Chicco STROLL'IN'2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para STROLL'IN'2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco STROLL'IN'2

  • Página 8 È dotato di una seduta anteriore fronte strada a cui è adatto per correre o pattinare. si può agganciare anche il Seggiolino Auto CHICCO KEYFIT e • L’uso della seduta anteriore è con- di una postazione posteriore utilizzabile nella duplice confi- gurazione: pedana (utilizzabile da un bambino in posizione sentita a bambini di età...
  • Página 9 Auto CHICCO KEYFIT. • ATTENZIONE: Verificare sempre che 1 kg. • Non sovraccaricare manicotto / vas- il Seggiolino Auto CHICCO KEYFIT sia soio bambino. Peso massimo 1 kg. agganciato in modo sicuro al telaio • Non trasportare più di due bambini del passeggino tirandolo verso l’alto.
  • Página 10 evitare il formarsi di ruggine. vicino al bambino oggetti muniti di MANUTENZIONE corde. Lubrificare le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco • Non usare il passeggino sulle scale o al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia.
  • Página 11 Le cinghie devono installato soltanto in posizione fronte genitori. essere nuovamente regolate. 20. Per installare il Seggiolino Auto CHICCO KEYFIT sul passeg- gino, occorre rimuovere il manicotto paracolpi/vassoio ed REGOLAZIONE SCHIENALE abbassare completamente lo schienale (Fig. 20A). Posizionare 11.
  • Página 12 0 to 6 months weighing a The Stroll’in’2 stroller can be used to transport two children. It has a forward facing front seat to which the CHICCO KEYFIT maximum of 13kg, ONLY WHEN the car seat can be attached and a space at the rear that can be...
  • Página 13 • Prevent the stroller from coming into your child is sat in the CHICCO KEYFIT contact with salty water. It may cause car seat installed on the stroller.
  • Página 14 • 2 rear wheels outwards (Fig. 6C). • Rear axle 7. Insert the bumper bar/children’s tray in the dedicated slots • Rear wheel installation kit (2 washers, 2 spring pins, 2 plugs) until they click into place (Fig. 7A). To remove the bumper bar/ •...
  • Página 15 WARNING: The CHICCO KEYFIT car seat can only be attached to the stroller in the forward facing position. 20. To install the CHICCO KEYFIT car seat to the stroller remove the bumper bar/tray and completely lower the backrest (Fig. 20A). Position the car seat as shown in Figure 20B until you hear a double click.
  • Página 16: Avertissements

    à la route à laquelle peut également être accroché le de 15 kg. • N siège-auto CHICCO KEY FIT et d’une place arrière utilisable dans la double configuration suivante : plateforme (utilisable • AVERTISSEMENT : Ce siège ne par un enfant debout) ou assise.
  • Página 17 • AVERTISSEMENT : le siège-auto équilibre et une coordination appro- priés, d’un poids maximum de 25 kg. CHICCO KEY FIT doit être installé sur • AVERTISSEMENT : l’enfant doit le châssis uniquement tourné vers avoir la capacité d’utiliser la plate- l’arrière.
  • Página 18 • Ce produit doit être utilisé unique- Ne pas laver à sec ment par un adulte. Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon • Pour éviter tout risque d’étrangle- humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs. Es- suyer les parties en métal si elles sont mouillées, pour empêcher ment, ne pas donner à...
  • Página 19: Habillage-Pluie

    Le siège-auto CHICCO KEY FIT peut être installé sur la poussette. AVERTISSEMENT : après avoir ôté les ceintures de sécurité (par AVERTISSEMENT : le siège-auto CHICCO KEY FIT ne peut être exemple, pour le lavage), vérifier que les ceintures sont ras-...
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    Kinder. Er verfügt über eine vordere Sitzeinheit mit Blick- • Die Verwendung der vorderen Sitz- • D richtung zur Straße, an der auch der Kinderautositz CHICCO KEYFIT befestigt werden kann, und einen hinteren Platz, der in einheit ist für Babys im Alter zwischen zwei Konfigurationen verwendet werden kann: Trittbrett (kann 6 und 36 Monaten bis zu einem Kör-...
  • Página 21 • WARNUNG: Der Kinderautositz nation haben. Höchstgewicht 25 kg. • WARNUNG: Das Kind muss fähig CHICCO KEYFIT darf nur nach hinten sein, das Trittbrett sicher zu benut- gerichtet am Gestell befestigt werden. Das Kind muss Sie sehen, während Sie zen.
  • Página 22 • Aufbewahrungstasche des Kindes in Berührung kommen. • Regenschutz • Vergewissern Sie sich, dass auch TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG: Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und andere Benutzer über die richtige Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Funktion des Sportwagens Kenntnis von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
  • Página 23 BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES CHICCO KEYFIT zeitig Schrittgurt, Beckengurt und Sicherheitsgurte benutzen. WARNUNG: Nach Ausbau der Sicherheitsgurte (z.B. zur Rei- Auf dem Sportwagen kann der Autositz CHICCO KEYFIT an- nigung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den gebracht werden. Verankerungspunkten montiert werden. Die Ringe befinden WARNUNG: Der Kinderautositz CHICCO KEYFIT kann nur mit sich an der Rückenlehne des Sportwagens auf der rechten...
  • Página 24 ños a la vez. Cuenta con un asiento delantero frente calle en • El asiento delantero puede ser utiliza- el cual se puede instalar la Silla de Auto CHICCO KEYFIT, y un puesto trasero que puede utilizarse en la doble configuración: do por niños de entre 6 y 36 meses,...
  • Página 25 • No sobrecargue el compartimento • ADVERTENCIA: Revise siempre que presente en el asa. Peso máximo 1 kg. la Silla de Auto CHICCO KEYFIT esté • No sobrecargue el protector delan- enganchada de forma segura en el tero/bandeja del niño. Peso máximo bastidor de la silla de paseo, tirando 1 kg.
  • Página 26: El Producto Debe Ser Montado Ex

    • El producto debe ser montado ex- No usar lejía 30° C clusivamente por un adulto. No secar en secadora • El uso de este producto debe estar a No planchar cargo exclusivamente de un adulto. No lavar en seco •...
  • Página 27 únicamente orientada hacia los padres. 11. El respaldo puede regularse en dos posiciones mediante la 20. Para instalar la Silla de Auto CHICCO KEYFIT en la silla de paseo, palanca situada en la parte trasera. Para inclinar el respaldo, quite el protector delantero/bandeja y baje por completo el tire de la palanca hacia arriba y empuje el respaldo hacia respaldo (Fig.
  • Página 28 • Apenas a cadeira auto CHICCO KEY- afastada. • AVISO: Não deixe o seu filho brincar FIT pode ser fixada ao carrinho de passeio STROLL’IN’2.
  • Página 29 • AVISO: Verifique sempre se a cadeira teção frontal / tabuleiro da criança. Peso máximo de 1 kg. auto CHICCO KEYFIT se encontra en- • Não transporte mais de duas crianças caixada de forma segura à estrutura de cada vez.
  • Página 30 as indicações da etiqueta têxtil. Em seguida, são indicados os do carrinho de passeio conhecem símbolos de lavagem e o respetivo significado: o exato funcionamento do mesmo. Lavar à mão em água fria 30° C • O produto deve ser montado exclu- Não colocar lixívia 30°...
  • Página 31 CHICCO KEYFIT. fivela (fig.10A). Para abrir o cinto abdominal, prima o botão AVISO: A cadeira auto CHICCO KEYFIT só pode ser instalada na central (fig. 10B). posição de frente para os pais.
  • Página 32 6 tot 36 vooraan naar de straat gericht waarop u ook het autostoeltje CHICCO KEYFIT kunt bevestigen en een plaats achteraan die maanden, tot een gewicht van maxi- kan gebruikt worden in twee configuraties: voetenplank (voor een kind dat rechtstaat) of zitting.
  • Página 33 CHICCO KEYFIT te gebruiken. • WAARSCHUWING: Controleer altijd onderdelen of onderdelen op de wandelwagen aan, die niet door de of het autostoeltje CHICCO KEYFIT op veilige wijze vastgemaakt is aan het fabrikant geleverd of goedgekeurd zijn. frame van de wandelwagen door •...
  • Página 34 TIPS VOOR HET REINIGEN EN HET ONDERHOUD lingen de bewegende delen van de WAARSCHUWING: Dit product heeft geregeld onderhoud nodig. maak het ook regelmatig schoon. Reinigings- en on- wandelwagen niet in aanraking ko- derhoudswerkzaamheden mogen alleen door een volwassene worden verricht. men met het lichaam van het kind.
  • Página 35 (Fig. 10B). AUTOSTOELTJE CHICCO KEYFIT BEVESTIGEN WAARSCHUWING: Om de veiligheid van het kind te garanderen Het autostoeltje CHICCO KEYFIT kan op de wandelwagen wor- moeten het tussenbeenstuk, de buikgordel en de veiligheids- den bevestigd.
  • Página 36 6 měsíců. nit autosedačku CHICCO KEYFIT a zadní sedačkou, kterou lze použít v duálním uspořádání: plošina (pro dítě ve vzpřímené • Tento kočárek je vhodný pro děti od •...
  • Página 37 • Výrobek nepoužívejte, pokud někte- CHICCO KEYFIT. Informace o dalších rá jeho část je poškozená, roztržená varováních a pokynech před pou- nebo chybí. žitím tohoto produktu, naleznete v • Autosedačka připevněná ke kočárku návodu autosedačky.
  • Página 38 UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte že kolečka a zadní • Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou náprava jsou řádně připevněny. 5. Pro dokončení montáže je nutné připojit plošinu k zadní vodou, jež může způsobit rezivění. nápravě (Obr. 5A-5B). Po ukončení montáže plošiny dosáhnete sestavy, jak je znázorněno na obrázku 5C.
  • Página 39 Na kočárek je možné připevnit autosedačku CHICCO KEYFIT. UPOZORNĚNÍ: Autosedačka CHICCO KEYFIT může být připevněna pouze v poloze směrem k rodičům. 20. K připevnění autosedačky CHICCO KEYFIT na kočárek je nutné odstranit ochranné madlo/pultík a zcela snížit opěrku zad (Obr. 20A). Umístěte autosedačku, jak je znázorněno na Obrázku 20B, dokud neuslyšíte dvojité...
  • Página 40: Ostrzeżenia

    Ma jedno siedzenie z przodu, skierowane dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy, przodem do kierunku jazdy, na którym można zamocować również fotelik samochodowy CHICCO KEYFIT, oraz drugie maksymalnie do 15 kg wagi. siedzenie z tyłu, które można wykorzystać na dwa sposoby: •...
  • Página 41 /tackę dla dziecka. • OSTRZEŻENIE: Zawsze sprawdzać, ać ciężar 1 kg. • Nie przewozić jednocześnie więcej czy fotelik samochodowy CHICCO niż dwoje dzieci. KEYFIT jest bezpiecznie zamocowany • Nie montować na wózku akcesoriów, do stelaża wózka. W tym celu pocią- części zamiennych oraz elementów,...
  • Página 42 tylko przez dorosłą osobę. Prać ręcznie w zimnej wodzie 30° C • Produkt ten powinien być używany Nie używać wybielaczy 30° C tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą. Nie suszyć mechanicznie • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie Nie prasować dawać dziecku, ani nie pozostawiać w jego pobliżu przedmiotów ze Nie czyścić...
  • Página 43: Składanie Wózka

    10. Po posadzeniu drugiego dziecka na tylnym foteliku, wyre- KEYFIT gulować pas brzuszny zewnętrznymi przyciskami klamry (Rys.10A). Aby odpiąć pas brzuszny, nacisnąć środkowy Na wózku można zamontować fotelik samochodowy CHICCO przycisk (Rys. 10B). KEYFIT. OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka, trzeba OSTRZEŻENIE: Fotelik samochodowy CHICCO KEYFIT może być...
  • Página 44 • Η χρήση του μπροστινού καθίσματος τ ση προς το δρόμο, στο οποίο μπορείτε επίσης να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KEYFIT και μία πίσω θέση επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από • Μ που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διπλή διαμόρφωση: πλατ- φόρμα...
  • Página 45 του καθίσματος αυτοκινήτου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κάθισμα αυτοκινήτου βάρος 25 kg. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιδί πρέπει να έχει CHICCO KEYFIT πρέπει να είναι εγκα- την ικανότητα να χρησιμοποιεί την τεστημένο στο πλαίσιο και γυρισμένο πλατφόρμα με ασφάλεια. μόνο προς τα πίσω. Το παιδί πρέπει...
  • Página 46 • Κουκούλα σ • Βεβαιωθείτε ότι κατά την διαδικασία • Κιτ άνεσης (βάτες και διαχωριστικό ποδιών με επένδυση) ο • Θήκη μικροαντικειμένων σ ρύθμισης τα κινητά τμήματα του • Αδιάβροχο κάλυμμα ν καροτσιού δεν έρχονται σε επαφή 7. Τ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ υ...
  • Página 47 τοποθετηθεί μόνο σε θέση με μέτωπο στους γονείς. πλάτη πρέπει να τραβήξετε το μοχλό προς τα επάνω και να 20. Για να τοποθετήσετε το κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KEYFIT σπρώξετε προς τα πίσω την πλάτη (ΕΙκ. 11). Αντίθετα, για να στο καροτσάκι περιπάτου, πρέπει να αφαιρέσετε τη μπάρα...
  • Página 48 να γίνουν και στις δύο πλευρές του καροτσιού περιπάτου). Στο τέλος της χρήσης, αν έχει βραχεί, αφήστε το κάλυμμα να στεγνώσει σε ανοιχτό χώρο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αδιάβροχη τέντα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εάν το καρότσι δε διαθέτει κουκούλα γιατί μπορεί να προκαλέσει ασφυξία...
  • Página 49 • UYARI:Bu koltuk 6 aydan küçük ço- cuklar için uygun değildir. Stroll’in’2 puset, iki çocuğu taşımak için kullanılabilir. CHICCO KEYFIT oto koltuğunun tutturulabileceği ileri bakar konumlu • Bu puset, YALNIZCA ana koltuğa bir ön koltuğa ve arkada iki şekilde kullanılabilecek bir alana CHICCO KEYFIT oto koltuğu takılı...
  • Página 50 ön hareketli kısımlarının çocuğun vücu- veya çocuklarınızı bu gibi cisimlerin duna değmediğinden emin olunuz. çevresinde bırakmayınız. • UYARI: CHICCO KEYFIT oto koltu- • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- tüm lışm ğunu kullanmak için, ön bar / çocuk rüyen merdivenlerde kullanmayınız: üz...
  • Página 51 • 2 arka tekerlek 7. Ön bar/çocuk tepsisini, klik sesi duyarak yerlerine geçtiklerinden • Arka aks emin olana kadar ilgili yuvalarına yerleştiriniz (Şek. 7A). Ön bar/ • Arka tekerlek montaj kiti (2 rondela, 2 yaylı pim, 2 tapa) çocuk tepsisini çıkarmak için, yandaki iki düğmeye basarak, •...
  • Página 52 В CHICCO KEYFIT OTO KOLTUĞUNUN MONTE EDİLMESİ CHICCO KEYFIT oto koltuğu, pusete monte edilebilmektedir. Я UYARI: CHICCO KEYFIT oto koltuğu, pusete yalnızca ileri bakar Д konumda bağlanabilmektedir. 20. CHICCO KEYFIT oto koltuğunu pusete monte etmek için, В...
  • Página 53 Снабдена е със седалка отпред с лице към пътя, към която • Употребата на предната седалка може да се закрепи и столче за кола CHICCO KEYFIT и задна е предвидена за деца на възраст седалка, която може да се използва в две конфигурации: стъпенка...
  • Página 54 CHICCO KEYFIT. • ВНИМАНИЕ: Винаги проверявай- мално тегло 1 kg. • Не транспортирайте повече от две те дали столчето за кола CHICCO деца наведнъж. KEYFIT е здраво закрепено към • Не използвайте към детската колич- рамката на количката, като дръп- ка...
  • Página 55 “Обличане/събличане на седалката”). За почистването на • Уверете се, че потребителите са текстилните части виж етикетите за пране. По-долу са по- сочени символите за пране и техните значения: д/ запознати с количката и с правил- Перете на ръка в студена вода ното...
  • Página 56 КО ЗАКРЕПВАНЕ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА CHICCO KEYFIT ВНИМАНИЕ: След като сте свалили предпазните колани На количка може да се закрепи столче за кола CHICCO KEYFIT. (напр. за да ги изперете), се уверете, че са правилно сгло- В ВНИМАНИЕ: Столчето за кола CHICCO KEYFIT може да се...
  • Página 57 катання на роликах. на Він ма передн сидіння, до якого можна прикріпити також • Використовувати переднє сидіння аз- автокрісло CHICCO KEYFIT, а також задн місце, яке можна аст використовувати двома способами: підніжка (може вико- можна для перевезення дітей віком ите...
  • Página 58 • Не перевантажуйте протиударний KEYFIT. • УВАГА: Завжди перевіряйте, щоб бампер / дитячий столик. Макси- мальна вага становить 1 кг. автокрісло CHICCO KEYFIT було на- • Не перевозіть одночасно більше дійно прикріплено до каркаса візка, двох дітей. потягнувши його вгору.
  • Página 59 не • Ций виріб має використовувати Не сушити механічним способом виключно доросла особа. Не прасувати • Щоб запобігти ризику удушення, и- Не піддавати хімічній чистці не залишайте поруч з дитиною і ля Періодично чистіть пластмасові деталі вологою тканиною не давайте їй речі, які мають тасьму без...
  • Página 60: Регулювання Спинки

    УВАГА: Щоб забезпечити безпеку Вашої дитині, необхідно обличчям до батьків. використовувати одночасно паховий ремінь, поясний ремінь 20. Щоб встановити автокрісло CHICCO KEYFIT на візку, необ- та ремені безпеки. хідно зняти протиударний бампер/столик та повністю УВАГА: Після зняття ременів безпеки (напр., для прання) і...
  • Página 61 заднего детей. Оснащена передним сиденьем в положении спиной ня, к маме, к которому можно прикрепить автомобильное сиденья и автокресла надёжно кресло CHICCO KEYFIT, и задним сиденьем, имеющим но, закреплены. двойную конфигурацию: платформа (для ребёнка в ис- положении стоя) или сиденье.
  • Página 62 • ВНИМАНИЕ: Если требуется двух детей одновременно. • Не прикрепляйте к коляске использовать автомобильное дополнительные аксессуары, не кресло CHICCO KEYFIT, необходимо заменяйте части и компоненты, снять бампер/детский лоток. • ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте, если они не входят в комплект или не одобрены производителем/ что...
  • Página 63 автомобильного кресла. вызвать появление ржавчины. • ВНИМАНИЕ: на Автомобильное • Не используйте коляску на пляже. кресло CHICCO KEYFIT должно быть • Если вы не пользуетесь коляской, храните ее в недоступном для ие установлено на раму в положение детей месте. лицом к заднему сиденью. Ребёнок...
  • Página 64 11. Спинка может быть отрегулирована в двух положениях быть установлено только в положение лицом к маме. при помощи рычажка, расположенного сзади. Для наклона 20. Для установки автомобильного кресла CHICCO KEYFIT спинки необходимо потянуть рычажок вверх и отодвинуть на прогулочную коляску необходимо снять бампер/ назад...
  • Página 65 коляску с ребенком на солнце, если на ней установлен то дождевик. ый В случае утери или повреждения частей изделия, используйте только фирменные запасные части Chicco. Для выполнения есь ремонта, замены деталей, получения справок об изделии, продажи фирменных запчастей и принадлежностей вы ор...
  • Página 66 Possui um assento dianteiro, voltado para a frente, ao qual também é possível encaixar a cadeirinha para automóvel uso. CHICCO KEYFIT, e uma área traseira, que pode ser usada em duas configurações: plataforma (que pode ser usada por uma • ATENÇÃO: Para criança em pé) ou assento.
  • Página 67 SOMENTE SE esti- da cadeirinha para ver instalada a cadei- automóvel estão rinha para automó- corretamente en- vel CHICCO KEYFIT caixados. no assento principal. • ATENÇÃO: • ATENÇÃO: O assen- Este to traseiro é adequa- produto não pode ser utilizado para do para crianças a...
  • Página 68: Somente A Cadeiri- Nha Para Automóvel

    • Não pendure ne- • Somente a cadeiri- nhum peso na alça nha para automóvel do carrinho. CHICCO KEYFIT pode • Não sobrecarregue ser encaixada no car- o vão presente na rinho STROLL’IN’2. alça. Peso máximo •...
  • Página 69 estiver faltando, ras- maneira segura. • ATENÇÃO: gado ou danificado. Não • Com a Cadeira Auto coloque líquidos instalada no carri- quentes na barra nho de passeio, este de proteção frontal veículo não substitui / bandeja. • ATENÇÃO: Não dei- um berço ou cama.
  • Página 70 CHICCO KEYFIT. cados para a cadeiri- • ATENÇÃO: Verifique nha para automóvel sempre se a cadeiri- CHICCO KEYFIT. Para nha para automóvel outras advertências CHICCO KEYFIT está e instruções antes encaixada de forma de utilizar este pro-...
  • Página 71 produto e todos os • O produto deve ser seus componentes montado exclusiva- apresentam even- mente por um adul- tuais danos causa- dos pelo transpor- • Este produto deve te. Caso encontre ser manuseado ex- algum componente clusivamente por danificado, não use um adulto.
  • Página 72 2 tampas) • Se deixar o carrinho • Barra de proteção frontal / bandeja • Capota • Kit comfort (tiras dos ombros e retentor entrepernas acol- de passeio exposto choados) • Bolsa porta-objetos • Capa de chuva ao sol durante muito CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Este produto necessita de manutenção periódica.
  • Página 73 20. Para instalar a cadeirinha para automóvel CHICCO KEYFIT no carrinho é preciso remover a barra de proteção frontal instalados corretamente usando os pontos de ancoragem. As correias devem ser reguladas novamente.
  • Página 74 0 till 6 månader och som bilbarnstolen CHICCO KEYFIT och en plats baktill som kan an- vändas på två olika sätt: Ståplatta (används av barnet stående) väger högst 13 kg ENDAST OM bil- eller sittplats.
  • Página 75 över den. • OBS! Kontrollera alltid att bilbarnsto- • Var försiktig när du går upp eller ned len CHICCO KEYFIT är säkert fastsatt för trappsteg eller trottoarer. vid sittvagnens chassi genom att • Om sittvagnen stått i solen länge prova att dra den uppåt.
  • Página 76 • Bakaxel geln/barnbrickan räcker det att trycka på de två sidoknapparna • Monteringssats för bakhjulen (2 brickor, 2 sprintar, 2 lock) och dra den mot dig (Fig. 7B). • Skyddsbygel/barnbricka OBS: Skyddsbygeln/barnbrickan får inte användas för att lyfta • Sufflett produkten med barnet i.
  • Página 77 Bilbarnstolen CHICCO KEYFIT kan monteras på sittvagnen. OBS: Bilbarnstolen CHICCO KEYFIT kan bara monteras bakåtvänd mot föräldern. 20. För att montera bilbarnstolen CHICCO KEYFIT på sittvagnen är det nödvändigt att ta bort skyddsbygeln/brickan och sänka ryggstödet helt (Fig. 20A). Placera bilbarnstolen så...
  • Página 78 ‫ عليه ومساحة خالية على اجلزء اخللفي ميكن استخدامها‬CO KEYFIT .‫بطريقتني: كمسند للقدمني (أثناء وقوف الطفل) أو كمقعد‬ ‫ هو فقط‬CHICCO KEYFIT ‫• مقعد السيار ة‬ ‫ال ـ ـذي ميكن تثبيته على عربة األطفال‬ ‫مهم - احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها‬...
  • Página 79 ‫قد يؤدي تعرض عربة األطفال ألشعة الشمس‬ .CHICCO KEYFIT ‫الستخدام مقعد السيار ة‬ ‫املباشر ة لوقت طويل إلى شحوب لون خاماتها‬ CHICCO ‫• حتذير: تأكد دائم ً ا أن مقعد السيار ة‬ .‫وأقمشتها‬ ‫ مثبت بشكل آمن بشاسيه عربة‬KEYFIT ‫• احرص على حماية عربة األطفال من مالمسة‬...
  • Página 80 .‫ على عربة األطفال‬CHICCO KEYFIT ‫ميكن تركيب مقعد السيار ة‬ ‫6. لتركيب السقف، قم بتثبيت املشابك البالستيكية بأنابيب الشاسيه مع‬ ‫ فقط على عربة األطفال‬CHICCO KEYFIT ‫حتذير: ميكن تركيب مقعد السيار ة‬ ‫مطابقة الفتحات املوجود ة باملشابك مع اخلوابير على األنابيب (الشكل‬...
  • Página 81 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru ‫ترك‬ часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 82 notE...
  • Página 84 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido