été fait on ajoute le numéro 8 avec beaucoup de
précision. Ensuite on monte toutes les traverses et les baguettes
centrales comme il est montré Enfin on coupe une partie des
traverses de sorte qu'il y a un trou pour l'écoutille de pont et pour la
base du gouvernail.
I
Per prima cosa incollate il pezzo nr. 5, quindi i pezzi nr. 6, 6a, 7 e
7a. Quindi incollate con molta precisione il pezzo nr. 8 nella rispetti-
va posizione. Procedete i lavori montando tutti i doppini delle travi e
i listelli intermedi, seguendo le indicazioni del disegno. Infine potete
ritagliare parti dei doppini delle travi per ottenere delle aperture per
il boccaporto del ponte e per il pozzetto.
DK
Først limes nr. 5 på plads derefter nr. 6, 6a, 7 og 7a. Når dette
er gjort limes nr. 8 meget nøjagtigt på plads. Derefter monteres
samtlige bjælkebugte og mellemlister som vist. Tilsidst skæres dele
af bjælkebugterne ud så der bliver hul til dæksluge og styrebrønd..
GB
Glue no. 5 in position, followed by nos. 6, 6a, 7 and 7a. Next, glue
on no. 8; position this very carefully. Now mount all cambers and
intermediate strips as shown. Cut out parts of the cambers to allow
room for the deck hatch and control well.
D
Zuerst Nr. 5 festleimen, danach Nr. 6, 6a, 7 und 7a. Anschließend
Nr. 8 sehr genau an die vorgesehene Stelle leimen. Danach wer-
den sämtliche Balkenbuchten und Zwischenleisten montiert, wie
gezeigt. Zum Schluß werden Teile der Balkenbuchten ausgeschnit-
ten, um Öffnungen für Decksluke und Plicht zu schaffen.
P
Colar, primeiro, o no 5 e, depois, os nos 6, 6a, 7 e 7a. Feito isto,
colar de modo muito exato o no 8. Depois, montar todas as vigas
superiores e tiras intermediárias, como mostrado. Finalmente, cor-
tar uma parte das vigas superiores, de modo a haver orifício para a
escotilha do deck e para o poço do leme.