Página 1
HG 330-B HG 330-S HG 330-A HG 530-S HG 530-A Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
Página 2
Note Hinweis / / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / / Тэмдэглэл / Deutsch Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. Italiano Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per la futura consultazione.
Página 3
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, weil spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
Página 4
Original Operating Manual Warning DANGER! Danger when opening up the tool, as live parts are exposed. Before opening, unplug the tool to ensure disconnection from the mains. Before putting into operation, check power supply cord and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
Página 5
Original Operating Manual clothing such as extra work shirts, overalls and hats. Important safety instructions 4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk the room and covered.
Página 6
Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza PERICOLO! Pericolo all'apertura dell'apparecchio, poiché vengono esposte parti sotto tensione. Prima di procedere all'apertura, staccare la spina dell'apparecchio per scollegarlo dalla rete. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, il connettore e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
Página 7
Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement DANGER ! Danger lors de l’ouverture de l’outil, en raison de l’exposition de pièces sous tension. Avant d’ouvrir l’outil, le débrancher afin de s’assurer qu’il est déconnecté du réseau électrique. Avant la mise en service, inspecter le cordon d’alimentation, le connecteur ainsi que la rallonge à...
Traduction de la notice d’utilisation originale 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Página 9
Traducción del manual de instrucciones original Advertencia ¡PELIGRO! Al abrir la herramienta, quedan expuestas partes con corriente y por tanto existe el riesgo de producirse accidentes. Desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de abrirla. Antes de la puesta en marcha, compruebe el cable de alimentación y el conector, así como el cable prolongador, por si hubiera daños eléctricos o mecánicos.
Traducción del manual de instrucciones original de trabajo y camisetas de trabajo adicionales. Instrucciones de seguridad importantes 4. Trabaje en una única estancia cada vez. El mobiliario debe retirarse o disponerse Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la en el centro de la estancia y cubrirse.
Página 11
Tradução do manual de instruções original Aviso PERIGO! Perigo ao abrir a ferramenta, já que ocorre a exposição de peças energizadas. Antes de abrir, tire a ferramenta da tomada para garantir que foi feita a desconexão da rede elétrica. Antes de colocar em operação, verifique o cabo de alimentação e o conector, e também o cabo de extensão quanto a dano elétrico ou mecânico.
Página 12
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing GEVAAR! Gevaar bij het openen van de gereedschap, omdat onder spanning staande delen worden blootgesteld. Trek voor het openen de stekker uit om loskoppeling van het net te garanderen. Voor ingebruikneming, netsnoer en de connector, alsook verlengkabel controleren op elektrische en mechanische schade.
Página 13
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Página 14
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Página 15
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Página 17
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Página 19
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω ( BCCR...
Página 20
.EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω RCCB...
Página 21
EN 61000-3-11; Z max = 0.215 Ω + j 0.134 Ω.
Página 22
HG 330-B, HG 330-S: rétraction, déformation, séchage, assemblage par adhésifs, dégivrage / UNIQUEMENT HG 330-A, HG 530-A, HG 530-S: soudage, brasage Español HG 330-B, HG 330-S: Reducción, deformación, secado, unión de adhesivos, descongelación / SOLO HG 330-A, HG 530-A, HG 530-S: Soldadura con o sin aleación Português HG 330-B, HG 330-S: Encolhimento, deformação, secagem, adesivos de união, descongelamento / SOMENTE HG 330-A, HG 530-A, HG 530-S: Solda, soldagem...
Página 23
Compatibility of accessories HG 330-B • • • HG 330-S • • • • HG 330-A, HG 530-S, HG 530-A • • • • • • • Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Página 26
Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Messa in funzione Spegnimento Français Mise en service Arrêt Español Puesta en marcha Apagado Português Colocação em funcionamento Desligando Nederland Ingebruikneming Uitschakelen 3 min Унтраах Х лээлгэн г х...
Página 27
Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch English Start-up Switching Off Messa in funzione Spegnimento Italiano Mise en service Arrêt Français Puesta en marcha Apagado Español Colocação em funcionamento Desligando Português Ingebruikneming Uitschakelen Nederland 5 min Унтраах Х лээлгэн г х 3 min...
– – – Deutsch Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge + / - Programmtaste English Temperature/air flow selection Temperature/air flow +/- Program button Italiano Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Tasto di programmazione Français Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Touche programme Español Selección temperatura/flujo de aire...
Página 29
Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige Deutsch Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point English Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Italiano Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Français Estado Aquecer –...
Página 30
Deutsch Eco-Zustand Abkühlen Eingabesperre English Eco status Cool down Input interlock Italiano Stato eco Raffreddamento Blocco dell'ingresso Français Mode éco Refroidir Verrouillage d'entrée Español Estado Eco Refrigerar Bloqueo de introducción Português Estado Eco Resfriar Bloqueio de introdução Nederland Eco-staat Afkoelen Invoerblokkering Эко...
Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch Start-up Switching Off English Messa in funzione Spegnimento Italiano Mise en service Arrêt Français Puesta en marcha Apagado Español Colocação em funcionamento Desligando Português Ingebruikneming Uitschakelen Nederland 5 min 3 min Унтраах Х лээлгэн г х...
Deutsch Standby-Betrieb Standby-Betrieb aufheben English Standby mode Cancel standby mode – Italiano Funzionamento in Standby Messa in funzione Français Mise en service Mise en service Español Puesta en marcha Puesta en marcha Português Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento – Nederland Ingebruikneming Ingebruikneming...
Página 33
Temperatur/Luftmenge einstellen Deutsch Setting temperature / air volume English – – Impostare la temperatura / quantità d'aria Italiano Régler la température/le débit d’air Français Ajustar temperatura/flujo de aire Español Ajustar temperatura / volume de ar Português Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen Nederland –...
Página 34
Deutsch Gerät konfigurieren (S.35) Konfigurationen zurücksetzen English Configuring device (see page 35) Resetting configuration Italiano Configurare l'apparecchio (v. pag. 35) Ripristinare la configurazione Configurer un appareil (voir p 35) Réinitialiser une configuration Français Español Configurar dispositivo (v. página 35) Restablecer configuración Português Configurar o aparelho (ver a página 35) Redefinir a configuração...
Konfiguration C0 – C2 Deutsch Configuration C0 – C2 English – Configurazione C0 – C2 Italiano Configuration C0 – C2 Français Configuración C0 – C2 Español Selecting the temperature unit Configuração C0 – C2 Português °C Celsius (°C) °F Fahrenheit (°F) Configuratie C0 –...
Página 36
Deutsch Konfiguration C3 – C5 English Configuration C3 – C5 Setting the lowest airflow level Italiano Configurazione C3 – C5 (Default: level 1) see p. 37 Configuration C3 – C5 Français Español Configuración C3 – C5 Português Configuração C3 – C5 Nederland Configuratie C3 –...
Página 37
C1, C2, C3, C4 - PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Arbeitsfenster einstellen Deutsch Setting working window English Highest Temperature Impostare la finestra di lavoro Italiano Régler la fenêtre de travail Français Lowest Temperature Ajustar ventana de trabajo Español Air flow Ajustar a janela de trabalho Português Arbeidsvenster instellen Nederland...
Página 38
C5 – ECO MODE (C5 = 0) ECO function turned off Deutsch Energiesparmodus (eco) (C5 = 1) ECO function turned on (5 – 60 sec delay until ECO activation) English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) Mode économie d'énergie (éco) Français 5 –...
Página 39
Speicherfunktion (P1 – P5) Deutsch Memory function (P1 – P5) English Funzione di memoria (P1 – P5) Italiano Fonction de sauvegarde (P1 – P5) Français – Función de memoria (P1 – P5) Español Função de memória (P1 – P5) Português Opslagfunctie (P1 –...
Página 40
Original Operating Manual Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Gewährleistung Warranty • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua- Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden rantee or warranty claims any manufacturing or workm- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
Translations of the Original Operating Manual Disposal Garanzia • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- Electrical equipment, accessories and packaging cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- should be recycled in an environmentally friendly way. merciale o legale è...
Translations of the Original Operating Manual Garantie Garantía • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía distributeur/revendeur concerné...
Página 43
Translations of the Original Operating Manual Garantia Garantie • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de tributeur verleend/verkoper.
Página 44
Translations of the Original Operating Manual • • • •...
Página 45
Translations of the Original Operating Manual...