4
1
2
3
3
Mounting spout
The copper tube (1) must be 1/2" (13mm) nominal
copper. Important: If it is necessary to cut the
copper tube, the end must be cham-fered free of
burrs to prevent cutting or nicking O-ring inside
the spout. Install spout flange (2) and gasket. Slide
spout over copper tube flush with the finished wall
surface. Tighten set screw (3), but do not overtighten.
Instalando el pico
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" (13mm)
de cobre nominal. Importante: Si es necesario
cortar el tubo de cobre, el extremo debe quedar
biselado y sin rebabas para prevenir cortar o
dañar el aro O dentro del pico. Instale el borde del
pico (2) y la junta. Deslice el pico sobre el tubo de
cobre al ras con la superficie de la pared acabada.
Ajuste el tornillo (3), pero no lo ajuste de más.
Montage du col de robinet
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal
de (13 mm) 1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
e x t r é m i t é d e s o r t e q u ' e l l e n e r i s q u e p a s
d'endommager le joint torique à l'intérieur du col.
Installez I'embase (2) et le joint du col. Faites glisser
le col sur le tube de cuivre de sorte qu'il s'appuie
contre la surface finie de la baignoire ou du mur.
Serrez la vis de fixation (3), mais prenez garde de la
serrer excessivement.
5
1
Handle installation
Pull off plasterguard and discard. Install handle
flange (1) and gasket. Install the handle (3)
onto the stem. Using an Allen wrench to secure
the set screw (2), Insert plug button (4) into set
screw hole.
Instalando la manija
Saque el protector contra yeso y deséchelo.
Instale el borde de la manijia (1) y la junta.
Instale la manija (3) en el vástago, usando una
llave Allen para fijar el tornillo de ajuste (2).
Coloque el tapón (4) en el agujero del tornillo de
ajuste.
Installation des manettes
Retirez les protecteurs en plâtre et jetez-les.
Installez l'embase de la manette (1) et le joint.
Montez la manette (3) sur la tige et bloquez-la en
place en serrant la vis de fixation (2) avec une clé
Allen. insérer le bouchon (4) dans le trou de la vis
de fixation.
4
2
3
1
3
6
A.
C.
2
1
B.
D.
3
4
Pop-Up Installation
Install gasket (1) over stopper/flange assembly
A.
(2). Slide assembly through drain hole.
Install gasket (3) and nut (4). Make sure gasket
B.
is properly seated, then securely tighten nut (4).
Do not over tighten.
Assemble gasket (5) onto tailpiece (6). Slide nut
C.
(7) over tailpiece and securely tighten onto the
bottom of stopper assembly.
Connect assembly to drain (8). To operate pop-
D.
up: Push down on stopper to lock down; push
again to release.
Instalación del tapón
Instale la junta (1) sobre el conjunto del tapón / borde
A.
(2). Deslice el conjunto por el orificio de drenaje.
Instale la junta (3) y la tuerca (4). Asegúrese
B.
de que la junta esté colocada correctamente,
entonces ajuste la tuerca firmemente (4). No la
ajuste de más.
Coloque la junta (5) sobre el la salida de plástico
C.
(6). Deslice la tuerca (7) sobre la salida de
plástico y ajústela firmenente en la parte inferior
del conjunto del tapón.
Conecte el conjunto al desagüe (8). Para usar el
D.
tapón: desagüe automático: Presione el tapón hacia
abajo para tapar, presione otra vez para destapar.
Installation du dispositif d'évacuation
Placez le joint (1) sur le montage du bouchon et de
A.
la bride (2). Introduisez le dispositif d'évacuation
dans I'orifice donnant sur le trou de drainage.
Installez le joint (3) et l'écrou (4). Assurez-vous
B.
que le joint est bien appuyé, puis serrez l'écrou
solidement (4). Prenez garde de trop serrer.
Montez le joint (5) sur l'about (6). Glissez l'écrou
C.
(7) sur l'about et serrez-le soliderment sur la partie
inférieure du bouchon.
Raccordez le dispositif d'évacuation au dispositif
D.
d'évacuation (8). Mode d'emploi du dispositif
d'évacuation: Appuyez le bouchon pour fermer le
renvoi; appuyez de nouveau le bouchon pour ouvrir
le dispositif d'évacuation.
5
7
6
8
86411 Rev. A