Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - Monacor BC-6000 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
BC-6000
Best.-Nr. 28.0320
F
B
CH
Chargeur d'accumulateurs
Nickel-Cadmium
Utilisations
Le BC-6000 permet de charger les accumulateurs Nickel-
Cadmium suivants:
1–4 accus type R 20
1–4 accus type R 14
1–4 accus type R 6
1
accu 9 V type 006 P
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE portant sur
la compatibilité électromagnétique à la norme 73/23/
CEE relative aux appareils à basse tension.
Il est alimenté par une tension en 230 V~. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil, car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge électri-
que mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Ce chargeur permet de charger uniquement des accu-
mulateurs Nickel-Cadmium. En aucun cas, vous ne
devez tenter de charger des batteries sèches car elles
pourraient couler ou exploser!
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (température
de fonctionnement 0–40 °C).
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le immédia-
tement lorsque:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des dom-
mages.
2. après une chute, ..., vous avez un doute sur l'état de
l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer
les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien habilité peuvent rem-
placer le cordon secteur ou l'adaptateur secteur en-
dommagé.
I
Carica batterie per batterie al NiCd
Possibilità d'impiego
Con il carica batterie si possono caricare delle batterie al
NiCd dei seguenti tipi:
1–4 mono
(UM 1), D
1–4 baby
(UM 2), C
1–4 mignon
(UM 3), AA oppure
1
blocco 9 V (006 P).
Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE
per apparecchi a bassa tensione.
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipo-
lazione scorretta può provocare delle scariche perico-
lose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Con questo carica batterie si devono caricare solo bat-
terie al nichel-cadmio. Le batterie primarie non sono
ricaricabili e possono esplodere o perdere di acide
durante un tentativo di ricarica!
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare su-
bito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sos-
petto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.97.02
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
secteur.
Attention: les accumulateurs défectueux ou usagés ne
doivent pas être jetés dans la poubelle, mais dans un
conteneur spécial à cause des substances toxiques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun cas,
de produits chimiques ou d'eau.
Charge des accumulateurs
Les accumulateurs de type R 6 et 9 V doivent être adap-
tés à une charge rapide. On le reconmaît par un repère
"Quick Charge" (charge rapide) figurant sur l'accumula-
teur.
1) Reliez le cordon secteur à la prise secteur 230 V~/
50 Hz. La diode verte, à côté de l'interrupteur, sert de
témoin de fonctionnement et s'allume.
2) Sélectionnez le type d'accumulateurs avec le poten-
tiomètre:
Type d'accumulateurs
Position du sélecteur
R 20,
UM 1, D
C/D
R 14,
UM 2, C
C/D
R 6,
UM 3, AA
AA/9 V
BLOC 9 V (006 P)
AA/9 V
3) Vous ne pouvez charger simultanément que des
accumulateurs du même type, mais dans un nombre
quelconque. Insérez-les dans le chargeur comme
indiqué dans le chargeur en respectant les pôles plus
et moins.
Pour ce faire, écartez les ressorts par la
main.
Pour un accumulateur 9 V, veillez à ce que les
contacts de branchement dans le compartiment de
charge soient en bonne position.
4) Au-dessus de chaque compartiment de charge se
trouve une diode rouge, témoin de contrôle: elle s'al-
lume pendant la charge de l'accumulateur. Parallèle-
ment, la diode verte, témoin de contrôle s'allume.
Si cette diode verte brille constamment ou clignote
très vite, un accumulateur au moins est défectueux ou
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il
cavo.
Non gettare gli accumulatori difettosi o consumati con i
rifiuti di casa, bensì negli appositi contenitori.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impie-
gare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Ricarica delle batterie
Le batterie mignon e quelle a 9 V devono essere previste
per una carica veloce. Lo si vede dalla scritta sulla batte-
ria stessa, p. e. "Quick charge" = carica veloce.
1) Inserire la spina di rete in una presa (230 V~/50 Hz).
Si accende la spia verde di fianco al selettore.
2) Selezionare il tipo di batteria con il selettore:
Tipo di batteria
Posizione selettore
mono
(UM 1), D
C/D
baby
(UM 2), C
C/D
mignon
(UM 3), AA
AA/9 V
9 V
(006 P)
AA/9 V
3) Ogni volta, si possono caricare solo batterie dello
stesso tipo, mentre la quantità non ha importanza.
Inserirle rispettando la polarità come è segnata sull'-
apparecchio.
A tale scopo tirare indietro con la ma-
no le molle di contatto.
Per gli accumulatori a 9 V
badare ai contatti nel vano di carica.
4) Sopra ogni vano di carica si trova una spia rossa che
si accende durante la carica della relativa batteria. In-
oltre, durante tutto il processo di carica, la spia verde
lampeggia.
Se la spia verde rimane accesa senza lampeggiare o
se lampeggia molto velocemente significa che per lo
meno una delle batterie è sistemata in modo sbagliata
oppure che è difettosa. In questo caso, il carica batte-
rie si spegne da solo dopo 3 minuti circa e tutte le spie
si spengono. Sistemare le battere correttamente (co-
me segnato sull'apparecchio) o togliere le batterie
difettose. Quindi toccare con la mano la piastra metal-
lica con la scritta che si trova a destra del vano di
mal placé. Dans ce cas, le chargeur se coupe après 3
minutes, toutes les diodes s'éteignent. Replacez les
accumulateurs correctement (comme indiqué dans le
chargeur ou remplacez les défectueux. Puis, d'une
pression sur la plaque métallique repérée, située à
droite du compartiment de charge, réactivez le char-
geur (interrupteur sensitif).
5) Une fois la charge terminée, le chargeur s'arrête auto-
matiquement après:
3 heures pour les accus type 9 V et R 6
6 heures pour les accus type R 20 et R 14
Tous les affichages s'éteignent. La durée de charge
dépend du type d'accumulateurs et de son état de
charge. Pour les accumulateur type 9 V ou ceux dont
la capacité est supérieure à celle indiquée dans les
caractéristiques techniques, le processus de charge
doit être plus long pour permette une charge optimale.
D'une pression sur la plaque métallique repérée,
située à droite du compartiment de charge, réactivez
le chargeur (interrupteur sensitif).
6) Pour charger d'autres accumulateurs, réactivez le
charger par une pression sur la plaque métallique
repérée, située à droite du compartiment de charge.
7) Une fois l'opération terminée, débranchez l'appareil et
retirez les accumulateurs.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Tension de sortie: . . . . . . . . . . . . 4 x 1,4 V
1 x 9,5 V
Temps de charge (env.)/ courant de charge
accus type R 20 (1200 mAh): . 9 heures/ 135 mA
accus type R 14 (1200 mAh): . 9 heures/ 135 mA
accus type R 6
(500 mAh): . 4 heures/ 135 mA
accus type 9 V
(120 mAh): . 6 heures/ 20 mA
Dimensions (L x H x P): . . . . . . . 220 x 53 x 107 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730 g
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
carica, per riattivare l'apparecchio (interruttore con
sensore).
5) L'apparecchio termina la carica automaticamente
dopo circa:
3 ore per le batterie mignon e 9 V
6 ore per le batterie mono e baby.
Tutte le spie si spengono. La durata di carica dipende
dal tipo di batteria e dallo stato di carica delle batterie.
Per le batterie 9 V e per quelle con capacità superiore
alle indicazioni date nei dati tecnici è consigliabile un
altro ciclo di carica per garantire una carica ottimale. A
tale scopo toccare la piastra metallica con la scritta a
destra del vano di carica (interruttore con sensore).
6) Per caricare altre batterie, toccare di nuovo la piastra
metallica con la scritta a destra del vano di carica, per
riavviare il ciclo di carica.
7) Al termine staccare la spina dalla rete e togliere le bat-
terie.

Dati tecnici

Tensione d'ingresso: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Tensione d'uscita: . . . . . . . . . . . 4 x 1,4 V
1 x 9,5 V
Tempo di carica (ca.) / corrente di carica
mono
(1200 mAh): . . 9 ore/ 135 mA
baby
(1200 mAh): . . 9 ore/ 135 mA
mignon
(500 mAh): . . 4 ore/ 135 mA
blocco 9 V
(120 mAh): . . 6 ore/ 20 mA
Dimensioni (L x H x P): . . . . . . . 220 x 53 x 107 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730 g
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche.
®
max.
max.
max.,
max.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido