Enlaces rápidos

genuine accessories
GB
Thank you for choosing Aprilia genuine accessories for installation on your motorcycle. It is extremely important that the accessories be in-
stalled correctly, so read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Aprilia genuine accessory.
I
Grazie per aver scelto accessori originali Aprilia da installare sulla Vostra motocicletta. Prima di installare un accessorio originale Aprilia è ne-
cessario leggere attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
F
Merci d'avoir choisi les accessoires originaux Aprilia, à installer sur votre moto. Avant de monter un accessoire original Aprilia, lire très attenti-
vement les notices des suivantes pages.
D
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für Originalzubehör von Aprilia zur Installierung an Ihrem Motorrad entschieden haben. Vor der Montage
eines Originalzubehörteils von Aprilia ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
E
Gracias por haber escogido sólo accesorios originales Aprilia para instalar sobre su motocicleta. Antes de montar un accesorio original Apri-
lia, es necesario leer atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
GB
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability
or wheel lock up, with subsequent serious accident and injury or even death. If you have any question about the proper installation of your Aprilia
genuine accessory, do not ride your vehicle. Take it to your local Aprilia dealer who will have the appropriate tools and equipment to properly and
safely install your accessory.
I
Un'installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può verificare la perdita di stabilità o un
blocco ruote, che possono portare a gravi incidenti, anche fatali. In caso di dubbi sulla corretta installazione di un accessorio originale Aprilia, non
utilizzate il veicolo e recateVi presso un rivenditore Ufficiale Aprilia, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l'attrezzatura appropria-
ta.
F
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent
entraîner de graves accidents, voire un accident fatal. En cas de doutes sur la bonne installation de votre accessoire original Aprilia, évitez de le
monter vous-même et rendez-vous chez votre revendeur Aprilia le plus proche, qui l'installera correctement à l'aide de l'outillage approprié.
D
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen
oder die Räder könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Falls Sie Zweifel an der korrekten
Anbringung Ihres Aprilia-Originalzubehörteils haben, verwenden Sie das Fahrzeug nicht, sondern begeben Sie sich wegen der korrekten Installation
mit den entsprechenden Werkzeugen zu Ihrem nächsten Aprilia-Fachhändler.
E
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad
o el bloqueo de las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. En caso de dudas sobre la correcta instalación de un
accesorio original Aprilia, no utilizar el vehículo y dirigirse al concesionario Aprilia más cercano para una instalación correcta y con las herramien-
tas adecuadas.
GB
For all load-carrying accessories, such as luggage boxes or saddle bags, always observe the recommended loading and attaching instruc-
tions. Failure to heed this warning can lead to a degradation in vehicle handling, with subsequent vehicle upset, accident, serious injury or even
death.
I
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi, per esempio portapacchi, bauletti o valigie laterali, è necessario seguire attentamente le
istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/fissaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo
con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
F
Concernant tous les accessoires pour le transport de chargements, par exemple les coffres à bagages ou les malles à deux sacoches, suivre
attentivement la notice pour le chargement et le montage, afin d'éviter une manoeuvrabilité réduite de la machine, ce qui entraînerait des chutes
possibles, des accidents graves, voire un accident fatal.
D
Bei allen Zubehörteilen zum Transport von Lasten, zum Beispiel bei Köfferchen für Gepäck oder Taschen mit zwei Fächern, ist es erforderlich,
die Anleitung zur Beladung und Montage aufmerksam zu lesen, damit eine geringere Manövrierbarkeit des Fahrzeugs vermieden werden kann, die
zu Stürzen und schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen könnte.
E
Para todos los accesorios para transportar carga, por ejemplo portapaquetes para equipaje o valijas de doble bolso, es necesario seguir aten-
tamente las instrucciones para la carga y el montaje, con el fin de evitar una reducción de la maniobrabilidad del vehículo, con consiguientes caídas
y accidentes graves o inclusive fatales.
GB
Carbon fiber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fiber part.
Never trim a carbon fiber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fibers are toxic and extremely injurious to your he-
alth.
I
I componenti in fibra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi.
Non cercate di riparare un pezzo in fibra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le fibre sono tossiche ed estre-
mamente pericolose per la salute.
F
Si les composants en fibre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures
graves et profondes.
N'essayez jamais de réparer une pièce en fibre de carbone, ni de la couper à l'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fibres sont
toxiques et extrêmement dangereuses pour la santé.
D
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können.
Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die
Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
E
Cuando se rompen, los componentes en fibra de carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y
profundas. No se debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que
las fibras son tóxicas y extremadamente peligrosas para la salud.
Cod. 890793
Release 00 del 07_2008
WARNING
pag. 1
loading

Resumen de contenidos para aprilla 890793

  • Página 1 No se debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son tóxicas y extremadamente peligrosas para la salud. Cod. 890793 Release 00 del 07_2008...
  • Página 2 genuine accessories INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY OF THE PASSENGER HANDLE KIT FOR DORSODURO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL KIT MANIGLIE PASSEGGERO PER DORSODURO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU KIT POIGNÉES PASSAGER POUR DORSODURO ANLEITUNGEN ZUR MONTAGE DES BAUSATZES DER BEIFAHRERGRIFFE FÜR DAS MODELL DORSODURO INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DEL KIT DE MANILLAR PASAJERO PARA DORSODURO The operations of dismantling and reassembly of some parts of the bike and ACCESSORY kit can be difficult and delicate: it is therefore advisable to have the work done by the specialised staff of an Official Aprilia Dealer.
  • Página 3 Remove the seat. Remove the tailpiece by unscrewing the three bolts A and the two bolts B as shown in the illustration. Turn the tailpiece over and rest the painted side on a surface protected with a cloth to avoid scratches. Trough an apposite gandrill of 30 mm.
  • Página 4 4 (M8x45), los tornillos 5 (M8x80) y las arandelas de seguridad 6. !Par de apriete tornillos 4 y 5: 25 Nm (2,5 Kgm) Cod. 890793 Release 00 del 07_2008 pag. 4...