Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ Art. 32981 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected]...
Página 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
Página 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
Página 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: A - Raccordo G1/2” B - Scatola incasso C - Ghiera di serraggio D - Chiave di installazione E - Coperchio per scatola incasso F - Corpo interno G - Raccordo per corpo interno H - Rosone in finitura...
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenu de l’emballage: A - Connexion G1/2” B - Boîtier encastrement C - Virole de serrage D - Clé d’installation E - Couvercle pour boîtier encastrement F - Corps encastré G - Raccordement pour corps interne H - Rondelle de finition L - Gaine adhésive...
Página 6
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANwEISUNGEN - INdIcAcIONES PARA LA INSTALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм ATTENZIONE: considerare le misure minime di installazione in caso di posizionamento ravvicinato.
Página 7
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANwEISUNGEN - INdIcAcIONES PARA LA INSTALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм ATTENZIONE: misure garantite alla pressione minima di 3 Bar WARNING: sizes guaranteed at the minimum pressure of 3 Bar ATTENTION: mesures garanties à...
Página 8
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANwEISUNGEN - INdIcAcIONES PARA LA INSTALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм ENTRATA INLET ENTRATA...
Página 9
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INDICATIONS FOR THE INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANwEISUNGEN - INdIcAcIONES PARA LA INSTALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Per creare un corretto alloggiamento per i componenti incasso è...
Página 10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 G 1/2” Fig.
Página 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione parti incasso Fig. 1-2-3 - Posizionare il tubo di alimentazione rispettando le misure indicate. Importante: Il tubo dI alimentazione, collocato all’interno della parete, dovrà avere una filettatura interna G1/2”...
Página 13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione parti incasso (continua...) Fig. 6 - Svitare le viti che fissano il tappo di collaudo ed estrarlo. Fig. 7 - Installare sul raccordo la scatola incasso (B) assicurandosi che le scritte siano rivolte verso l'alto.
Página 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione parti incasso (continua...) Fig. 9-10-11 - Bloccare la posizione della scatola incasso avvitando la ghiera di serraggio (C) tramite la chiave di installazione (D). Fig. 12 - Installare il coperchio per la scatola incasso (E). Installation of built-in parts (continued...) Fig.
Página 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
Página 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione parti incasso (continua...) Fig. 13 - Stabilizzare le parti incasso all’interno della parete verificando, con l’utilizzo di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento orizzontale, verticale e parallelo alla parete. Fig.
Página 19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 16 - Togliere il coperchio della scatola incasso. Fig. 17 - Tagliare a filo delle piastrelle la protezione in plastica. Fig. 18 - Sigillare con silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la protezione in plastica.
Página 20
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Fig. 19 Fig. 20 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 19-20 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra la flangia, evidenziata in figura, posizionata sul fondo della scatola incasso e la superficie piastrellata della parete. Tramite la misura riscontrata (X) sarà...
Página 21
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Den korrekten Anschluss für den internen Körper individualisieren; Die zu verwendenden Befestigungsschrauben individualisieren. Instalación de las partes externas (continúa...) Fig. 19-20 - Con el auxilio de un metro midan la distancia entre la brida, indicada en la figura, posicionada en el fondo de la caja por empotrar y la superficie con baldosas de la pared.
Página 22
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм X = 28÷35 Raccordo pre-installato sul corpo interno Preinstalled connection on internal body Raccordement pré-installé...
Página 23
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА - da 28mm a 35mm: utilizzare il raccordo pre-installato sul corpo interno (F) e le viti di fissaggio (N) lunghe 24mm; - da 35mm a 48mm: utilizzare il raccordo (G) contenuto nella confezione, ed installarlo sul corpo interno (F), e le viti di fissaggio (N) lunghe 39mm;...
Página 25
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 21 - Togliere la pellicola protettiva dalla guarnizione adesiva (L). Fig. 22 - Attaccare la guarnizione nella sede ricavata sul corpo interno (F). Fig.
Página 27
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 24 - Fissare il corpo interno alla parte incasso tramite le viti di fissaggio (N) individuate in precedenza. Interporre a ciascuna vite una guarnizione di tenuta e una rondella (O) presenti nella scatola. Fig.
Página 28
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIóN - УСТАНОВКА Fig. 28 2 mm Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 28 - Installare il rosone in finitura (H), in modo che il foro per il grano di fissaggio sia in corrispondenza della scanalatura presente sul corpo interno, e bloccarne la posizione con il grano di fissaggio in dotazione.
Página 31
MANUTENZIONE - MAINTENANcE - ENTRETIEN - wARTUNG - MANUTENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Pulizia della guarnizione filtro Togliere il rosone di finitura svitando il grano di fissaggio. Ruotare il corpo interno in modo che sia possibile svitare il grano di fissaggio della flangia in finitura, quindi rimuovere anche quest'ultima. Svitare le viti che fissano la piastra con gli ugelli di erogazione e rimuovere il tutto.