NEDERLANDS
PLAATSING
Het apparaat is ontworpen om als afzuigkap (afvoer naar buiten) of filter
(luchthercirculatie binnen) te fungeren.
Het apparaat moet op een hoogte van minimaal 650 mm vanaf een elektrisch
fornuis geplaatst worden of 750 mm vanaf een gasfornuis of een
combinatiefornuis, d.w.z. op gas en elektra. Als u een pijp wilt gebruiken die uit
twee of meer delen bestaat, dan moet het bovenste gedeelte aan de buitenkant
van het onderste gedeelte zitten. Sluit de afvoer van de afzuigkap niet op een
kanaal aan waarin warme lucht circuleert of dat gebruikt wordt voor het afvoeren
van verbrandingsgassen van apparaten die door een andere energiebron dan
elektrische energie gevoed worden, omdat de kap tijdens het afzuigen de lucht
die de brander of de haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving
onttrekt. Voor een veilige werking dient u de ruimte daarom goed te ventileren.
Om de verbrandingsgassen naar buiten af te voeren moet u zich aan de
geldende voorschriften houden die in uw land van toepassing zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat is gemaakt van klasse II, het snoer hoeft derhalve niet op een
geaard stopcontact aangesloten te worden.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt tot stand gebracht worden:
BRUINE DRAAD
= L leiding
BLAUWE DRAAD
= N nulleider.
Als deze niet reeds is gemonteerd moet u een stekker op het snoer aansluiten
die genormaliseerd is voor de belasting die op het typeplaatje staat. Als u het
snoer rechtstreeks op het elektriciteitsnet aansluit moet u tussen het apparaat
en het net een meerpolige schakelaar plaatsen, met een minimale opening
tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar moet berekend zijn op de
belasting en moet aan de geldende voorschriften voldoen.
LET OP: als de lampen het niet doen moet u controleren of ze goed vastgedraaid
zijn.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP IN HET ONDERSTE GEDEELTE VAN EEN
HANGKEUKENKAST
Dit model afzuigkap moet ingebouwd worden in een hangkeukenkast of een
andere steun. Voor de bevestiging moet u 4 schroeven gebruiken die geschikt
zijn voor het type meubel, waarbij u gaten moet boren zoals blijkt uit fig. 1. Om
de afzuigkap op de juiste manier te monteren moet u het apparaat aan de
achterkant van het keukenkastje aan laten sluiten en de voorkant an het
apparaat gelijk hangen met het deurtje van het keukenkastje waarbij u de
afstandshouder (L) aan de rechter- en aan de linkerkant met behulp van de
schroeven (P) bij moet stellen (fig. 2).
OMBOUW VAN DE AFZUIGKAP VAN MODEL MET AFZUIGSYSTEEM IN
MODEL MET FILTERSYSTEEM
Om de afzuigkap om te bouwen (dit is ook mogelijk nadat de afzuigkap reeds
als afzuigsysteem gebruikt heeft) moet u een set actieve koolstoffilters bij uw
leverancier bestellen. De actieve koolstoffilters dienen om de lucht te zuiveren
die weer terug in het vertrek wordt geblazen. De filters kunnen niet gereinigd of
gezuiverd worden en moeten dan ook maximaal één keer in de 4 maanden
vervangen worden. De mate van verzadiging van de koolstof hangt af van het
feit of u de afzuigkap min of meer langdurig heeft gebruikt, van het type keuken
en van de regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden. De filters moeten
op het afzuigblok gemonteerd worden die zich aan de binnenkant van de
afzuigkap bevinden, de filters moeten in het midden daarvan gelegd worden en
vervolgens 90° gedraaid worden totdat de filters vastklikken. Om dit te kunnen
doen moet u het rooster (G) eraf halen (zie fig. 2). De lucht wordt weer in het
vertrek teruggeblazen via een verbindingspijp die door het hangende gedeelte
loopt en die op de meegeleverde verbindingsring (B) is aangesloten (zie fig. 1).
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
El aparato ha sido proyectado como campana de aspiración (evacuación
externa) o de filtrado (reciclaje de aire hacia el interior).
El mismo debe ser instalado a una altura mínima de 650 mm de los hornillos
eléctricos y a 750 mm de los hornillo de gas o mixtos. Si se debe utilizar un tubo
de conexión compuesto por dos o mas partes, la parte superior debe ser externa
a la parte inferior. No conectar la descarga de la campana a un conducto donde
circule aire caliente o que sea utilizado para evacuar humos de los aparatos
alimentados por energía no eléctrica. Prestar mucha atención en caso que
funcionen simultáneamente una campana de aspiración y un quemador o un
horno que dependan del aire ambiente y que sean alimentados con energía no
eléctrica: al aspirar, la campana quita del ambiente el aire que necesitan el
quemador o el horno para la combustión. Para un funcionamiento seguro,
ventilar correctamente el local. Para la evacuación hacia el exterior, atenerse
a las disposiciones vigentes en materia en el país donde se efectúa la
instalación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está construido en clase II, por consiguiente no es necesario acoplar
ningún cable a la conexión de tierra.
La conexión a la red eléctrica debe efectuarse de la siguiente manera:
Marrón
= L línea
Azul
= N neutro
Si no está en dotación, montar en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la etiqueta de las características. En caso de conexión directa a la
red eléctrica, interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con
abertura mínima de 3 mm entre los contactos, adecuado a la carga y que
responda a normas vigentes.
ATENCIÓN: si las lámparas no funcionan, controlar que estén ajustadas
correctamente.
MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA PARTE INFERIOR DE UN MUEBLE
PENSIL
Este aparato debe ser empotrado en la parte inferior de un mueble pensil o en
otro soporte. Para la fijación, emplear 4 tornillos adecuados al tipo de mueble,
practicando los agujeros correspondientes según la fig. 1. Para efectuar un
montaje correcto, hacer coincidir posteriormente el aparato con el mueble
pensil, alinear el frente de la campana con la puerta del mueble pensil regulando
los distanciadores (L) derecho e izquierdo con los tornillos (P) fig. 2.
TRANSFORMACIÓN DE CAMPANA DE ASPIRACIÓN EN UNA DE FILTRADO
Esta transformación es posible incluso después del uso con sistema de
aspiración. Solicitar al proveedor una serie de filtros de carbón activo. Los filtros
de carbón activo sirven para depurar el aire que será introducido en el ambiente.
Los filtros no son lavables o regenerables, y deben sustituirse cada cuatro
meses al máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o
menos prolongado de la campana, del tipo de cocina y de la frecuencia con la
cual se limpia el filtro anti-grasas. El filtro debe aplicarse al grupo de aspiración
ubicado dentro de la campana, centrándolo respecto del mismo y rotándolo 90º,
hasta alcanzar el tope de detención. Para cumplir esta operación, en primer
lugar remover las rejillas (G) fig. 2. El aire se introduce en el ambiente mediante
un tubo de acoplamiento que pasa a través del mueble pensil y está conectado
al anillo de unión en dotación (B) fig. 1.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
We raden aan de afzuigkap aan te zetten voordat U met de bereiding
begint en deze nog 15 minuten aan te laten staan nadat het eten klaar is,
voor een optimale luchtverversing.
De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelmatig en grondig
onderhoud, in het bijzonder van de vetfilter en van de koolstoffilter.
De vetfilter houdt de vetdeeltjes die in de lucht circuleren vast en raken daarom
oververzadigd op onregelmatige tijden, afhankelijk van het gebruik van het
apparaat.
De acrylfilter, op het rooster, moet vervangen worden als het opschrift, zichtbaar
door het rooster, van kleur verandert en als de inkt zich verspreidt. De nieuwe
filter moet zodanig geplaatst worden dat het opschrift vanuit de buitenkant van
de afzuigkap, door het rooster, zichtbaar is.
Indien de acrylfilters geen opschrift hebben, of indien er een metalen filter of een
aluminium plaat is, om brand te voorkomen, de filters, hoogstens om de twee
maanden reinigen door de volgende handelingen uit te voeren:
-
Filters uit de kap halen en deze grondig reinigen in een sop van water en
neutrale wasmiddel, op deze wijze het vuil verwijderen.
-
Grondig met lauw water afspoelen en laten drogen.
De metalen filters of de aluminium plaat kunnen ook in de vaatmachine
gereinigd worden.
Na verschillende wasbeurten, in het geval van een aluminiumfilter of een
aluminium plaat, kunnen kleurveranderingen plaatsvinden. Dit geeft echter niet
het recht tot een eventuele vervanging ervan.
Als de vervang- en wasvoorschriften niet in acht genomen worden bestaat het
gevaar dat de vetfilters gaan branden.
De koolstoffilters dienen om de lucht die weer in de omgeving afgegeven wordt
te reinigen. De filters mogen niet gewassen of weer gebruikt worden en moeten
hoogstens om de vier maanden vervangen worden. De verzadiging van de
koolstoffilter hangt af van een al dan niet intensief gebruik van het apparaat, van
het type keuken en van de regelmaat waarop de reiniging van de vetfilter
uitgevoerd wordt.
Regelmatig alle afzettingen op de ventilator en op de andere oppervlaktes
schoonmaken met een doek gedrenkt in gedenatureerd alcohol of in vloeibare
neutrale krasvrije wasmiddelen.
LET OP:
ONDER BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN KUNNEN DEZE HUISHOUDELIJKE
APPARATEN GEVAARLIJK ZIJN.
•
Probeer de filters niet te controleren als de afzuigkap in werking is.
•
Raak de lampen niet aan als u het apparaat lange tijd achtereen gebruikt
heeft.
•
Het is verboden om onder de afzuigkap gerechten rechtstreeks op de
branders c.q. de platen te bereiden.
•
Laat de branders niet open en bloot branden omdat dit schadelijk is voor
de filters en gevaarlijk is met het oog op brand.
•
Tijdens het frituren van etenswaren moet u constant opletten om te
voorkomen dat de olie door oververhitting vlam vat.
•
Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat te verrichten
moet u eerst de stroom uitschakelen.
De fabrikant kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor
schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van bovenstaande voorschriften.
Dit apparaat is conform de EMC Richtlijn 89/336EEG gewijzigd bij Richtlijn
92/31/EEG en 93/68/EEG.
USO Y MANTENIMIENTO.
Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes de cocinar cualquier tipo
de alimento.
Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15 minutos después de
haber terminado de cocinar para una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la asiduidad con que se
realice el mantenimiento, sobre todo del filtro antigrasa y del filtro al carbón
activo.
El filtro antigrasa tiene la función de retener las partículas de grasa que están
en suspensión en el aire, por lo tanto puede obstruirse en un tiempo que varía
según el uso que se haga del aparato.
El filtro acrilico que se encuentra apoyado en la rejilla debe ser cambiado
cuando lo que está escrito, que se puede ver a través de la rejilla, cambia de
color y la tinta se corre; el filtro nuevo debe ser colocado de manera que lo que
está escrito sea bien visible a través de la rejilla desde el exterior de la campana.
En caso de que los filtros acrílicos no tengan nada escrito o bien se encuentren
filtros metálicos o de panel en aluminio, para prevenir el peligro de posibles
incendios, máximo después de 2 meses es necesario lavar los filtros de la
siguiente manera:
-Quite los filtros de la campana y lávelos con una solución de agua y detergente
líquido neutro,dejando ablandar la suciedad.
-Enjuague con abundante agua templada y deje secar.
Los filtros metálicos o de panel en aluminio pueden ser lavados en lavavajillas.
Después de algunos lavados, si los filtros son de aluminio o de panel en aluminio
pueden producirse alteraciones del color. Este hecho no da lugar a ninguna
reclamación para un posible cambio.
Si no se atiene a las instrucciones de cambio y lavado, los filtros antigrasa se
pueden incendiar.
Los filtros al carbón activo sirven para depurar el aire que volverá a circular en
el ambiente. Los filtros no se pueden lavar o reciclar y deben ser cambiados
cada cuatro meses máximo. La saturación del carbón activo depende del uso
más o menos prolongado que se dé al aparato de manera de cocinar o de la
regularidad con que se realice la limpieza del filtro antigrasa.
Limpie con frecuencia todos los restos de suciedad en el ventilador y en las
otras superficies usando un paño humedecido con alcohol o detergentes
liquidos neutros no abrasivos.
¡¡ATENCIÓN!!
EN DETERMINADAS CIRCUNSTANCIAS LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PUEDEN RESULTAR PELIGROSOS.
•
No controlar los filtros con la campana en funcionamiento.
•
No tocar las lámparas después del uso prolongado del aparato.
•
Está prohibido cocer alimentos a la llama bajo la campana.
•
Evitar el uso de llamas libres, ya que resultan perjudiciales para los filtros
y pueden provocar incendios.
•
Controlar permanentemente los alimentos fritos para evitar que el aceite
caliente prenda fuego.
•
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la
campana de la red eléctrica.
Se declina toda responsabilidad por eventuales daños provocados por la
inobservancia de las advertencias arriba indicadas.
Este aparato es conforme a la directiva EMC 89/336/EEC y sucesivas
modificaciones 92/31/EEC y 93/68/EEC.