Monacor DTM-310 Manual De Instrucciones página 2

DTM-310
Best.-Nr. 29.1760
I
Termometro digitale
1 Possibilità d'impiego
Il DTM-310 serve a misurare la temperatura di oggetti,
liquidi e gas. Non è adatto per il campo medico! Il cam-
po di misura va da -50 °C. a +150 °C. e prevede anche la
lettura in gradi Fahrenheit (-58 °F. a +302 °F.).
2 Elementi di comando
1 Sensore termico
2 Cursore per estrarre il sensore e per accendere/spe-
gnere
3 Display
4 Selettore centigradi/Fahrenheit
3 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttive CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 °C e 50 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Digitale thermometer
NL
B
1 Toepassingen
Met de DTM-310 meet u temperaturen van voorwerpen,
vloeistoffen en gassen. De thermometer is evenwel niet
geschikt voor medische gebruiksdoeleinden! Het meet-
bereik gaat van -50 °C tot +150 °C, en kan omgeschakeld
worden naar weergave in Fahrenheit (-59 °F tot +302 °F).
2 Overzicht van bedieningselementen
1 Temperatuursensor
2 Schuif om de sensor uit te schuiven, en om in en uit te
schakelen
3 Display
4 Keuzeschakelaar voor weergave in Celsius of Fah-
renheit
3 Veiligheidsvoorschriften
Het instrument beantwoordt aan de EU-richtlijn 89/336/
EWG voor elektromagnetische compatibiliteit.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met
een hoge vochtigheid (toegelaten omgevingstempera-
tuurbereik 0–50 °C).
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik
zeker geen agressieve detergenten of chemicaliën.
Termómetro digital
E
1 Posibilidades de utilización
El DTM-310 es un termómetro que permite efectuar medi-
das sobre objetos, fluidez y gases. ¡No se puede utilizar
a nivel medical! La playa de medidas va de -50°C a
+150°C y es conmutable en Fahrenheit (-58°F a +302°F).
2 Elementos
1 Sonda
2 Potenciómetro para la sonda y haciendo función de
interruptor ON/OFF
3 Display
4 Inversor display en Celsius o Fahrenheit
3 Consejos de utilización
Este aparato cumple la norma relativa a la compatibilidad
electromagnética 89/336/CEE.
Proteger el aparato de la humedad y del calor (tempe-
ratura ambiente admisible 0–50 °C).
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en nin-
gún caso productos químicos o detergentes.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños, si el termómetro está utilizado por un uso dife-
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.99.01
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di ripa-
razione non a regola d'arte non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale
per il riciclaggio.
4 Funzionamento
1) Spostare il cursore rosso (2) completamente a sinistra
fino allo scatto: lo strumento è acceso.
2) Sul display (3) appaiono dei caratteri. Altrimenti inse-
rire una batteria a 9 V. Per fare ciò togliere il coperto
del vano batterie sul retro. Inserire la batteria bene nei
contatti di collegamento.
Se sul display appare l'indicazione "BAT", significa che
la batteria è scarica e che occorre sostituirla.
3) Spostare il selettore (4) su "°C" o "°F".
4) Mettere il sensore termico (1) a contatto con l'oggetto,
il liquido o il gas e leggere il valore.
5) Spegnere lo strumento dopo l'uso per non consumare
inutilmente la batteria: spingere il cursore rosso (2)
tutto a destra fino allo scatto.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve
bediening of herstelling door een niet-gekwalificeerd
persoon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaats-
elijk recyclagebedrijf.
4 Werking
1) Beweeg de rode schuif (2) volledig naar links tot hij
vastklikt en het toestel ingeschakeld is.
2) Op het display (3) wordt een melding weergegeven.
Indien dit niet het geval is, breng dan een 9 V-batterij
aan. Neem hiervoor het deksel van het batterijvak aan
de achterzijde weg. Breng de batterij zo aan, dat de
aansluitcontacten correct vastklikken.
Wanneer op het display de melding "BAT" verschijnt,
dan is de batterij leeg en moet hij vervangen worden.
3) Plaats de schuifschakelaar (4) in de stand "°C" of "°F".
4) Houd de temperatuursensor (1) tegen het voorwerp, in
de vloeistof of in het gas, en lees de waarde af.
5) Schakel het toestel na gebruik steeds uit, om onnodig
verbruik van de batterij te vermijden: beweeg de rode
schuif (2) hiervoor helemaal naar rechts tot hij vastklikt.
rente de su concepción, si no está correctamente uti-
lizado o no está reparado por un técnico cualificado.
Cuando el aparato está definitivamente retirado del cir-
cuito de distribución, se tiene que depositarlo dentro
una fabrica de reciclaje adaptada.
4 Utilización
1) Girar el potenciómetro rojo (2) totalmente hacia la iz-
quierda hasta el tope, el aparato está ahora encendido.
2) En el display (3), valores aparecen. Si no es el caso,
insertar una batería 9 V. Para eso, retirar la tapa del
compartimiento de la batería del panel trasero. Inser-
tar la batería de tal manera que los contactos sean
bien posesionados.
En el display, "BAT" se enciende cuando la batería
está usado y se tiene que reemplazar.
3) Poner el interruptor (4) sobre la posición "°C" o "°F".
4) Poner la sonda de temperatura (1) sobre el objeto, en
el fluidez o el gas y leer el valor.
5) Después el funcionamiento, siempre apagar el apara-
to para no usar la batería. Girar el potenciómetro rojo
(2) hacia la derecha hasta el tope.
1
2
DTM-310 DIGITAL THERMOMETER
° F BAT
° C
Ranges
°C: -50 up to +150
°F °C
°F : -58 up to +302
3
4
In caso di non utilizzo prolungato conviene togliere la
batteria per evitare che perda danneggiando lo stru-
mento.
5 Dati tecnici
Display: . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD 13 mm, 3
Campi di misura
Centigradi: . . . . . . . . . . . . . -50 °C a +150 °C
Fahrenheit: . . . . . . . . . . . . -58 °F a +302 °F
Risoluzione: . . . . . . . . . . . . risp. 0,1 °C e 1 °F
Precisione
0 - 100 °C: . . . . . . . . . . . . ±(1 °C + 1 digit)
-50 - 0 °C, 100 - 150 °C: . ±(3 °C + 1 digit)
32 - 212 °F: . . . . . . . . . . . . ±(2 °F + 1 digit)
-58 - +32 °F, 212 - 302 °F: ±(6 °F + 1 digit)
Campionamenti:. . . . . . . . . . . 3 misure/secondo
Campo d'impiego: . . . . . . . . . 0–50 °C,
umidità rel. < 70 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . Batteria 9 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . 45 x 140 x 26 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Indien het instrument langere periode niet gebruikt wordt,
dient u de batterij eruit te nemen. Zo blijft het instrument
onbeschadigd bij eventueel uitlopen van de batterij.
5 Technische gegevens
Display: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-mm-LCD, 3
Meetbereiken
Celsius: . . . . . . . . . . . . . . . -50 °C tot +150 °C
Fahrenheit: . . . . . . . . . . . . -58 °F tot +302 °F
Resolutie: . . . . . . . . . . . . . 0,1 °C resp. 1 °F
Precisie
0 - 100 °C: . . . . . . . . . . . . ±(1 °C + 1 digit)
-50 - 0 °C, 100 - 150 °C: . ±(3 °C + 1 digit)
32 - 212 °F: . . . . . . . . . . . . ±(2 °F + 1 digit)
-58 - +32 °F, 212 - 302 °F: ±(6 °F + 1 digit)
Meetsnelheid: . . . . . . . . . . . . 3 metingen/seconde
Toepassingsbereik: . . . . . . . . 0–50 °C, < 70 % rel.
luchtvochtigheid
Voedingsspanning:. . . . . . . . . 9 V-batterij
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . 45 x 140 x 26 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 122 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze
behoudt zich het recht voor de technische gegevens te
veranderen.
Pensar a quitar la batería si no se utiliza el aparato
durante un tiempo para evitar daños en caso de der-
rame de la bateriá.
5 Caracteristicas tecnicas
Display: . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD 13 mm,
1
3
/
2
Playas
Celsius: . . . . . . . . . . . . . . . -50 °C à +150 °C
Fahrenheit: . . . . . . . . . . . . -58 °F à +302 °F
Resolución: . . . . . . . . . . . . 0,1 °C/1 °F
Precisión
0 - 100 °C: . . . . . . . . . . . . ±(1 °C + 1 dígito)
-50 - 0 °C, 100 - 150 °C: . ±(3 °C + 1 dígito)
32 - 212 °F: . . . . . . . . . . . . ±(2 °F + 1 dígito)
-58 - +32 °F, 212 - 302 °F: ±(6 °F + 1 dígito)
Nivel de medida: . . . . . . . . . . 3 medidas/segundo
Playa de temperatura: . . . . . . 0–50 °C, < 70 % hume-
dad relativa
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . batería 9 V
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . 45 x 140 x 26 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 g
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
®
1
/
cifre
2
1
/
tekens
2
posiciones
loading