DESCRIPTION OF THE TOOL OPERATING CONTROL Switch button Spindle-lock button Side handle Spindle Inner flange Guard- adjusting lever Grinding wheel Wheel guard Outer flange...
Use the battery only with the charger listed: GENERAL SAFETY RULES BATTERY PACK CHARGER DB1840 or DB-1850 DC-18 WARNING: Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in 3.PERSONAL SAFETY 1) Stay alert, watch what you are doing and use SAVE THESE INSTRUCTIONS common sense when operating a power tool.
Página 5
10)Keep handles dry, clean, and free from oil and conditions and the work to be performed. Use grease. Slippery hands cannot safely control of the power tool for operations different from the power tool. those intended could result in a hazardous situation.
Página 6
ADDITIONAL SAFETY when changing accessories. Following this rule will INSTRUCTIONS FOR GRINDING OPERATIONS 7) Do not place battery tools or their batteries 1. Use only wheel types that 8) Do not crush, drop or damage the battery recommended for your power tool and the pack.
SAFETY RULES FOR CHARGER 1) Before using battery charger, read all The pins on plug of extension cord are the instructions and cautionary markings in this same number, size and shape as those of the manual and on the battery charger, the battery plug on charger.
1. Charge the Lithium-Ion battery pack with the WARNING: Some dust created by power Cutting correct charger. contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some 2. Connect the charger to a power supply. examples of these chemicals are: 3.
Página 9
2. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. Charging will begin when Hot/Cold battery battery returns to 0 C-40 (SEE MANUAL) DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging...
Página 10
ASSEMBLY CONTENTS WARNING: If any part is broken or missing, DO NOT attempt to plug in the power cord, attach the battery, or operate 5” grinding wheel instruction the tool until the broken or missing part is manual. replaced. Failure to do so could result in possible serious injury.
Página 11
OPERATION 2. Depress battery-release button INSTALLING THE SIDE located on the front of the battery pack to HANDLE (FIG. 3) release the battery pack. 3. Pull the battery pack forward to remove it The side handle is used to guide and from the tool.
Página 12
OPERATION ADJUST THE GUARD (FIG. 4) MOUNTING THE WHEEL (FIG. 5-6) WARNING: WARNING: Failure to remove the Only grinding battery pack from the cordless angle grinder wheels for which the maximum safe operat - when assembling parts, making adjust ing speed is rated at or above 11000 RPM. ments, or changing application tools could Use only Type 27 wheels with the thickness result in accidental starting and cause seri...
Página 13
OPERATION 4. Place the grinding wheel on the spindle. 1. If you have just installed an accessory or are Check the rated speed on the grinding beginning a period of work, test it by letting wheel. DO NOT use a wheel with a rated it spin for one minute before applying it to speed lower than the speed shown on the the workpiece.
OPERATION • When using a new grinding disc, do not FIG. 7 move the disc in a forward direction on the workpiece. Doing so will cause the edge of the disc to cut into the surface of the workpiece. While grinding, the direction of movement should be backward, toward the operator (FIG 7).
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION CAUSE OF THE PROBLEM The motor stops Battery is empty Charge the battery pack running The switch is in the “ON” Turn off the angle grinder first and The angle grinder position when attaching the does not work re-start the tool battery pack The tool is running...
ECDEC LARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder with Battery Pack Item No.: DG585 / DB1850 (Tool / Battery Pack) 18~20 Vd.c., 5.0 Ah, Li-ion Battery, 5” Angle Grinder n0= 8000 rpm of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC, (LVD) Low Voltage Directive 2006/95/EC, (EMC) Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Directive 2011/65/EU on ROSH and their amendments and is manufactured and tested according to the following standards:...
Página 17
5" Cordless Angle Grinder 1/2" Dr. Cordless Impact Wrench ltem No DG-585...
DESCRIPTION DE L'OUTIL COMMANDE DE FONCTIONNEMENT Interrupteur Bouton de verrouillage de la broche Poignée latérale Broche Bride intérieure Levier de réglage de la garde Disque de meulage Garde de protection Bride extérieure...
Página 21
CARACTERISTIQUES Vitesse de rotation 8000 RPM Diamètre du disque 5" (125 mm) Filetage de l'arbre M14*2 Poids total (sans batterie) 3.2 lbs.(1.46kg)
5) Lorsque vous utilisez un outil électrique à Consignes de sécurité générales l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour en garde de sécurité...
3) Débranchez la fiche de la source d'alimentation 7) Si des accessoires sont fournis pour et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique raccorder un appareil d'aspiration et de avant d'effectuer tout réglage, de changer un collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils accessoire ou de ranger l'outil électrique.
Página 24
Une batterie endommagée peut exploser. 10) Enregistrez ces instructions. Consultez-les Débarassez vous immédiatement une fréquemment et utilisez-les pour informer les batterie tombée ou endommagée. autres utilisateurs de cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un d'autre, prêtez-lui également 10) Les batteries dégagent de l'hydrogène ces instructions.
Página 25
6.REPARATIONS 5. Utilisez toujours des flasques de meule non endommagés avec une taille et une forme 1) Faites réparer votre outil électrique par un correspondant à votre meule. Les flasques réparateur qualifié qui utilise des pièces de adéquats supportent la meule tout en réduisant rechange identiques aux pièces d'origine.
Página 26
REGLES DE SECURITE LIEES AU CHARGEUR 1) Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez Les broches de la fiche de la rallonge ont le toutes les instructions et les avertissements même nombre, la même taille et la même forme dans ce manuel et sur le chargeur de batterie, que celles de la fiche du chargeur.
1. Chargez la batterie au lithium-ion avec le AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par chargeur approprié. une coupe réalisée à la meuleuse contiennent des produits chimiques pouvant augmenter les risques 2. Connectez le chargeur à une alimentation. de cancer, de malformations congénitales ou 3.
Página 28
2. INDICATEURS LUMINEUX DU CHARGEUR INDICATEUR LED BATTERIE LED ROUGE LED VERTE ACTION La charge démarrera HAUTE/BASSE TEMP. Batterie chaude/froide Allumée Eteinte lorsque la température sera comrpise (VOIR MANUEL) entre 0°C et 40°C BATTERIE La batterie ou le chargeur Défectueuse Clignotant Eteinte DEFFECTUEUSE...
ASSEMBLAGE CONTENU ATTENTION: Si une pièce est cassée ou manquante, N'ESSAYEZ PAS de brancher Meuleuse d'angle sans fil, poignée latérale, le cordon d'alimentation, de fixer la batterie ou clé, meule de 5 ”et manuel d'instructions. d'utiliser l'outil jusqu'à ce que la pièce cassée ou manquante soit remplacée.
UTILISATION INTERRUPTEUR INSTALLATION DE LA POIGNEE MARCHE / ARRÊT (FIG. 2) LATERALE (FIG. 3) ATTENTION: Saisissez fermement le La poignée latérale est utilisée pour guider et corps de l'outil et la poignée latérale avant de équilibrer l'outil et peut être vissée dans le commencer.
UTILISATION AJUSTER LA GARDE DE MONTAGE DU DISQUE (FIG. 5-6) PROTECTION(FIG. 4) ATTENTION: Ne pas retirer la batterie ATTENTION: Utilisez uniquement des de la meuleuse d'angle sans fil lors de meules dont la vitesse de fonctionnement maximale l'assemblage de pièces, de réglages ou de de sécurité...
UTILISATION 1. Si vous venez d'installer un accessoire ou 4. Placez la meule sur la broche. que vous commencez une période de travail, Vérifiez la vitesse nominale sur la meule. testez-le en le laissant tourner pendant une N'UTILISEZ PAS une meule dont la vitesse minute avant de l'appliquer sur la pièce.
UTILISATION • Lorsque vous utilisez un nouveau disque FIG. 7 de meulage, ne déplacez pas le disque vers l'avant sur la pièce. Vous risqueriez de couper le bord du disque dans la surface de la pièce. Pendant le meulage, la direction du mouvement doit être fait vers l'arrière, vers l'opérateur (FIG 7).
DÉPANNAGE Problème Solution Cause du problème Le moteur s'arrête La batterie est déchargée Chargez la batterie de fonctionner L'interrupteur est en position Éteignez d'abord la meuleuse La meuleuse d'angle «ON» lors de la fixation de la d'angle et redémarrez l'outil ne fonctionne pas batterie L'outil tourne...
Original Language Déclaration de conformité Numéro de série: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder with Battery Pack Référence.:DG585 / DB1850 (Tool / Battery Pack) 18~20 Vd.c., 5.0 Ah, Li-ion Battery, 5” Angle Grinder n0= 8000 rpm Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à...
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA CONTROL DE FUNCIONAMIENTO Interruptor Botón de bloqueo del husillo Empuñadura lateral Husillo Brida del disco Palanca de ajuste de la cubierta Disco abrasivo Cubierta de protección Tuerca de apriete...
INSTRUCCIONES DE Utilice la batería sólo con el cargador indicado: SEGURIDAD GENERALES BATERÍA CARGADOR ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. DB1840 or DB-1850 DC-18 Si no sigue todas las instrucciones, se pueden 3.SEGURIDAD PERSONAL provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres Mantenga las herramientas de corte afiladas de aceite y grasa. Las manos resbalosas no y limpias. Las herramientas de corte pueden controlar la herramienta eléctrica mantenidas adecuadamente con bordes de con seguridad. corte afilados tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
6.SERVICIO Bajo condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si se Haga reparar su herramienta eléctrica por produce un contacto accidental, enjuague con un técnico calificado. agua. Si el líquido entra en contacto con los Al dar servicio a una herramienta ojos, busque ayuda médica adicional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Antes de usar el cargador de batería, lea Los pines del enchufe de la extensión tienen el todas las instrucciones y advertencias en mismo número, tamaño y forma que los del este manual y en el cargador de batería, la enchufe del cargador.
Cargue la batería de iones de litio con el ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por corte cargador correcto. potente contiene químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros Conecte el cargador a una fuente de alimentación. daños reproductivos.
2. FUNCIONES LED DEL CARGADOR INDICADOR LED BATERÍAS LED ROJO LED VERDE ACCIÓN ALTA/BAJA Batería La carga comenzará cuando Encendido Apagado TEMPERATURA caliente/fría la batería vuelva a 0ºC-40ºC (VER MANUAL) BATERÍA La batería o el cargador Defectuosa Intermitente Apagado DEFECTUOSA está...
MONTAJE CONTENIDO ADVERTENCIA: Si alguna parte está rota o falta, NO intente enchufar el Amoladora a batería con empuñadura cable de alimentación, conectar la batería ni lateral, llave 5", disco abrasivo y manual de utilizar la herramienta hasta que la parte rota instrucciones.
UTILIZACIÓN 2. Presione el botón de liberación de la INSTALACIÓN DE LA batería ubicado en la parte frontal de la EMPUÑADURA LATERAL (FIG. 3) batería para liberarla. 3. Tire la batería hacia adelante para La empuñadura lateral se usa para guiar y extraerla de la herramienta.
UTILIZACIÓN COLOCAR LA CUBIERTA (FIG. 4) MONTAR EL DISCO (FIG. 5-6) ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Utilice solo discos Si no retira la batería de la amoladora angular sin cable al para las cuales la velocidad de rotación ensamblar piezas, hacer ajustes o cambiar máxima segura sea de 11000 RPM o más.
UTILIZACIÓN 4. Coloque el disco en el husillo. Verifique la 1. Si acaba de instalar un accesorio o está velocidad nominal en el disco. NO use un comenzando un período de trabajo, pruébelo disco con una velocidad nominal inferior a la dejándolo girar durante un minuto antes de velocidad que se muestra en la placa de aplicarlo a la pieza de trabajo.
UTILIZACIÓN • Cuando utilice un nuevo disco abrasivo, no FIG. 7 mueva el disco hacia adelante sobre la pieza de trabajo. Hacerlo hará que el borde del disco corte la superficie de la pieza de trabajo. Mientras muele, la dirección del movimiento debe ser hacia atrás, hacia el operador (FIG.
Use paños limpios y jabón suave para de recambios, contacte siempre con el eliminar la suciedad, el polvo, etc. Centro de servicio autorizado M7 más cercano. ADVERTENCIA: No permita que el agua ingrese al motor y la herramienta completamente 2.
Declaración de conformidad: Original Language Número de serie: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder with Battery Pack Referencia.: DG585 / DB1850 Amoladora angular eléctrica portátil 18~20 Vd.c., 5.0 Ah, Li-ion Battery, 5” Angle Grinder n0= 8000 rpm Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que las herramientas mencionadas supra cumplen con las disposiciones relativas a la directiva de máquinas 2006/42/EC, la directiva de baja tensión 2006/95/CE, (CEM), la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva 2011/65/UE sobre ROHS y sus enmiendas y se fabrica y prueba de acuerdo con las siguientes normas:...
Página 57
1.ВВЕДЕНИЕ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Благодарим Вас за выбор аккумуляторной угловой шлифовальной машины DG- 585502 (далее – изделие) торговой марки MIGHTY SEVEN! Перед началом эксплуатации изделия внимательно изучите руководство по эксплуатации (технический паспорт) и соблюдайте меры безопасности при работе с изделием. Убедитесь, что гарантийный талон полностью и правильно заполнен. В...
себя нижеперечисленные пункты. Внимательно прочтите все указания, прежде чем Вы попытаетесь использовать изделие и сохраните их. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. Термин «электроинструмент» во всех приведенных ниже предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту. 2.1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ 2.1.1.
Página 59
2.3.2. Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте защитные очки. Средства защиты, такие как респиратор, нескользящая защитная обувь, каска и средства защиты органов слуха, при использовании в соответствующих условиях уменьшат травмы. 2.3.3. Избегайте случайного запуска. Убедитесь, что переключатель находится в положении «ВЫКЛ», прежде чем подключать инструмент к электрической розетке. Переноска...
Página 60
2.4. Использование и уход за электрическим инструментом 2.4.1. Не прилагайте усилий к электроинструменту. Используйте правильный электроинструмент для вашей задачи. 2.4.2. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и требует ремонта. 2.4.3.
Página 61
производителем. 2.5.4. Используйте электроинструменты только с специально предназначенными батарейными блоками. Использование любых других аккумуляторных блоков может привести к травмам и пожару. 2.5.5. Когда аккумуляторная батарея не используется, держите ее подальше от любых металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или...
Página 62
центре M7. 2.6.8. Не используйте зарядное устройство, если оно получило резкий удар, упало или каким-либо образом повреждено. Отнесите его авторизованному специалисту по техобслуживанию в сервисный центр M7 для проверки электрической части, чтобы определить, в хорошем ли состоянии находится зарядное устройство.
2.6.9. Не разбирайте зарядное устройство. Отнесите его авторизованному специалисту по техобслуживанию в сервисный центр M7, когда потребуется обслуживание или ремонт. Неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или пожару. 2.6.10. Отключите зарядное устройство от электрической розетки, прежде чем пытаться проводить техническое обслуживание или чистку, чтобы снизить риск...
Página 64
3.3. Состав изделия 3.1. Устройства и работа изделия и его составных частей Внимание. Перед началом работ, зафиксируйте изделие, взявшись руками за корпус и боковую ручку. Инструмент включается с помощью кнопки переключателя, расположенной в верхней части корпуса двигателя. Переключатель можно заблокировать в положении «ВКЛ», что удобно...
4. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 4.1. Эксплуатационные ограничения 4.1.1 Эксплуатация изделия возможна при температуре окружающего воздуха 5°С …+40°С и относительной влажности воздуха не более 80%, персоналом, имеющим соответствующую квалификацию. 4.1.2. Запрещено использование неисправного или имеющего признаки неисправностей изделия. 4.1.3. П р и э к с п л у а т а ц и и и с п о л ь з у й т е с о о т в е т с т в у ю щ и е с р е д с т в а индивидуальной...
Página 66
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . О б я з а т е л ь н о необходимо вынуть аккумуляторную б ат ар е ю и з бе сп р о в о дно й у г ло в о й шлифовальной...
4.2.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ/ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Для подключения: Заблокируйте курок на гайковерте поместив переключатель направления вращения (вперед/назад) в центральную позицию. Убедитесь, что гайковерт выключен, нажатием на курок. Совместите выступающее ребро аккумуляторного блока с пазами в нижней части инструмента, а затем, движением вперед прикрепите аккумуляторный блок. Для...
Página 69
Для зарядки литий-ионного аккумулятора подходящим зарядным устройством: Подключите зарядное устройство к источнику питания. Совместите выступающие ребра аккумуляторной батареи с прорезью в зарядном устройстве. Установите аккумулятор на зарядное устройство. Зарядное устройство свяжется с аккумуляторной батареей для оценки состояния аккумуляторной батареи. Светодиодные индикаторы POWER BAR будут работать справа налево во время...
Página 70
4.2.7. ПАНЕЛЬ POWER BAR Этот литий-ионный аккумулятор оснащен панелью питания, которая используется для отображения оставшегося времени работы аккумулятора. Нажмите кнопку POWER BAR для отображения светодиодных индикаторов. Светодиодные индикаторы будут гореть в течение примерно 4 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: POWER BAR можно использовать независимо от того, установлена ли...
ВНИМАНИЕ: Если какая-либо деталь сломана или отсутствует, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ включить шнур питания, подсоединить аккумулятор или использовать инструмент, пока не будет заменена сломанная или отсутствующая деталь. Невыполнение этого требования может привести к серьезным травмам. Не пытайтесь модифицировать этот инструмент. Любое изменение или модификация...
5.2. Советы по шлифованию 5.2.1. И с п о л ь з у й т е з а ж и м , т и с к и или другие надежные средства для удержания заготовки, освобождая обе руки для управления инструментом. Т...
Ваш инструмент никогда не следует включать, когда вы ремонтируете, выполняете регулировку, устанавливаете или удаляете насадку, чистите или когда он не используется. Отключение аккумулятора предотвратит случайный запуск, что может привести к серьезным травмам. 6.1. Общие указания Во избежание повреждений, для обеспечения долговечности и надёжного выполнения...
Página 74
6.3. Периодическая проверка и периодическое техническое обслуживание 6.3.1. Периодическая проверка и периодическое техническое обслуживание проводятся по истечении гарантийного срока изделия, а затем не реже одного раза в 6 месяцев. 6.3.2. Периодическую проверку и периодическое техническое обслуживание рекомендуется производить в сервисных центрах ООО «МАСТАК ЦЕНТР» (перечень...
Página 75
8.2. Изделие, очищенное от пыли и грязи, должно храниться в упаковке предприятия-изготовителя в сухих проветриваемых помещениях при температуре окружающей среды от + 5°С до + 40°С, относительной влажностью воздуха не более 80% и отсутствием прямого воздействия атмосферных осадков. Упаковка должна сохраняться до окончания гарантийного срока эксплуатации...
Página 76
9.5. В случае выхода из строя изделия в течение гарантийного срока эксплуатации по вине предприятия-изготовителя владелец имеет право на бесплатный ремонт. Для гарантийного ремонта владельцу необходимо обратиться в сервисный центр компании Mighty Seven с изделием и полностью и правильно заполненным гарантийным талоном (заполняется при покупке изделия) и...
Página 77
ECDEC LARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder with Battery Pack Item No.: DG585 / DB1850 (Tool / Battery Pack) 18~20 Vd.c., 5.0 Ah, Li-ion Battery, 5” Angle Grinder n0= 8000 rpm of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC, (LVD) Low Voltage Directive 2006/95/EC, (EMC) Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Directive 2011/65/EU on ROSH and their amendments and is manufactured and tested according to the following standards:...
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Компания-производитель «Mighty Seven International CO., LTD» предоставляет ограниченную гарантию на свою продукцию «Mighty Seven» сроком 12 месяцев с даты ее продажи потребителю через своих дистрибьюторов по всему миру. Гарантия предполагает бесплатный ремонт или, в случае невозможности ремонта, замену неисправного инструмента «Mighty Seven»...
Página 79
10. АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ Сервисный центр Адрес, телефон, E-mail Ремонтно-сервисная МО, Одинцовский район, г. Одинцово, ул. Внуковская, д.9. 8-100-1996, доб. 911, 141, 167. E-mail: [email protected] служба «МАСТАК» МАСТАК «ТК МирусАвто» Москва, ул. Горбунова, д.12, корп. 2, стр. 6, МКАД, 56-й км внутренняя...
Ist der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE einem feuchten Ort unvermeidbar, so ist eine gegen Fehlerstrom geschützte Stromver- WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise. Das Nichtbeachten der sorgung (RCD) zu verwenden. Durch den Warnungen und Anweisungen kann zur Gefahr Einsatz eines RCD wird das Risiko von eines Stromschlags, eines Brandes und/oder Stromschlägen verringert.
Página 83
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Griffe trocken, sauber und ölfrei halten. Arbeitsgänge als die vorgesehenen Schmierige Hände kontrollieren nicht sicher das Maßnahmen können zu gefährlichen Elektrowerkzeug. Situationen führen. Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Seitenschilden.
Página 84
6.WARTUNG Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Batterieflüssigkeit austreten. Bei versehentlichem Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizierten Kontakt sofort mit Wasser ausspülen. Bei Kontakt mit Personen warten. den Augen zusätzlich ärztliche Hilfe suchen. Aus der Beim Austausch von Ersatzteilen nur Originalteile Batterie ausgestoßene Flüssigkeit kann zu verwenden.
Página 85
SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄTE - die Stifte am Stecker des Verlängerungskabels Lesen Sie vor der Verwendung des Batterielade- die gleiche Anzahl, Größe und Form haben wie die geräts alle Anweisungen und Warnhinweise in des Steckers am Ladegerät. diesem Handbuch und auf dem Batterieladegerät, der Batterie und dem Batterieprodukt, um einen - das Kabel ordnungsgemäß...
Página 86
Laden Sie den Lithium-Ionen-Batteriepack mit dem WARNUNG: Einige Stäube, die durch Kraft-Schneiden richtigen Ladegerät auf. erzeugt werden, enthalten Chemikalien, die bekannter- maßen Krebs, Geburtsschäden oder andere reproduk- Das Ladegerät an ein Netzteil anschließen. tive Schäden verursachen.Einige Beispiele dieser Richten Sie die erhabenen Rippen des Batteriepacks Chemikalien sind: auf den Schlitz im Ladegerät aus.
Página 87
2. LED-ANZIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN AKTION Ladevorgang beginnt wenn HI/LO TEMP. Heiße/Kalte Batterie Batterie zwischen 0°C-40°C (SIEHE ANLEITUNG) DEFEKTE Defekt Blinken Akku oder Ladergerät defekt BATTERIE BATTERIE Laden Blinken Laden LADEN BATTERIE Ladevorgang komplett Volle Ladung VOLL Wartungs-Laden 3.
Página 88
MONTAGE INHALT WARNUNG: Wenn ein Teil kaputt ist Schnurloser Winkelschleifer, Seitengriff, Schrauben- oder etwas fehlt, bitte NICHT versuchen, das schlüssel, 5" Schleifwerkzeug, Bedienungsanleitung. Netzkabel anzuschließen, die Batterie zu befestigen oder das Werkzeug zu bedienen, bis das zerbrochene oder fehlende Teil ersetzt ist. Ein Versäumnis könnte zu einer schweren Schädigung führen.
Página 89
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS 2. Drücken Sie die Akku-Freigabetaste an der MONTAGE DES Vorderseite des Akkus, um den Akku freizugeben. SEITENGRIFFS (FIG. 3) 3. Ziehen Sie den Akku nach vorne, um ihn ebenfalls zu entfernen. Der Seitengriff dient zur Führung und zum Auswuchten des Werkzeugs und kann je nach AN/AUS SCHALTER (FIG.
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBE ANPASSEN DES (FIG. 5-6) SCHUTZES (FIG. 4) WARNUNG: WARNUNG: Verwenden Sie nur Wenn der Akku nicht aus dem Akku-Winkelschleifer entfernt wird, wenn Teile Schleifscheiben, bei denen die maximale, sichere zusammengebaut, Einstellungen vorgenommen Betriebsgeschwindigkeit mindestens 11000 U/min oder Anwendungswerkzeuge gewechselt werden, beträgt.
Página 91
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS 4. Setzen Sie die Schleifscheibe auf die Spindel. 1. Wenn Sie gerade ein Zubehörteil installiert Überprüfen Sie die Nenndrehzahl an der haben oder mit der Arbeit beginnen, testen Sie es, Schleifscheibe. Verwenden Sie KEINE indem Sie es eine Minute lang drehen lassen, Schleifscheiben, deren Nenndrehzahl unter der auf bevor Sie es auf das Werkstück auftragen.
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS • Wenn Sie eine neue Schleifscheibe verwenden, FIG. 7 bewegen Sie die Scheibe nicht in Vorwärtsrichtung auf der Werkstück. Andernfalls schneidet die Scheibenkante in die Oberfläche des Werkstücks ein. Während des Schleifens sollte die Bewegungs- richtung vom Bedienerweg sein (BILD 7). 10°~ 15°...
Página 93
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG URSACHE DES PROBLEMS Der Motor läuft Die Batterie ist leer Den Akku aufladen nicht mehr Beim Einstecken des Akkus Der Winkelschleifer Schalten Sie zuerst den Winkelschleifer befindet sich der Schalter auf der aus und starten Sie das Werkzeug neu funktioniert nicht „ON“...
Página 94
Ursprache EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Seriennummer: Bitte beziehen Sie sich auf das Werkzeug Akku-Winkelschleifer mit Akku Artikel-Nr.: DG585 / DB1850 (Werkzeug / Akku) 18~20 VDC., 5.0 Ah, Li-Ionen-Akku, 5” Winkelschleifer n0= 8000 U/min Wir erklären in eigener Verantwortung, dass die oben genannten Maschinen alle relevanten Bestimmun- gen der (MD) Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG, (LVD) Niederspannungsrichtlinie 2006/95 / EG, (EMV) Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108 / EG und erfüllen die Richtlinie 2011/65 / EU über ROHS und ihre Änderungen wurde gemäß...
Página 97
- Schäden durch Fremdkörper, Substanzen, Unfälle, offensichtlichen Missbrauch, Vernachlässigung und unsachgemäße Anwendung Diese Bedingungen gelten nur für die allgemeinen Garantiebestimmungen in der Region Asien. Details können von Land zu Land variieren. Bitte wenden Sie sich an das örtliche m7-Servicecenter, um weitere Informationen zu erhalten. Kaufdatum Modell Nr.