Enlaces rápidos

Imported by: Edco Deutschland GmbH,
Siemensstr. 31
V 1.1
47533 Kleve, Deutschland.
ITEM NO:
Batch:
Made in P.R.C.
07214
www.grundigaccessories.com
EN Smoke detector
1134
07214-001CPR
DE Rauchwarnmelder
17
CZ Detektor kouře
Fire Safety EN14604:2005/AC:2008
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Mounting type ceiling - Montageart Decke
u sufit - Montagetype plafond
ż
Rodzaj monta
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d'alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d'alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
EN
GENERAL
This alarm is a smoke detector of the photo cell principle. This means that the alarm
checks the air for smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If the
smoke detector is properly mounted and maintained it will sound an alarm in an early
stage. In the event of a fire this can give you those extra seconds needed to vacate your
home and call the fire brigade. The alarm is designed to detect smoke. It cannot prevent
a fire. Read the instructions through carefully before using the smoke detector.
BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)
The smoke detector works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost empty
the smoke detector will indicate this with an audible "beep". This indicator sounds conti-
nually with intervals of 35-45 seconds for at least 30 days. Replace the battery when this
indicator is given. Placing the battery is very simple: remove the mounting bracket on
the backside and connect the battery. Test the alarm at least once per week, and always
after replacing the battery.
INSTALLATION POSITION
*
At least 2 in one home
*
One on each floor
*
In the hallway, in the stairway,
*
In front of each bedroom door
*
In each bedroom (if you sleep with the door shut)
*
In the living room
*
In the storage room or spaces with electric equipment
WHERE NOT MOUNTING
*
A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
*
in damp spaces
*
Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator
*
Maintain a distance of at least 50 cm away from fluorescent lights as Fluorescent
or CFL.
*
Do not mount the alarm in a place which is difficult to reach because of the test
button, replaceable battery and maintenance.
MOUNTING
The alarm can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the
area you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently
tighten the alarm onto the base plate. Mount the alarm in the centre of the ceiling of the
room.
USE
The alarm is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The
signal stops once the button is released. Test the alarm at least once per week, and
certainly after replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for example.
The alarm must be vacuumed regularly to remove dust particles and to protect it as well
as possible. The casing may not be opened during cleaning. If the alarm fails to operate
correctly, the advice of the manufacturer should be sought.
ALARM SILENCE (hush mode)
During the smoke alarm is alarming, you push the test button, it will be paused the
smoke alarm alarming for approx. 10 minutes. The red LED will flash every 10 seconds,
it indicates the smoke alarm device is running into the hush mode. Smoke alarm devices
are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may
set off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of
combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on
a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help remove these
combustible particles from the kitchen. The alarm silence (test button) is extremely
useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush feature is to be used
only when a known alarm condition, such as smoke from cooking activates the alarm.
The smoke alarm device is desensitized by push the alarm silence (hush mode) on the
smoke alarm device cover, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate
that the alarm is in a temporarily desensitized condition. The smoke alarm device will
automatically reset after approximately 10 minutes, if after this period, particles of com-
bustion are still present, the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can
be repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE
: Dense smoke will override the alarm silencer and sound a continuous
alarm, the smoke alarm goes back to normal work status from hush
mode
CAUTION
: Before using the alarm silence (hush), identify the source of the
smoke and be certain a safe condition exists.
IMPORTANT
Placing a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers, emergen-
cy ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for renovation.
Always ensure that there is an evacuation plan, discuss this with your children. Ensure
that each room can be left without opening the door, e.g. by the window. If there is any
question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the alarm is due to an
actual fire and the dwelling evacuated immediately.
* The smoke detector may not be painted.
Edco Deutschland GmbH can never be made liable for loss and/or damage of whatever
nature, including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the
signal from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
SPECIFICATIONS
Battery
: 9V DC
: 4~38°C
Operating temperature
: 25~85%
Operating humidity
Smoke sensor
: Photoelectric
Alarm volume
: >85dB at 3m
Hush status
: Red LED flashes every 10s / Alarm silence 10 minutes
Standby status
: Red LED flashes every 43s
Low battery status
: Beep every 43s
Lifetime detector
: 10 years
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance
EN PRODUCT GUARANTEE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of
purchase is required in order to rely on guarantee. Dop : www.adriaanse.biz/dop/grundig/
DISPOSAL
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their sup-
plier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and remove the
battery.
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void
when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry
cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not
use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack the sur-
faces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive.
Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning.
Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine.
GENERAL SAFETY
*
Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.
*
Avoid dampness on all electrical components.
*
Keep all parts out of the reach of children.
*
Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
*
Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
*
Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
*
Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
*
Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
Manufactured by: Ningbo Kingdun Electronic Industry Co. Ltd.
Nr. 28 Fengyuan Road,
South Zone of Economic Development Area
Yuyao - Zhejiang, P.R. China
Substitute - Ersatz - Náhradní
PAIRDEER - 6F22 / 6LR61
GP - 1604S / 1604A
FORTE - ER9V
EVE - CR9V
ULTRALIFE - ULVL-J
FANSO - ER9V
EN
For DoP go to:
www.adriaanse.biz/dop/grundig/
DE
Gehen Sie für DOP:
www.adriaanse.biz/dop/grundig/
CZ
Prohlášení o vlastnostech najdete na:
www.adriaanse.biz/dop/grundig/
DE
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle. Das heißt, dass der
Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er detektiert keine Hitze, Gas
oder Feuer. Der Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte
Ihnen bei Feuer die extra Zeit geben um das Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. Der
Rauchwarnmelder ist dazu gedacht, Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen
Sie die komplette Gebrauchsanleitung durch, bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen
wird.
BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Siehe 1)
Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die Batterie für
mindestens ein Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn die Batterie leer oder fast
leer ist, wird der Rauchmelder eine Batteriewarnung mit einem hörbaren "beep" anzeigen. Diese
Anzeige ertönt kontinuierlich in Intervallen von 35-45 Sekunden für mindestens 30 Tage. Erset-
zen Sie die Batterie spätestens wenn die Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm
mindestens einmal pro Woche, und immer nach einem Batteriewechsel.
MONTAGEORT
*
Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung
*
Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder
*
Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus
*
Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum
*
In Räumen mit elektrischen Geräten
WO NICHT MONTIEREN
*
In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.
*
In feuchten Räumen
*
Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.
*
Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und Hindernissen
wie Möbeln/Schränken und Wänden.
*
Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle. Denken Sie
an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch.
MONTAGE
Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit den mit-
gelieferten Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten Sie die folgenden
Anweisungen und Zeichnungen für einen möglichst optimalen Montageort, an dem der Rauchwar-
nmelder frühzeitig Brandrauch erkennen kann. Den Rauchwarnmelder auf der Grundplatte leicht
anziehen. Montieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der
Decke.
GEBRAUCH
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Test-Taste zur Funktionsprüfung ausgestattet. Drücken Sie
diese, bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Testen Sie den
Rauchwarnmelder regelmäßig, mindestens einmal pro Woche. Testen Sie den Rauchwarnmel-
der mit der Testtaste nach jedem Batteriewechsel. Die Lufteinlassschlitze müssen sauber und
staubfrei gehalten werden, damit der Rauchwarnmelder in seiner Funktionstüchtigkeit nicht ein-
geschränkt wird. Eingedrungene Staubpartikel können evtl. durch vorsichtiges Absaugen entfernt
werden. Das Gehäuse des Rauchwarnmelders darf nicht geöffnet werden, da sonst die ordnungs-
gemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder nicht ordnungsgemäß
funktionieren, ist ein Austausch erforderlich. Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
ALARM STILLE (Hush-Modus)
Wenn der Alarm ertönt, und drücken Sie die Test-Taste, wird der Alarm für etwa 10 Minuten
unterbrochen. Die rote LED blinkt alle 10 Sekunden, zeigt dies, dass der Rauchmelder in der
Stille-Modus arbeitet. Rauchmelder sind so konzipiert, um die Anzahl von Fehlalarmen zu halten.
Verbrennungspartikel vom Kochen kann den Alarm, wenn der Alarm in der Nähe eines Kochbe-
reich auf den Weg befindet. Große Mengen an Verbrennungspartikel als frei von Manipulation
oder beim Grillen / Braten. Verwendung einer Haube über dem Ofen, die mit der Außenluft (nicht
rezirkulierenden) Lüftungsschlitze hilft auch Verbrennungspartikel aus der Küche zu entfernen.
Stumm-Modus (Test-Taste) ist sehr nützlich, in der Küche oder andere Bereiche, in denen falsche
Alarme gemeinsam sind. Die Stille-Modus sollte nur als bekannte Ursache, wie Rauch durch das
Kochen verursacht werden, stellen Sie den Alarm aus. Der Rauchmelder ist weniger empfindlich
durch die Test-Taste (stumm) Modus drücken, wenn der Rauch nicht zu dicht ist, wird der Alarm,
was darauf hinweist, dass der Rauchmelder vorübergehend in einer weniger empfindlichen
Position. Der Rauchmelder wird nach ca. 10 Minuten automatisch zurückgesetzt. Wenn Sie noch
Verbrennungspartikel vorhanden sind, wird der Alarm wieder ertönen. Ausschalten des Alarms
(Silent-Modus) durchgeführt, bis keine mehr Verbrennung von Partikeln in der Luft wiederholt
werden, die den Alarm auslösen.
: Dichter Rauch Vorrang vor der Silent-Modus hat, und wird nach wie vor zu einem
HINWEIS
kontinuierlichen Alarm schaltet das Gerät in den Ruhemodus in den normalen
Betrieb führen.
: Vor dem Test-Taste (Silent-Modus) verwenden, vergewissern Sie sich zunächst,
ACHTUNG
dass Sie die Quelle des Rauchs zu finden, und dafür, dass alles sicher ist.
WICHTIG
Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und ist in den
meisten Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Pflicht. Bitte machen Sie einen
Fluchtplan, besprechen das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das der Raum verlassen werden
kann ohne eine Tür zu öffnen. Beispiel: Rauch im Treppenhaus – Türen schließen und am geöffne-
ten Fenster auf die eintretenden Rettungskräfte warten.
*
Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.
Edco Deutschland GmbH kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar
gemacht werden, wozu auch Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache ergeben,
dass das Signal der Rauchwarnmelder bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert wurde. Ebenso ist eine
Kostenübernahme für Kosten in Folge eines Störalarms ausgeschlossen, der durch Kondensfeuch-
tigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.
TECHNISCHE DATEN
Batterie
: 9V DC
Betriebstemperatur
: 4~38°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
: 25~85%
Rauch-Sensor
: Photoelektrischer
Alarmlautstärke
: > 85 dB bei 3 m
Hush Status
: Rote LED blinkt alle 10 Sekunden / Alarm Stille 10 Minuten
Standby status
: Rote LED blinkt alle 43s
Niedriger Batteriestand
: Piepton alle 43s
Lebensdauer Detektor
: 10 Jahre
: Nur für den Innenbereich
: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem Gebrauch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf für die zukünftige Verwen-
dung und Wartung
DE PRODUKTGARANTIE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf der
Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren
Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt,
wo Sie das Produkt gekauft haben. Dop : www.adriaanse.biz/dop/grundig/
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Eu-
ropäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zustän-
digen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um den
Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie
die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen
Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom zuführungen ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches
enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstun-
gen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie keine Scheu-
er- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die elektronischen
Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die elektronischen
Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen Werkstatt durchge-
führt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und andere draht-
lose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System mindestens 3 m entfernt von
den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken. Wenn
eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
ALLGEMEIN
V 1.1
ITEM NO:
Batch:
07214
ALARM
9V
SIREN
6F22
>85dB(A)
1134
Activated-Aktiviert-Ativé _ _ _ _
07214-001CPR
Fabricated-Hergestellt- Fabriqué _ _ _ _
17
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
A Photo electric smoke alarm. Caution: Test the alarm for normal operation using the test facility
when the battery is replaced. Replace the smoke detector after 10 years use. D Détecteur de fumée
photoélectrique Attention: Tester le détecteur pour vérifier son fonctionnement a l'aide de la touche
test lors de chaque remplacement de la pile. Remplacer le détecteur après 10 ans d'utilisation. B
Photozelle rauchwarnmelder. Achtung: Betätigen Sie nach jedem Batterie-wechsel zum Test des
Melders den Testknopf. Ersetzen Sie den Melder nach einer Gebrauchszeit von 10 Jahren.
............................................................................
CZ
OBECNĚ
Tento hlásič je detektorem kouře na principu fotobuňky. To znamená, že hlásič kontroluje, zda
je ve vzduchu kouř, který pochází od ohně. Nedetekuje žár, plyn ani oheň. Pokud je detektor
kouře správně připevněn a udržován, v raném stádiu zazní alarm. V případě požáru vám to může
poskytnout těch několik sekund navíc, které budou potřebné k opuštění vašeho domu a k zavolání
hasičského sboru. Hlásič je navržen k detekci kouře. Nemůže zabránit požáru. Před použitím
detektoru kouře si pečlivě přečtěte celý návod.
BATERIE / VÝMĚNA (Viz 1)
Detektor kouře je napájen jednou 9V DC baterií. Pokud je baterie vybitá nebo téměř vybitá,
detektor kouře na to upozorní slyšitelným "pípáním". Toto upozornění zní nepřetržitě v intervalech
35-45 sekund po dobu nejméně 30 dní. Když toto upozornění uslyšíte, vyměňte baterii. Vložení
baterie je velmi jednoduché: vyndejte nosný držák na zadní straně a připojte baterii. Hlásič
otestujte nejméně jednou za týden a vždy po výměně baterie.
MONTÁŽNÍ POLOHA
*
Alespoň 2 v jednom domě
*
Jeden na každém poschodí
*
V chodbě, na schodišti,
*
Před každými dveřmi do ložnice
*
V každé ložnici (pokud spíte se zavřenými dveřmi)
*
V obývacím pokoji
*
Ve skladovací místnosti nebo místech s elektrickým zařízením
KDE NEPŘIPEVŇOVAT
*
Místnost, ve které může být teplota pod 4 a nad 40°C.
*
na vlhkých místech
*
Hned před dveřmi nebo okny a ne blízko ventilátoru nebo radiátoru
*
Udržujte vzdálenost alespoň 50 cm od zářivkových světel, jako jsou Zářivky nebo Freony.
*
Hlásič nepřipevňujte na místo, ke kterému je těžké se dostat, kvůli testovacímu tlačítku,
vyměně baterie a údržbě.
PŘIPEVNĚNÍ
Hlásič připevníte snadno. Patní desku připevněte pomocí dodávaných šroubů na místo, které jste
si vybrali. Věnujte pozornost následujícím pokynům a nákresům. Jemně hlásič přitáhněte na patní
desku. Hlásič připevněte doprostřed stropu místnosti.
POUŽITÍ
Hlásič je vybaven testovacím tlačítkem. To stiskněte a mějte stisknuté, dokud nezazní poplachový
signál. Signál skončí, jakmile tlačítko uvolníte. Hlásič otestujte nejméně jednou za týden a ro-
zhodně po výměně baterie nebo po čištění, např. vysavačem. Hlásič musí být pravidelně vysáván,
aby se odstranily částečky prachu a také kvůli jeho ochraně. Pouzdro hlásiče nesmíte během
čištění otevírat. Pokud hlásič nefunguje správně, měli byste požádat výrobce o radu.
UTIŠENÍ HLÁSIČE (režim umlčení)
Během kouře, když hlásič spustí poplach, stiskněte testovací tlačítko a začne přibližně 10 minu-
tová pauza. Červená LED-dioda bude blikat každých 10 sekund, aby upozornila, že přístroj na
detekci kouře je v provozu v režimu umlčení. Přístroje na detekci kouře jsou navrženy k minima-
lizování otravných hlášení. Částečky vznikající při spalování z vaření, mohou spustit hlásič, pokud
je umístěn blízko oblasti vaření. Velká množství částeček ze spalování se vytváří při rozsypání
či grilování/smažení. Pomocí větráku na digestoři, který odvětrává ven (typ, který nerecirkulu-
je), můžete tyto částečky také odstranit z kuchyně. Utišení hlásiče (testovací tlačítko) je velmi
užitečné v prostoru kuchyně nebo dalších prostorách, náchylných k nepříjemnostem. Funkce
utišení je určena k použití pouze tehdy, když hlásič aktivuje známý stav, jako je kouř při vaření.
Citlivost přístroje na detekci kouře snížíte stisknutím tlačítka utišení hlásiče (režim umlčení) na
krytu přístroje na detekci kouře, a pokud kouř není příliš hustý, hlásič se ztiší, aby upozornil, že
je dočasně ve stavu snížené citlivosti. Přístroj na detekci kouře se automaticky znovu nastaví
po přibližně 10 minutách; pokud jsou po této době částečky ze spalování stále přítomny, hlásič
se znovu spustí. Utišení hlásiče (režim umlčení) může být použit opakovaně, dokud se vzduch
nepročistí od stavu, který způsobuje spuštění hlásiče.
: Hustý kouř potlačí utišení hlásiče a způsobí nepřetržitý poplašný signál hlásiče,
POZNÁMKA
detektor kouře se vrátí k normálnímu pracovnímu stavu z režimu umlčení
UPOZORNĚNÍ : Před použitím utišení hlásiče (umlčení) najděte zdroj kouře a ujistěte se, že
podmínky jsou bezpečné.
DŮLEŽITÉ
Umístění detektoru kouře je součástí vaší ochrany proti požáru, právě tak jako hasicí přístroje,
nouzové žebříky, provazy, ale také vaše volba při použití stavebních materiálů pro renovaci. Vždy
zajistěte, aby byl evakuační plán a promluvte si o tom se svými dětmi. Zajistěte, aby bylo možné
každou místnost opustit jinak, než otevřenými dveřmi, např. oknem. Pokud je nějaká otázka, tý-
kající se příčiny poplachu, měli byste usoudit, že poplach je kvůli skutečnému požáru a okamžitě
evakuovat vaše obydlí.
* Detektor kouře nesmí být natřen.
Lehce ovládatelné technické prostředky by nikdy neměly být odpovědné za ztrátu a/nebo poš-
kození jakékoli povahy, včetně náhodné a/nebo následné ztráty, která vznikla ze skutečnosti, že
signál detektoru kouře nezněl během kouře nebo požáru.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Baterie
: 9V DC
Provozní teplota
: 4~38°C
Provozní vlhkost
: 25-85%
Detektor kouře
: Fotoelektrický
Hlasitost hlásiče
: >85dB na 3m
Stav umlčení
: Červená LED-dioda bliká každých 10s / utišení hlásiče 10
Pohotovostní stav
minut : Červená LED-dioda bliká každých 43s
Stav slabé baterie
: Pípnutí každých 43s
Detektor životnosti
: 10 let
: Pouze pro použití uvnitř
: Před použitím si přečtěte návod, prosím, a pečlivě jej
uschovejte pro případné použití a údržbu
CZ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Tento výrobek má výrobní záruku podle směrnic EU Záruka trvá po dobu počtu let, vyznačených
na obalu, počínaje dnem zakoupení. Prodejní doklad si uschovejte - v případě uznání záruky bude
vyžadován doklad o zaplacení. V případě jakýchkoli problémů prosím, kontaktujte obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili. Dop : www.adriaanse.biz/dop/grundig/
LIKVIDACE
Správná Likvidace Tohoto Výrobku (Směrnice o Odpadních Elektrických a Elektronických
Zařízeních) (Platná v Evropské Unii a ostatních Evropských zemích se systémy separo-
vaného sběru)
Toto označení zobrazené na výrobku nebo v jeho dokumentaci upozorňuje, že by neměl být
likvidován s ostatním domácím odpadem na konci své životnosti. Abyste předešli možnému
poškození životního prostředí nebo lidského zdraví, oddělte jej, prosím, od ostatních typů
odpadu a zodpovědně to recyklujte, abyste podpořili udržitelné a opětovné použití surovin-
ových zdrojů. Obyvatelé domácností by měli kontaktovat buď maloobchodního prodejce, u kterého si
tento výrobek zakoupili, nebo jejich místní státní úřad, ohledně podrobností kam a jak mohou tento
výrobek vzít kvůli recyklaci šetrné k životnímu prostředí. Obchodní uživatelé mohou kontaktovat
svého dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek by neměl být
míchán společně s dalším průmyslovým odpadem k likvidaci.
* Vybité baterie vždy vyhoďte do recyklační nádoby na baterie.
* Pokud je baterie zabudovaná uvnitř výrobku, otevřete výrobek a baterii vyjměte.
ÚDRŽBA
Zařízení jsou bezúdržbová, tak je nikdy neotvírejte. Záruka bude zneplatněna, pokud
spotřebič otevřete. Zařízení čistěte pouze na vnější straně, měkkým, suchým hadříkem
či kartáčem. Před čištěním zařízení odpojte od všech zdrojů napětí. Nepoužívejte žádné
karboxylové čistící přípravky ani benzín, alkohol a podobně. Tyto látky leptají povrch
přístrojů. Kromě toho jsou tyto výpary nebezpečné vašemu zdraví a jsou výbušné. K
čistění nepoužívejte žádné přístroje s ostrými okraji, šroubováky, kovové kartáče nebo
podobně. Výstraha: Baterii chraňte před ohněm, nadměrným žárem a sluncem.
OBECNÁ BEZPEČNOSTÍ PRAVIDLA
* Čistěte čistým, suchým hadříkem nebo kartáčem, nepoužívejte žádná rozpouštědla ani pískové
čisticí prostředky.
* U všech elektrických součástek se vyhýbejte vlhkosti.
* Mějte všechny součástky mimo dosah dětí.
* Vyhýbejte se mokrému, velmi studenému nebo teplému prostředí; to by mohlo poškodit elektro-
nické desky s plošnými spoji.
* Vyhýbejte se upuštění výrobku na zem nebo nárazům, toto by mohlo poškodit elektronické obvody.
* Opravy nebo otevření tohoto výrobku smí provádět pouze autorizovaný opravář.
* Bezdrátové systémy mohou být rušeny bezdrátovými telefony, mikrovlnnými troubami a dalšími
bezdrátovými přístroji, fungujícím v rozsahu 2,4GHz. Během instalace a provozu tento systém
mějte ALESPOŇ 3m od ostatních zařízení.
* Mějte baterie součástky mimo dosah dětí. Baterie nepolykejte. Pokud spolknete článek baterie
nebo baterii, okamžitě zavolejte lékaře.
loading

Resumen de contenidos para Edco 07214

  • Página 1 Edco Deutschland GmbH kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar Detektor kouře : Fotoelektrický Edco Deutschland GmbH can never be made liable for loss and/or damage of whatever gemacht werden, wozu auch Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache ergeben, Hlasitost hlásiče : >85dB na 3m...
  • Página 2 * El detector de humo no debe estar pintado. normale werking. Edco Deutschland GmbH puede nunca jamás se hace responsable de la pérdida y/o daño de silence : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan eerst voor dat u LET OP cualquier tipo, incluyendo daños incidentales y/o consecuente resultantes del hecho de que la...