EMAK PW 160 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PW 160:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
IT
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MANUAL DE ISTRUCCIONES
ES
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PL
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
SL
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RU
HERJDJLCNDJ GJ RCGKEFNFWBB B NT{J<CKE:BDFYB?
HU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PW 160
PW 160C
PW 170C
IP 1600
IP 1700S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK PW 160

  • Página 2 PW 160C - PW 170C - IP 1700S...
  • Página 3 PW 160 - IP 1600...
  • Página 5 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS  ČESKY SLOVENSKY POLSKI SLOVENŠČINA HECCRBQ MAGYAR...
  • Página 46: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1 Información General ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Página 47: Características Y Datos Técnicos

    12. Cabeza multiregulación porta-boquilla 28. Interruptor térmico 13. Pomo y Palanca enrolla-tubo (sólo PW 160C - 29. Tarjeta Advertencia PW 170C - IP 1700S) 30. Manubrio 14. Conexión aspiración agua 31. Lanza para espuma (sólo PW 160C - PW 160 - IP 1600)
  • Página 48: Dispositivos De Seguridad

    2.2 Dispositivos de Seguridad La hidrolavadora está equipada de los siguientes dispositivos de seguridad: a) P rotector amperimétrico Es un dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolavadora, en caso de superabsorción de corriente eléctrica En este caso hay que proceder como indicado a continuación: - Lleven el interruptor general (1) a la posición “0”...
  • Página 49: Tarjeta De Identificación Y Tarjetas De Advertencia

    • hidrolavadora de alta presión; • tubo de envío de alta presión con empalme rápido (sólo PW 160 - IP 1600); • enrolla-tubo completo de tubo de envío de alta presión (sólo PW 160C - PW 170C - IP 1700S);...
  • Página 50: Instalación

    (5), atornillen y cierren (sólo PW 160 - IP 1600). e) Atornillen la extremidad del tubo de alta presión (7) (lado sin empalme rápido para PW 160 - IP 1600) a la rosca de la hidropistola (8) y cierren al fondo con loas dos llaves fijas de 17 mm (no incluidas en el suministro).
  • Página 51: Funcionamiento

    5 Funcionamiento CUIDADO • La utilización de la hidrolavadora requiere cuidado y prudencia. No encarguen a otros usuarios ocasionales el trabajo con la hidrolavadora, sin haberse enterado previamente y bajo su propia responsabilidad si éstos han leído con cuidado el presente manual y conocen bien el funcionamiento de la hidrolavadora. Las hidrolavadoras no tienen que ser utilizadas por niños y personal no adiestrado. • Observen las instrucciones de seguridad contenidas en el presente manual de uso y mantenimiento de los accesorios opcionales que van a ser utilizados. • No utilicen la hidrolavadora si: - el cable de alimentación u otras partes importantes, cuales el tubo de alta presión, los dispositivos de seguridad, la hidropistola y la lanza han sufrido daños;...
  • Página 52: Actividades Preliminares

    • En el caso de que se utilice una lanza para espuma (31) (sólo PW 160 - PW 160C - IP 1600), conéctenla a la hidropistola (8) y pongan en marcha el aparato (la aspiración y la mezcla se verifican automáticamente...
  • Página 53: Interrupción Del Funcionamiento (Total Stop)

    5.4 Interrupción del Funcionamiento (total stop) Soltando la palanca (9) de la hidropistola, la hidrolavadora se para automáticamente. La hidrolavadora vuelve a funcionar regularmente al accionar de nuevo la palanca de la hidropistola. CUIDADO • Acuérdense que cuando la hidrolavadora se encuentra en Total Stop, ella está funcionando a todos los efectos, y por lo tanto, antes de dejarla sin vigilancia, aun si por un breve plazo, pongan siempre el interruptor general (1) en la posición “0” desconecten el enchufe de la toma de corriente, accionen la palanca (9) de la hidropistola para descargar la eventual presión residual y lleven a la posición de bloqueo el paro de seguridad (10) (Fig B).
  • Página 54: Mantenimiento Ordinario

    7.1 Mantenimiento Ordinario Efectúen las operaciones descritas en el párrafo “Parada” y observen lo indicado en la tabla correspondiente. INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO INTERVENCIÓN Todas las veces que van a utilizar la • Controlen el cable de alimentación, el tubo de alta presión, los empalmes, hidrolavadora la hidropistola, el tubo lanza.
  • Página 55: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    9 Inconvenientes, Causas y Remedios CUIDADO • Antes de efectuar cualquier intervención, efectúen las operaciones descritas en el párrafo “Parada”. Si no es posible restablecer el correcto funcionamiento de la hidrolavadora con la ayuda de las informaciones contenidas en la tabla siguiente, contacten con un Técnico Especializado. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevando el interruptor (1) a la Ha intervenido un dispositivo de Restablezcan el dispositivo de protección. posición “1”, la hidrolavadora seguridad de la instalación a la cual la En caso de nueva intervención no utilicen la hidrolavadora y contacten con un Técnico no se pone en marcha.
  • Página 78 29.   13.       ( PW 160C - PW 170C - IP 1700S) 30.  31.   ( PW 160 - PW 160C - 14.    IP 1600) 15.   ...
  • Página 80   (5),    ( PW 160 - IP 1600). e)        (7) (      PW 160 - IP 1600)      (8)       ...
  • Página 81                     .           . •             ...
  • Página 82 •                    ,       . •        “ ”     . •                        .        ,      . •              .      , ,          . •         ,      (9),          ,              (       1 =0,1 kg). •                  . •            50 cm,          .                 . •                  . •         , •        o “      ”. •         “  ”. •                         .  ...
  • Página 83   . H-2,       . •       (31) ( PW 160 - PW 160C - IP 1600),     (8)     (   ...
  • Página 84 6       ,          . 6.1    •      . •                  (9)   . •...
  • Página 85       •   ,   , , ,  .                           .
  • Página 86 9 ,     •             “ ”.                       ,     .                         .  (1)        ...
  • Página 127: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ obt Cdtltybz < Dshf;fz ghbpyfntkmyjcnm pf ds,jh ublhjjxbcnbntkz yfituj ghjbpdjlcndf> gjpdjkbv yfghvybnm> xnj lfyyjt ecnhjqcndj jxbcnrb cghjtrnbhjdfyj b bpujnjdktyj d hfcxtnt yf vfrcbvfkmye/ nt[ybxtcre/ ,tpjgfcyjcnm nhelf j,ce;bdf.otuj gthcjyfkf> yf vfrcbvfkmye/ 'aatrnbdyjcnm nt[ybxtcrjq 'rcgkefnfwbb b gjkyjt cjjndtncndbt ghbywbgfv j[hfys jrhe;f/ otq chtls.
  • Página 128 ¤ Easy Start: ecnhjqcndj rjnjhjt gjpdjkztn pfgecr ublhjjxbcnbntkz c evtymitybtv lfdktybz d ntxtybt gthds[ afp hf,jns. 2 {fhfrnthbcnbrb b Nt[ybxtcrbt Lfyyst PW 160 - PW 160C - IP 1600 PW 170C - IP 1700S "KTRNHJGBNFYBT 230 V - 1~50 Hz "ktrnhjctnm...
  • Página 129 4. Pfkbdyfz ghj,rf ,frf vj/ob[ chtlcnd 18. Nf,kbxrf nt[ybxtcrb[ lfyys[ !njkmrj PW 170C - IP 1700S@ 19. Ghjtv lkz hfpvtotybz nhe,s ublhjvjybnjhf 5. Ckbdyjq gfnhe,jr lkz djls !njkmrj PW 160 - 20. Ghjtv lkz hfpvtotybz ublhjgbcnjktnf 21. Yfvfnsdfntkm 'ktrnhjrf,tkz IP 1600@ 6.
  • Página 130 E,tlbnmcz d yfkbxbb cktle/ob[ cjcnfdys[ xfcntq ublhjjxbcnbntkz> rjnjhst d[jlzn d rjvgktrn egfrjdrb% ¤ ublhjjxbcnbntkm dscjrjuj lfdktybz& ¤ nhe,f gjldjlf dscjrjuj lfdktybz c ,scnhjltqcnde/obv cjtlbytybtv !njkmrj PW 160 - IP 1600@& ¤ yfvfnsdfntkm d rjvgktrnt c nhe,jq gjldjlf dscjrjuj lfdktybz !njkmrj PW 160C - PW 170C - IP 1700S@&...
  • Página 132 ghjvsnm d ntxtybt ytcrjkmrb[ vbyen ublhjjxbcnbntkm c gjvjom/ xbcnjq djls. DYBVFYBT ¤ H trjvtyletncz cj,k/lfnm nt[ybxtcrbt yjhvs gjlcjtlbytybz r djlyjq ctnb> ecfyjdktyyst d cnhfyt> ult 'rcgkefnbhetncz ublhjjxbcnbntkm. 4.3 Jnkflrf b Ghjdthrf "ktrnhjcbcntvs DYBVFYBT ¤ E ,tlbnmcz d cjjndtncndbb 'ktrnhbxtcrjq ctnb c lfyysvb ghbdtltyysvb yf bltynbabrfwbjyyjq nf,kbxrt !18@ yf ublhjjxbcnbntkt. D xfcnbyjcnb> yfghz;tybt yt ljk;yj jnkbxfnmcz jn ghbdtltyyjuj pyfxtybz yf nf,kbxrt yf ,jktt ± 5.
  • Página 133 yfghz;tybtv bkb d yfghfdktybb cfvjuj ublhjjxbcnbntkz. ¤ D j dhtvz 'rcgkefnfwbb ytj,[jlbvj rhtgrj lth;fnm d herf[ ublhjgbcnjktn> nfr rfr ghb yf;fnbb tuj hsxfuf !9@> dcnrgftn d ltqcndbt htfrnbdyfz cbkf jn lfdktybz cnheb djls. Gjrfpfntkb lfyyjq cbks jnrfns cnheb ghbdtltys d nf,kbwt nt[ybxtcrb[ lfyys[ !cbkf jnrfns dshf;ftncz d Y> ult 1 Y ] 0>1 ru@ ¤ Y t yfghfdkznm ybrjulf cnhe/ djls jxbcnbntkz yf cfvs[ ct,z bkb lheub[ k/ltq> xnj,s jxbcnbnm jlt;le bkb j,edm. ¤ I bys nhfycgjhnys[ chtlcnd ljk;ys xbcnbnmcz yt ,kb;t> xtv yf hfccnjzybb d 50 cv> xnj,s ghtleghtlbnm b[ djpvj;yjt gjdht;ltybt. Zdysv ghjzdktybb gjdht;ltybz htpbyjdjuj gjrhsnbz zdkztncz bpvtytybt wdtnf b[ gjdth[yjcnb. ¤ Y brjulf yt yfghfdkznm cnhe/ djls ublhjjxbcnbntkz d yfghfdktybb vfnthbfkjd> cjlth;fob[ fc,tcn bkb lheubt [bvbxtcrbt rjvgjytyns> jgfcyst lkz pljhjdmz.
  • Página 134 - ltqcndjdfnm yf ujkjdrt htuekbhjdfybz ;brkthf !12@> rfr erfpfyj yf hbc. Y-2 lkz djccnfyjdktybz ht;bvf dscjrjuj lfdktybz. ¤ D ckexft bcgjkmpjdfybz gtyjj,hfpe/otuj ublhjvjybnjhf !31@ !njkmrj PW 160 - PW 160C - IP 1600@ dcnfdbnm tuj d ublhjgbcnjktn !8@ b drk/xbnm ublhjjxbcnbntkm !dcfcsdfybt b cvtibdfybt ghjbpdjlzncz fdnjvfnbxtcrb ,kfujlfhz gjnjre djls@.
  • Página 135 - ublhjjxbcbntkm yt jcnfdfkmcz ,tp ghbcvjnhf d vtcnf[> ult tcnm ltnb> gj;bkst k/lb bkb bydfkbls& - ublhjjxbcnbntkm ecnfyjdkty d ecnjqxbdjt gjkj;tybt dj bp,t;fybt gfltybz& - yt jcnfdkznm ublhjjxbcnbntkm d vtcnf[> ult bvt/ncz juytjgfcyst vfnthbfks. " 6.2 Dsdtltybt bp rcgkefnfwbb ¤ Gthtvjnfnm nhe,e dscjrjuj lfdktybz !7@ ,tp bpub,jd. ¤ Frrehfnyj gthtvjnfnm rf,tkm gbnfybz !2@ ¤ Ecnfyjdbnm ublhjjxbcnbntkm d ce[jv b xbcnjv vtcnt> j,hfnbd dybvfybt yf rf,tkm gbnfybz b nhe,e dscjrjuj lfdktybz. GHTLEGHT:LTYBZ ¤...
  • Página 136 GHTLEGHT:LTYBT ¤ Dj dhtvz 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkm yt ljk;ty hf,jnfnm ckbirjv ievyj b gjl ybv yt ljk;ys j,yfhe;bdfnmcz entxrb djls bkb vfckf. Ghb ytj,[jlbvjcnb j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. 7.2 Dytjxthtlyjt Nt[j cke;bdfybt < DYBVFYBT ¤ N jkmrj Cgtwbfkbcn gj nt[j,cke;bdfyb/ ljk;ty dsgjkybnm jgthfwbb gj dytjxthtlyjve nt[h,cke;bdfyb/.
  • Página 137 9 Ytbcghfdyjcnb> Ghbxbys b Cgjcj s Ecnhfytybz < DYBVFYBT ¤ G ht;lt xtv ghbcnegbnm r k/,jq hf,jnt. ytj,[jlbvj pfdthibnm dct ytj,[jlbvst ltqcndbz jgbcfyyst d hfpltkt “Ghtrhfotybt 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz”. D ckexft tckb> gjckt htvjynf> jceotcndktyyjuj cjukfcyj htrjvtylfwbzv nf,kbws> ublhjjxbcnbntkm ghjljk;ftn hf,jnfnm yt yflt;yj> ytj,[jlbvj j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. YTBCGHFDYJCNB GHBXBYS CGJCJ<S ECNHFYTYBZ Gjdthyed ukfdysq dsrk/ Chf,jnfkjcz pfobnyjt ecnhjqcndj Djccnfyjdbnm pfobnyjt xfntkm !1@ d gjpbwb/ ecnfyjdrb c rjnjhjq gjlcjtlbyty ecnhjqcndj.
  • Página 150: Certificado De Garantía

    Español Nederlands CERTIFICADO DE GARANTíA GARANTIEBEWIJS Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste modernas. El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 desde la fecha de compra, siempre que el uso sea privado/aficionado.
  • Página 156 DYBVYBT! - Gthtl bcgjkmpjdfybtv dybvfntkmyj ghjxbnfnm bycnherwb/. FIGYELEM! - A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni EMAK S.p.A. Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 [email protected] •...

Este manual también es adecuado para:

Pw 160cPw 170cIp 1600Ip 1700s

Tabla de contenido